YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: WR 400F, Model: YAMAHA WR 400F 2000Pages: 654, PDF Size: 60.12 MB
Page 491 of 654

5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
lBremshebel 1
lSchraube (Bremshebel) 2
lMutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Schraube auftra-
gen.
3. Montieren:
lSicherungsmutter 1
lSicherungsring 2
HINWEIS:
lDer Sicherungsring muß in der Nut
a der Druckstange sitzen.
lNach der Montage die Hand-
bremshebelposition überprüfen.
Siehe unter “EVORDERRAD-
BREMSE EINSTELLEN” im KAPI-
TEL 3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
New
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
lBehälterschlauch 1
lBremsflüssigkeitsbehälter
2
2. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lSchrauben (Hauptbremszy-
linder) 2 2. Monter:
lLevier de frein 1
lBoulon (levier de frein) 2
lEcrou (levier de frein) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur le boulon.
3. Monter:
lContre-écrou 1
lCirclip 2
N.B.:
lS’assurer que le circlip est installé
dans la rainure a de la tige de com-
mande.
lUne fois l’installation terminée, con-
trôler la position du levier de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE
DE FREIN AVANT” du CHAPITRE
3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
Maître-cylindre arrière
1. Monter:
lTuyau de réservoir 1
lRéservoir de réserve 2
2. Monter:
lMaître-cylindre 1
lBoulon (maître-cylindre) 2 2. Instalar:
lPalanca del freno 1
lPerno (palanca del freno) 2
lTuerca (palanca del freno) 3
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de litio
en el perno.
3. Instalar:
lContratuerca 1
lCirclip 2
NOTA:
lAsegúrese de que el circlip esté insta-
lado en la ranura a de la varilla de
empuje.
lDespués de la instalación, compruebe
la posición de la palanca del freno.
Consulte el apartado “AJUSTE DEL
FRENO DELANTERO” del CAPÍ-
TULO 3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
Cilindro principal trasero
1. Instalar:
lTubo del depósito 1
lDepósito de líquido 2
2. Instalar:
lCilindro principal 1
lPerno (cilindro principal) 2
Page 492 of 654

5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
lSpring 1
lBrake pedal 2
lO-ring 3
lBolt (brake pedal) 4
lClip 5
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bolt, O-ring and brake pedal bracket.
lInstall the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
New
T R..19 Nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb)
4. Install:
lPin 1
lPlain washer 2
lCotter pin 3
NOTE:
After installing, check the brake pedal height.
Refer to “REAR BRAKE ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
New
Front brake hose
1. Install:
lBrake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
2. Install:
lHose cover 1
lPlain washer 2
lBolt [hose cover (M8)] 3
lBolt [hose cover (M6)] 4
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Page 493 of 654

5 - 23
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
3. Montieren:
lFeder 1
lFußbremshebel 2
lO-Ring 3
lSchraube (Fußbremshebel)
4
lSchlauchschelle 5
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ring
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
lDen Clip so einbauen, daß das
Ende a nach innen weist.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg)
4. Montieren:
lStift 1
lBeilagscheibe 2
lSplint 3
HINWEIS:
Nach der Montage die Fußbremshe-
belposition kontrollieren.
Siehe unter “HINTERRADBREMSE
EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
New
Bremsschlauch vorn
1. Montieren:
lBremsschlauch 1
(mit der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
be (Halterung) den Bremsschlauch
am Gabelbein-Vorsprung a vorbei
und durch die Nut b führen, so daß
dieser die Achsmutter nicht berührt.
2. Montieren:
lSchlauchabdeckung 1
lBeilagscheibe 2
lM8-Schraube (Schlauchab-
deckung) 3
lM6-Schraube (Schlauchab-
deckung) 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Monter:
lRessort 1
lPédale de frein 2
lJoint torique 3
lBoulon (pédale de frein) 4
lAgrafe 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, le joint
torique et le support de pédale de
frein.
lMettre le collier de fixation, côté butée
a tourné vers l’intérieur.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg, 13 ft · lb)
4. Monter:
lGoupille 1
lRondelle ordinaire 2
lGoupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur
de pédale de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU
FREIN ARRIERE” du CHAPITRE 3.
New
Tuyau de frein avant
1. Monter:
lTuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
tuyau de frein), faire passer le tuyau de
frein à l’avant du bossage d’essieu a,
puis l’insérer dans la cannelure de tuyau
b pour que le tuyau de frein ne touche
pas l’écrou (axe de roue).
2. Monter:
lCache de tuyau 1
lRondelle ordinaire 2
lBoulon [cache de tuyau (M8)]
3
lBoulon [cache de tuyau (M6)]
4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Instalar:
lResorte 1
lPedal del freno 2
lJunta tórica 3
lPerno (pedal del freno) 4
lClip 5
NOTA:
lAplique grasa con base de jabón de
litio en el perno, la junta tórica y la
ménsula del pedal del freno.
lInstale el clip con el tope a hacia
adentro.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg, 13 ft · lb)
4. Instalar:
lBulón 1
lArandela plana 2
lPasador hendido 3
NOTA:
Después de la instalación, compruebe la
altura del pedal del freno. Consulte el
apartado “AJUSTE DEL FRENO TRA-
SERO” del CAPÍTULO 3.
New
Tubo del freno delantero
1. Instalar:
lTubo del freno 1
A la cubierta del tubo de frenos
2.
NOTA:
Antes de apretar el perno (cubierta del
tubo de frenos), pase el tubo del freno
por delante del buje del eje a y a conti-
nuación, colóquelo en la ranura del tubo
b de forma que el tubo del freno no esté
en contacto con la tuerca (eje de la
rueda).
2. Instalar:
lCubierta del tubo 1
lArandela plana 2
lPerno [cubierta del tubo (M8)]
3
lPerno [cubierta del tubo (M6)]
4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Page 494 of 654

5 - 24
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Pass the brake hose through the cable
guide 1, then through the guide a on
the protector 2.
4. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lUnion bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that it contacts
the master cylinder projection a and that
its bent portion b faces downward.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
EC5A5500
Rear brake hose
1. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lCopper washer 3
lUnion bolt 4
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
When installing the brake hose, first align
the tooth a on the copper washer 1 with
the projection b on the master cylinder.
Then, align the pipe portion on the end of
the brake hose with the tooth c on the cop-
per washer 1 and tighten the union bolt.
New
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 495 of 654

5 - 24
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
3. Den Bremsschlauch durch die
Kabelführung 1, dann durch
die Führung a am Protektor
2 leiten.
4. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lHohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Der Metallstutzen des Brems-
schlauchs muß an der Nase a des
Hauptbremszylinders anliegen
und die Krümmung b nach unten
weisen.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Bremsschlauch hinten
1. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lKupferscheibe 3
lHohlschraube 4
WARNUNG
Immer neuen Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Brems-
schlauchs zuerst den Zahn a der
Kupferscheibe 1 auf den Vor-
sprung b des Hauptzylinders aus-
richten, dann den Metallstutzen
am Ende des Bremsschlauchs auf
den Zahn c der Kupferscheibe 1
ausrichten und die Hohlschraube
festziehen.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
3. Faire passer la tuyau de frein dans
le guide de câble 1, puis dans le
guide a sur le protecteur 2.
4. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lBoulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter le flexible de frein en veillant à
ce qu’il touche la projection du maître
cylindre a et que sa partie recourbée
b soit dirigée vers le bas.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Tuyau de frein arrière
1. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lRondelle en cuivre 3
lBoulon-raccord 4
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter le flexible de frein en alignant
la dent a
de la rondelle en cuivre 1
sur la saillie b du maître-cylindre.
Aligner ensuite le tuyau placé à
l’extrémité du flexible de frein sur la
dent c de la rondelle en cuivre 1 puis
serrer le boulon-raccord.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Pase el tubo del freno a través de
la guía del cable 1 y después a
través de la guía a del protector
2.
4. Instalar:
lArandela de cobre 1
lTubo del freno 2
lPerno de unión 3
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Instale el tubo del freno de forma que
esté en contacto con el cilindro princi-
pal la parte saliente a y que su parte
doblada b esté hacia abajo.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Tubo del freno trasero
1. Instalar:
lArandela de cobre 1
lTubo del freno 2
lArandela de cobre 3
lPerno de unión 4
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Cuando instale el tubo del freno, ali-
nee en primer lugar el diente a de la
arandela de cobre 1 con la parte
saliente b del cilindro principal. A
continuación, alinee la parte del tubo
del extremo del tubo del freno con el
diente c de la arandela de cobre 1 y
apriete el perno de unión.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 496 of 654

5 - 25
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake hose holder 1
lScrew (brake hose holder) 2
CAUTION:
After installing the brake hose holders,
make sure the brake hose does not contact
the spring (rear shock absorber). If it does,
correct its twist.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
EC5A5600
Brake fluid
1. Fill:
lBrake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line a.
WARNING
lUse only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
lRefill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
lBe careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
Front
õRear
Recommended brake fluid:
DOT #4
õ
Page 497 of 654

5 - 25
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
lBremsschlauch-Halterung
1
lSchraube (Halterung) 2
ACHTUNG:
Nach dem Einbau der Brems-
schlauch-Halterungen sicherstel-
len, daß der Bremsschlauch das
Federbein nicht berührt. Anderen-
falls den Schlauch neu verlegen.
Bremsflüssigkeit
1. Befüllen:
lBremsflüssigkeitsbehälter
(bis zur Minimalstand-Mar-
kierung a)
WARNUNG
lNur Bremsflüssigkeit der vorge-
schriebenen Spezifikation ver-
wenden. Andere Produkte
können die Gummidichtungen
zersetzen und zu Undichtigkei-
ten und verminderter Bremslei-
stung führen.
lAusschließlich Bremsflüssig-
keit der gleichen Spezifikation
nachfüllen. Mischungen unter-
schiedlicher Produkte können
zu chemischen Reaktionen und
damit zu verminderter Bremslei-
stung führen.
lBeim Nachfüllen darauf achten,
daß kein Wasser in den Brems-
flüssigkeitsbehälter gelangt.
Wasser setzt den Siedepunkt
der Bremsflüssigkeit herab und
kann bei Dampfblasenbildung
zum Blockieren der Bremse füh-
ren.
ACHTUNG:
Bremsflüssigkeit greift lackierte
Flächen und Kunststoffe an. Ver-
schüttete Bremsflüssigkeit daher
sofort abwischen.
Vorn
õHinten
Empfohlene Bremsflüs-
sigkeit
DOT 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
lSupport de tuyau de frein 1
lVis (support de tuyau de frein)
2
ATTENTION:
Après avoir installé les supports de
tuyau de frein, s’assurer que le tuyau
de frein ne touche pas le ressort
(amortisseur arrière). S’il le touche,
corriger le coude.
Liquide de frein
1. Remplir:
lLiquide de frein
Jusqu’à ce que le liquide attei-
gne le niveau “LOWER” a.
AVERTISSEMENT
lLa qualité du liquide de frein utilisé
doit être conforme aux normes spé-
cifiées, sinon les joints en caout-
chouc risquent de se détériorer, ce
qui causera des fuites et un mauvais
fonctionnement du frein.
lToujours utiliser la même marque
de liquide de frein. Le mélange de
liquides de marques différentes ris-
que de provoquer une réaction chi-
mique nuisible au fonctionnement
du frein.
lLorsqu’on ajoute du liquide, faire
attention de ne pas laisser pénétrer
de l’eau dans le maître-cylindre.
L’eau risque d’abaisser fortement le
point d’ébullition et de provoquer
un bouchon de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein attaque les surfaces
peintes et le plastique. Si on en ren-
verse, il faut l’essuyer immédiatement.
Avant
õArrière
Liquide de frein recom-
mandé:
DOT n˚4
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Instalar:
lCubierta del tubo de frenos 1
lTornillo (cubierta del tubo de
frenos) 2
PRECAUCION:
Después de la instalación de la
cubierta del tubo de frenos, asegúrese
de que el tubo del freno no entre en
contacto con el resorte (amortiguador
trasero). En caso afirmativo, corrija
su torsión.
Líquido de frenos
1. Rellenar:
lLíquido de frenos
Hasta que el nivel del líquido
alcance la línea de nivel infe-
rior “LOWER” a.
ADVERTENCIA
lUtilice siempre la calidad del
líquido de frenos recomendada:
de lo contrario, podrían deterio-
rarse las juntas de goma y produ-
cirse fugas y un rendimiento
deficiente de los frenos.
lRellene con el mismo tipo de líquido
de frenos;
la mezcla de líquido de frenos dis-
tinto puede provocar una reacción
química perjudicial y dar lugar a un
rendimiento deficiente de los frenos.
lAl rellenar el sistema, vigile que no
entre agua en el depósito del líquido
de frenos. El agua reduce considera-
blemente el punto de ebullición del
líquido, por lo que podría produ-
cirse un bloqueo a causa del vapor.
PRECAUCION:
El líquido de frenos puede corroer las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Limpie inmediatamente cual-
quier derrame que se produzca.
Delantero
õTrasero
Líquido de frenos reco-
mendado:
DOT Nº4
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 498 of 654

5 - 26
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Air bleed:
lBrake system
Refer to “BRAKE SYSTEM AIR
BLEEDING” section in the CHAPTER
3.
3. Inspect:
lBrake fluid level
Fluid at lower level ® Fill up.
Refer to “BRAKE FLUID LEVEL
INSPECTION” section in the CHAP-
TER 3.
4. Install:
[Front]
lDiaphragm
lMaster cylinder cap 1
lScrew (master cylinder cap) 2
[Rear]
lDiaphragm
lReservoir tank cap 1
lMaster cylinder guard
CAUTION:
After installation, while pulling the lever in
or pushing down on the pedal, check
whether there is any brake fluid leaking
where the union bolts are installed respec-
tively at the master cylinder and caliper.
Front
õRear
5. Install: (rear brake only)
lCaliper protector 1
lBolt (protector) 2
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)õ
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Page 499 of 654

5 - 26
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Entlüften:
lBremsanlage
Siehe unter “HYDRAULI-
SCHE BREMSANLAGE
ENTLÜFTEN” im KAPITEL
3.
3. Kontrollieren:
lBremsflüssigkeitsstand
Niedrig ® Auffüllen.
Siehe unter “BREMSFLÜS-
SIGKEITSSTAND KON-
TROLLIEREN” im KAPITEL
3.
4. Montieren:
[Vorn]
lMembran
lBehälterdeckel 1
lSchraube (Behälterdeckel)
2
[Hinten]
lMembran
lBehälterdeckel 1
lHauptbremszylinderschutz
ACHTUNG:
Nach der Montage den Hand- bzw.
Fußbremshebel betätigen und die
Hohlschrauben am Hauptbrems-
zylinder und Bremssattel auf Un-
dichtigkeit prüfen.
Vorn
õHinten
5. Montieren: (nur Hinterrad-
bremse)
lBremssattelschutz 1
lSchraube 2
T R..2 Nm (0,2 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
2. Purger l’air:
lSystème de freinage
Se reporter à la section
“PURGE D’AIR DU SYS-
TEME DE FREINAGE” du
CHAPITRE 3.
3. Vérifier:
lNiveau de liquide de frein
Niveau du liquide bas ®
Remettre à niveau.
Se reporter à la section “CON-
TROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” du
CHAPITRE 3.
4. Monter:
[Avant]
lDiaphragme
lCapuchon de maître-cylindre
1
lVis (capuchon de maître-cylin-
dre) 2
[Arrière]
lDiaphragme
lCapuchon de vase d’expansion
1
lGarde de maître-cylindre
ATTENTION:
Après le montage, rechercher les fui-
tes éventuelles de liquide de frein au
niveau des boulons-raccords sur le
maître-cylindre et l’étrier en action-
nant le levier ou la pédale de frein.
Avant
õArrière
5. Monter: (frein arrière seulement)
lProtection d’étrier 1
lBoulon (protection) 2
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
2. Purgar el aire:
lSistema de frenos
Consulte el apartado “PURGA
DEL AIRE DEL SISTEMA
DE FRENOS” del CAPÍTULO
3.
3. Inspeccionar:
lNivel del líquido de frenos
Líquido en el nivel inferior ®
Rellenar.
Consulte el apartado “INS-
PECCIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” del
CAPÍTULO 3.
4. Instalar:
[Delantero]
lDiafragma
lTapa del cilindro principal 1
lTornillo (tapa del cilindro prin-
cipal) 2
[Trasero]
lDiafragma
lTapa del depósito de líquido 1
lProtección del cilindro princi-
pal
PRECAUCION:
Después de la instalación, cuando tire
de la palanca o empuje hacia abajo el
pedal, compruebe la existencia de
fugas de líquido de frenos en el lugar
donde haya instalado los pernos de
unión del cilindro principal y el cali-
per respectivamente.
Delantero
õTrasero
5. Instalar: (freno trasero única-
mente)
lProtector del caliper 1
lPerno (protector) 2
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Page 500 of 654

5 - 27
CHASFRONT FORK
EC550000
FRONT FORK
Extent of removal:1 Front fork removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT FORK REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Front caliper Refer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
Number plate
1 Protector 1
2 Brake hose holder 2
3 Pinch bolt (handle crown) 2 Only loosening.
4 Cap bolt 1Loosen when disassembling the front fork.
5 Pinch bolt (under bracket) 2 Only loosening.
6 Front fork 1
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
1