YAMAHA XSR 900 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2022Pages: 116, PDF Size: 4.3 MB
Page 71 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-7
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
17 Eixo de pivô da
alavanca da
embraiagem Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
18 Eixo de pivô do
pedal de mudança
de velocidades Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
19 Descanso lateral Verifique o funcionamento.
Lubrifique com massa de
lubrificação de dissulfide
molibdénio.
20 * Interruptor do
descanso lateral Verifique o funcionamento e
substitua, se necessário.
21 * Forquilha dianteira Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
Se necessário, substitua-os.
22 * Amortecedor Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
Se necessário, substitua-os.
23 * Braço do relé de
suspensão traseira
e pontos de
articulação do
braço de ligação Verifique o funcionamento.
24 * Óleo do motor Substitua (aqueça o motor antes
de drenar).
Verifique o nível do óleo e se o veículo apresenta fugas de óleo.
25 * Cartucho do filtro
de óleo do motor Substitua.
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
BEA-9-P0.book 7 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 72 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-8
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
PAU72800
NOTA
Filtro de ar
O filtro de ar deste modelo está equi pado com um elemento de papel descartáve l revestido a óleo, que não pode ser limpo com
ar comprimido para evitar danos.
O elemento do filtro de ar tem de ser substituído mais freque ntemente se a condução for feita em áreas invulgarmente húmidas
ou poeirentas.
Assistência do travão hidráulico
Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquido dos travões.
Substitua os componentes internos dos cilindros mestres e pinças do travão, e mude o líquido dos travões de dois em dois anos. Substitua os tubos dos travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
26 *Sistema de
refrigeração Verifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de
refrigerante.
Mude. Cada 3 anos
27 * Interruptores dos
travões dianteiro e
traseiro Verifique o funcionamento.
28 * Peças de
movimento e cabos Lubrifique.
29 * Punho do
acelerador Verifique o funcionamento.
Lubrifique os guias da câmara de
ar do compartimento do punho do
acelerador.
30 * Luzes, sinais e
interruptores Verifique o funcionamento.
Ajuste o feixe do farol dianteiro.
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
BEA-9-P0.book 8 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 73 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-9
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
PAU94891
Cobertura lateralAs coberturas apresentadas têm de ser re-
tiradas para se efet uarem alguns dos traba-
lhos de manutenção descritos neste
capítulo. Consulte es ta secção sempre que
precisar de retirar e instalar uma cobertura.
PAU94901
Remoção da cobertura1. Retire o assento. (Consulte a
página 4-26.)
2. Retire o fixador rápido A.
NOTAOs fixadores rápidos A são retirados, em-
purrando o pino central e puxando o fixadorpara fora.
3. Retire a cobertura A.
NOTAPara retirar o fixador rápido B, rode a parte
roscada no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio com uma chave de parafusosPhillips.
1. Cobertura A
2. Cobertura B
1 1 1 2 2
1. Fixador rápido A
111
1. Fixador rápido B
2. Fixador rápido C
3. Cobertura A
111
2233
BEA-9-P0.book 9 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 74 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-10
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
NOTARetire o fixador rápido C rodando o anel no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-gio.
4. Retire a cobertura B. Instalação da cobertura
1. Instale a cobertura B.
2. Instale os fixadores rápidos C e B.NOTARode o anel no sentido dos ponteiros do re- lógio ao mesmo tempo que o empurra e ins-
tale o fixador rápido C.NOTAPara instalar o fixador rápido B, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-purre-o para baixo até à superfície.
1. Fixador rápido B
2. Fixador rápido C
3. Cobertura B1 1 1
2 23 3
1. Cobertura B
1. Fixador rápido C
2. Fixador rápido B
1 1 1
1 1 1
2 2
BEA-9-P0.book 10 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 75 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-11
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
3. Instale a cobertura A.
4. Instale os fixadores rápidos C e B. 5. Instale o fixador rápido A.
NOTAO fixador rápido A é instalado ao empurrar
o pino central para fora, inserir o fixador
dentro do painel e, em seguida, empurrar o pino central nivelado com a cabeça do fixa-
dor.
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1. Cobertura A
12
1 1 1
1. Fixador rápido C
2. Fixador rápido B
1. Fixador rápido A
111
22
1 1 1
BEA-9-P0.book 11 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 76 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-12
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
PAU19653
Verificação das velas de igniçãoAs velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduo s provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do elétrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do elétrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída. Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do elétrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer
impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-pecificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10841
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela de ignição, caso
contrário o acoplador da bobina de igni-
ção pode ser danificado. Poderá ser difí-
cil retirar a tampa da vela de ignição,
uma vez que o vedante de borracha do
rebordo da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela de ignição,
basta rodá-la para a frente e para trás en-
quanto puxa a mesma para fora; para a
instalar, rode-a para a frente e para trásenquanto a empurra para dentro.
Vela de ignição especificada:
NGK/LMAR9A-9
1. Distância do elétrodo da vela de igniçãoDistância do elétrodo da vela de igni-
ção:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Binário de aperto:Vela de ignição:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
BEA-9-P0.book 12 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 77 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-13
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
PAU36113
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique todos os tubos e latas quanto
a fendas ou danos. S ubstitua-a se es-
tiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU94920
Óleo do motorO nível de óleo do motor deve ser verificado
regularmente. Para além disso, o óleo e o
cartucho do filtro de óleo devem ser substi-
tuídos nos intervalos especificados na tabe-
la de manutenção periódica.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-nhum material estranho no cárter. Verificação do nível de óleo do motor
1. Depois de aquecer o motor, aguarde
alguns minutos para o nível de óleo
assentar para obter uma leitura corre-
ta.
2. Com o veículo numa superfície nivela- da, segure-o direito para obter uma lei-
tura correta.
3. Verifique a janela de verificação locali- zada na parte inferior direita do cárter.
NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
4. Se o óleo do motor estiver na marca
1. Lata
2. Respiradouro da lata
3. Tubo de descarga do depósito de combustível
111
2233
Óleo do motor recomendado:Consulte a página 9-1.
Quantidade de óleo: Mudança de óleo:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
1 1 2
1
2
34
BEA-9-P0.book 13 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 78 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-14
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
do nível mínimo ou abaixo, remova a
tampa de enchimento de óleo e adicio-
ne óleo.
5. Verifique o anel de vedação em O da tampa de enchiment o de óleo. Substi-
tua-a se estiver danificada.
6. Instale a tampa de enchimento de óleo.
PAU85450
Porquê YamalubeO óleo YAMALUBE é uma peça genuína
YAMAHA criada pela paixão dos engenhei-
ros e pela crença de que o óleo do motor é
um componente líquido importante do mo-
tor. Criamos equipas de especialistas nos
campos da engenharia mecânica, química,
eletrónica e testes em pista, as quais de-
senvolvem o motor juntamente com o óleo
que utilizamos. Os óleos Yamalube apro-
veitam ao máximo as qualidades dos óleos
base e utilizam aditivos na proporção certa
para garantir que o óleo final cumpre as
nossas normas de desempenho. Portanto,
os óleos minerais, semissintéticos e sintéti-
cos Yamalube possuem características e
valores distintos. Graças aos vários anos
de experiência da Yamaha na pesquisa e
no desenvolvimento de óleos, adquirida ao
longo de muitos anos, desde a década de
1960, o Yamalube é a melhor escolha para
o seu motor Yamaha.
PAUS1203
Líquido refrigeranteO nível de líquido refrigerante deve ser ve-
rificado regularmente. Para além disso, o lí-
quido refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.NOTASe não estiver disponível líquido refrigeran-
te Yamaha genuíno, utilize um anticonge-
lante de etilenoglicol com anticorrosivos
para motores em alumínio e misture comágua destilada numa proporção de 1:1.
PAU20097
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
Uma vez que o nível de líquido refrigerante
varia com a temperatura do motor, verifique
quando o motor estiver frio.1. Estacione o veículo numa superfície
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Anel de vedação em O
21
Líquido refrigerante recomendado: Líquido refrigerante YAMALUBE
Quantidade de líquido refrigerante: Reservatório de refrigerante (marca
do nível máx.):0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
BEA-9-P0.book 14 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 79 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-15
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
nivelada.
2. Com o veículo numa posição vertical,
verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório.
3. Se o líquido refrigerante estiver na marca do nível mínimo ou abaixo des-
ta, retire a tampa do reservatório de
refrigerante. AVISO! Retire apenas a
tampa do reservatório de refrige-
rante. Nunca tente retirar a tampa
do radiador enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA15162]
4. Adicione líquido refrigerante até à mar- ca do nível máximo. PRECAUÇÃO:
Caso não tenha líquido refrigerante,
utilize água destilada ou água macia.
Não utilize água dura nem água sal-
gada pois danificam o motor. Caso
tenha utilizado água em vez de líqui-
do refrigerante, su bstitua-a por líqui-
do refrigerante logo que possível,
caso contrário o sistema de refrige-
ração não ficará protegido contra
congelação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrigeran-
te logo que possível, caso contrário
a eficácia do líquido refrigerante
será reduzida.
[PCA10473]
5. Coloque a tampa do reservatório de refrigerante.
PAU33032
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o re-
frigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382]
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1 1 1
2 2
3 3
1. Tampa do reservatório de refrigerante
111
BEA-9-P0.book 15 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Page 80 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-16
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
PAU36765
Elemento do filtro de arO elemento do filtro de ar tem de ser subs-
tituído nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o elemento do filtro de ar.
PAU44735
Verificação da velocidade de
ralenti do motorVerifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, solicit e a um concessionário
Yamaha que a retifique.
PAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente importante
do motor que sofre alterações na folga com
o uso, por isso, têm de ser verificadas e
ajustadas nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem pr ovocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.NOTAEste serviço tem de ser realizado quando omotor está frio.
Velocidade de ralenti do motor:
1200–1400 rpm
BEA-9-P0.book 16 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分