YAMAHA XSR 900 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2022Pages: 114, PDF Dimensioni: 4.28 MB
Page 21 of 114

Funzioni speciali
3-5
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
di altri sistemi.
Il sistema di controllo della trazione
può essere disattivato solo impostan-
do “TCS-MODE” su “OFF” con gli in-
terruttori MODE. Vedere pagina 4-4
per maggiori informazioni su
“TCS-MODE”.
Impostando “TCS-MODE” su “OFF”,
vengono disattivati tutti i sistemi dicontrollo della trazione, SCS e LIF.AVVERTENZA
HWA15433
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota dal mantenere una guida
adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ecces-
siva velocità all’ingresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impedire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
qualsiasi veicolo, affrontare con cautela
le superfici che potrebbero essere
sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-cessivamente sdrucciolevoli.
Quando il veicolo è acceso, il sistema di
controllo della trazione si attiva automatica-
mente. È possibile attivare o disattivare ma-
nualmente il sistema di controllo della trazione solo con la chiave in posizione
“ON” e il motociclo fermo.
NOTAImpostare “TCS-MODE” su “OFF” per aiu-
tare a liberare la ruota posteriore nel caso in
cui il motociclo rimanga impantanato in fan-
go, sabbia o altre superfici a bassa consi-stenza.ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivam
ente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 7-16.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema dicontrollo della trazione.
SCS
Lo Slide Control System regola la potenza
erogata dal motore in caso di rilevamento
dello slittamento laterale della ruota poste-
riore. La potenza viene regolata sulla base
dei dati trasmessi dall’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, unità di misurazione dell’iner-
zia). Questo sistema, insieme al sistema di
controllo della trazione, contribuisce ad of-
frire una guida più fluida. LIF
Il Lift Control System riduce la velocità alla
quale la ruota anteriore si solleva in condi-
zioni di estrema accelerazione, ad esempio
durante le partenze o in uscita dalle curve.
Quando si rileva il sollevamento della ruota
anteriore, la potenza del motore viene rego-
lata in modo da rallentare il sollevamento
della ruota stessa pur mantenendo una
buona accelerazione.
BEA-9-H0.book 5 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 22 of 114

Funzioni speciali
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU91341
Cambio elettronicoIl cambio elettronico consente il cambio di
marcia assistito elettronicamente, senza
l’uso della leva frizione. Quando il sensore
sull’astina pedale cambio rileva il movimen-
to adeguato del pedale cambio, la potenza
erogata dal motore viene momentanea-
mente regolata per consentire il cambio di
marcia.
Il cambio elettronico non entra in funzione
quando si tira la leva frizione; è quindi pos-
sibile effettuare un no rmale cambio di mar-
cia anche quando il cambio elettronico è
impostato su ON. L’indicatore cambio elet-
tronico mostra lo stato attuale e le informa-
zioni di funzionamento.
Condizioni di innesto della marcia supe-
riore
Velocità del veicolo di almeno 20 km/h
(12 mi/h)
Regime motore di almeno 2200 giri/min
Accelerazione (acceleratore aperto)
Condizioni di innesto della marcia infe-
riore
Velocità del veicolo di almeno 20 km/h
(12 mi/h)
Regime motore di almeno 2000 giri/min
Regime motore sufficientemente di-
stante dalla zona rossa
Decelerazione e acceleratore comple-
tamente chiuso
NOTA
È possibile impostare QS e QS
individualmente.
È necessario utilizzar e la leva frizione
per innestare la folle o per disinnestar-la.
HAU91350
BCIl sistema di controllo del freno regola la
pressione del freno idraulico delle ruote an-
teriore e posteriore quando si azionano i fre-
ni e viene rilevato il bloccaggio delle ruote.
Questo sistema è dotato di due regolazioni.
BC1 corrisponde all’ABS standard, che re-
gola la pressione del freno in base alla velo-
cità del veicolo e ai dati sulla velocità delle
ruote. BC1 è concepito per attivare e mas-
simizzare la frenata quand o il veicolo è drit-
to.
BC2 sfrutta i dati aggiuntivi ricevuti dall’IMU
per regolare la potenza di azionamento dei
freni in curva per elimi nare lo slittamento la-
terale delle ruote.
AVVERTENZA
HWA20891
Il sistema di controllo dei freni non sosti-
tuisce l’adozione delle corrette tecniche
Funzionamento cambio elettronico Indicatore
Innesto marcia superiore OK
Innesto marcia inferiore OK Impossibile utilizzare il cambio elettronico
Cambio elettronico disattivato
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
BEA-9-H0.book 6 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 23 of 114

Funzioni speciali
3-7
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
di guida e di frenata. Il sistema di con-
trollo dei freni non può prevenire sempre
la perdita di trazione dovuta a frenate ec-
cessive a velocità troppo alte oppure lo
slittamento laterale delle ruote quando sifrena su superfici sdrucciolevoli.
BEA-9-H0.book 7 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 24 of 114

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Strumento e funzioni di controllo
HAU1097B
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti:
una chiave di ricodifica
due chiavi standard
un transponder (in ciascuna chiave)
un’unità immobilizzatore (sul veicolo)
un’ECU (sul veicolo)
una spia di segnalazione sistema (pa-
gina 4-7)
Informazioni sulle chiavi
La chiave di ricodifica viene utilizzata per re-
gistrare i codici in ciascuna chiave standard.
Conservare la chiave di ricodifica in un luo- go sicuro. Utilizzare una chiave standard
per l’uso quotidiano.
Quando si rende necessario ricodificare o
sostituire la chiave, portare il veicolo e la
chiave di ricodifica unitamente a eventuali
altre chiavi standard presso un concessio-
nario Yamaha per farle ricodificare.
NOTA
Mantenere sia le chiavi standard sia le
chiavi di altri sistemi immobilizzatori
lontane dalla chiave di ricodifica.
Mantenere le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dal blocchetto
accensione, in quanto possono provo-care interferenze nei segnali.
ATTENZIONE
HCA11823
NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFI-
CA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CON-
TATTARE IMMEDIATAMENTE IL
CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave di ricodifica, è co-
munque possibile utilizzare le chiavi
standard per avviare il veicolo. Non è
però possibile registrare una nuova
chiave standard. Se si smarriscono o si
danneggiano tutte le chiavi, occorre so-
stituire l’intero sistema immobi
lizzatore.
Maneggiare pertanto le chiavi con atten-
zione.
Non immergerle in acqua.
Non esporle a temperature elevate.
Non metterle vicino a magneti.
Non metterle vicino a oggetti che
trasmettono segnali elettrici.
Non maneggiarle in modo brusco.
Non molarle o modificarle.
Non smontarle.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stessoanello portachiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
BEA-9-H0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 25 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU10474
Blocchetto accensione/
bloccasterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (c alotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltantoper riscrivere i codici.
HAU84035
ON (acceso)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e le
luci del veicolo vengono accese. È possibile avviare il motore. La chiave di accensione
non può essere sfilata.
NOTA
Il faro o i fari si accenderanno all’avvio
del motore.
Per evitare che la batteria si scarichi,
non lasciare la chiave sulla posizione
“ON” senza che il motore sia in funzio-ne.
HAU10664
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causareincidenti.
HAU73803
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È pos
sibile sfilare la chia-
ve. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirareleggermente il manubrio verso destra.
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
BEA-9-H0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 26 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Per sbloccare lo sterzoSpingere la chiave e girarla su “OFF”.
HAU66057
Interruttori manubrioSinistro Destro
HAU91630
Commutatore luce a
bbagliante/anabba-
gliante/interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
l’abbagliante e su “ ” per l’anabbagliante.
Mentre il faro è impostato sull’anabbaglian-
te, premere in giù l’interruttore (verso
“PASS”) per far lampeggiare l’abbagliante e
segnare l’inizio di ogni giro quando si utiliz-
za il cronometro sul giro.
HAU66040
Interruttore indicatore di direzione “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Interruttore “MODE”
2. Interruttore MODE up
3. Interruttore MODE down
4. Interruttori del regolatore automatico della velocità
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”
6. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
7. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
8. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante/interruttore di segnalazione
luce abbagliante “ / /PASS”
RESSET
MODE
PASS
23
4
5
6
1
8 7
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento “ / / ”
2. Potenziometro “ ”
1 1 12 2
BEA-9-H0.book 3 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 27 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è ritornato in
posizione centrale.
HAU66030
Interruttore avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU66061
Interruttore Arresto/Accensione/Avvia-
mento “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore su
“ ” e spingere l’interruttore all’ingiù verso
“ ”. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 6-2 per le istruzioni di avviamento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU91670
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Utilizzare questo interruttore per accendere
le luci d’emergenza (lampeggiamento si-
multaneo di tutte le luci indicatori di direzio-
ne). Le luci d’emer genza vengono utilizzate in caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro vei-
colo in zone di traffico pericoloso.
È possibile attivare o disattivare le luci
d’emergenza solo con la chiave in posizio-
ne “ON”. È possibile girare il blocchetto ac-
censione in posizione “OFF” o “LOCK”, e le
luci d’emergenza continueranno a lampeg-
giare. Per disattivare le luci d’emergenza,
ruotare il blocchetto accensione sulla posi-
zione “ON” e azionare di nuovo l’interruttore
luci d’emergenza.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
HAU73952
Interruttori del regolatore automatico
della velocità
Vedere pagina 3-1 per spiegazioni sul siste-
ma di regolazione automatica della velocità.
HAU91365
Interruttori MODE
Utilizzare gli interruttori MODE che si trova-
no sul lato sinistro del display principale per
modificare le modalità “D-MODE” e
“TCS-MODE”.
Sono disponibili tre comandi di modalità:
Interruttore MODE up
- premere questo in-
terruttore per modifi care l’impostazione di
modalità selezionata verso l’alto.
Interruttore “MODE” - premere questo in-
terruttore per alternar e da sinistra a destra
tra le modalità “D-MODE” e “TCS-MODE”.
Interruttore MODE down - premere que-
sto interruttore per m odificare l’impostazio-
ne di modalità selezionata verso il basso.
NOTA
In modalità “D-MODE 1”, se si preme
l’interruttore MODE up si passerà a
“D-MODE 4”. In modalità “D-MODE 4”,
se si preme l’interruttore MODE down
non si passerà a “D-MODE 1”.
“TCS-MODE” può essere disattivato
solo dal display principale. Seleziona-
re “TCS-MODE” con l’interruttore
“MODE”, quindi tenere premuto l’inter-
ruttore MODE up fino a quando viene
visualizzato “OFF”.
Per riattivare il sistema di controllo del-
la trazione, utilizzare l’interruttore
MODE down.
Impostando “TCS-MODE” su “OFF”,
vengono disattivati tutti i sistemi di
controllo della trazione, SCS e LIF.
Vedere pagina 4-12 per maggiori infor-
mazioni sul display MODE.
Vedere pagina 3-4 per maggiori infor-
mazioni su “TCS-MODE”.
BEA-9-H0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 28 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vedere pagina 3-4 per maggiori infor-mazioni su “D-MODE”.
HAU91374
Potenziometro “ ”
Azionando il potenziometro, verrà visualiz-
zato un cursore attorno alla voce preceden-
temente selezionata.
Il potenziometro comanda:
Display informativi sul veicolo
Impostazioni MENU
Funzione riscaldatore manopola (op-
zione)
Azionare il potenziometro come segue:
Rotazione verso l’alto - ruotare il potenzio-
metro verso l’alto per scorrere verso l’alto o
aumentare il valore di una regolazione.
Rotazione verso il basso - ruotare il poten-
ziometro verso il basso per scorrere verso il
basso o diminuire il valore di una regolazio-
ne.
Pressione verso l’interno - premere il po-
tenziometro verso il manubrio per selezio-
nare le voci indicate dal cursore e
confermare le modifiche alle impostazioni.
Tenere il potenziometro premuto verso l’in-
terno per azzerare le voci selezionate.
NOTA
Se non si aziona il potenziometro per
un determinato periodo di tempo, il cursore scomparirà.
Per le voci azzerabili, lasciare il curso-
re sopra la voce e tenere premuto il
potenziometro per azzerarla.
Vedere pagina 4-9 per maggiori infor-
mazioni sulla schermata principale e le
relative funzioni.
Vedere pagina 4-15 per maggiori infor-
mazioni sulla schermata MENU e sullamodifica delle impostazioni.
HAU4939U
Spie di segnalazione e di
avvertimento1. Spia immobilizer “ ”
2. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
3. Spia indicatore di direzione destro “ ”
4. Spia luce abbagliante “ ”
5. Spia marcia in folle “ ”
6. Spia di segnalazione controllo stabilità
“”
7. Spia sistema ausiliario “ ”
8. Spia ABS “ ”
9. Spia livello carburante “ ”
10.Spia pressione olio e temperatura liquido refrigerante “ ”
11.Spia di segnalazione guasto “ ”
12.Spie del regolatore automatico della velocità “ ” /“ ”
ABS
3
4
56
7
8
11 11
10 10
9
11 1 12
2 2
1012 12 12 9 9
BEA-9-H0.book 5 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 29 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU88280
Spie indicatore di direzione “ ” e “ ”
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci
indicatori di direzione corrispondenti lam-
peggiano.
HAU88300
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando la trasmissione è in posizione di fol-
le.
HAU88310
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando l’abbagliante del faro è acceso.
HAU88320
Spia livello carburante “ ”
Questa spia si accende quando il livello car-
burante scende all’incirca al di sotto di 2.7 L
(0.71 US gal, 0.59 Imp.gal). Quando ciò si
verifica, effettuare il rifornimento il prima
possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia accendendo il veicolo. La spia dovreb-
be accendersi per pochi secondi e poi spe-
gnersi.NOTASe la spia non si accende, rimane accesa
dopo il rifornimento o se lampeggia ripetuta- mente, far controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.
HAU91650
Spie del regolatore automatico della ve-
locità “ ”/“ ”
Queste spie si accendono quando il siste-
ma di regolazione automatica della velocità
è attivato. (Vedere pagina 3-1.)NOTAQuando il veicolo è acceso, queste spie do-
vrebbero accendersi per qualche secondo e
poi spegnersi. In caso contrario, far control-
lare il veicolo da un concessionarioYamaha.
HAU88331
Spia di segnalazione guasto (MIL) “ ”
Questa spia si accende o lampeggia se vie-
ne rilevato un problema al motore o a un al-
tro sistema di comando del veicolo. Se
questo accade, far controllare il sistema dia-
gnostico di bordo da
un concessionario
Yamaha. Si può controllare il circuito elettri-
co della spia accendendo il veicolo. La spia
dovrebbe accendersi per pochi secondi e
poi spegnersi. Se inizialmente la spia non si
accende quando si accende il veicolo, o se
la spia rimane accesa, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA26820
Se la spia MIL inizia a lampeggiare, ab-
bassare il regime del motore per evitaredanni all’impianto di scarico.NOTAIl motore viene monitorato sensibilmente
dal sistema diagnostico di bordo per rilevare
il deterioramento o un guasto del sistema di
controllo delle emissioni. Perciò la spia MIL
potrebbe accendersi o lampeggiare in caso
di modifiche al veicolo, assenza di manu-
tenzione, uso eccessiv o/improprio del mo-
tociclo. Per evitarlo, osservare le seguenti
precauzioni.
Non tentare di modificare il software
della centralina del motore.
Non aggiungere accessori elettrici che
interferiscano con il comando del mo-
tore.
Non utilizzare accessori o componenti
aftermarket, quali sospensione, can-
dele, iniettori, impianto di scarico, ecc.
Non modificare le ca ratteristiche tecni-
che del sistema di trazione (catena,
corone, ruote, pneumatici, ecc.).
Non rimuovere o alterare il sensore
O2, il sistema d’induzione aria o i com-
ponenti di scarico (catalizzatori o
EXUP, ecc.).
BEA-9-H0.book 6 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 30 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Eseguire un’adeguata manutenzione
della catena di trasmissione.
Mantenere la pressione corretta degli
pneumatici.
Mantenere l’altezza appropriata del
pedale freno onde evitare il trascina-
mento del freno posteriore.
Evitare l’uso estremo del veicolo. Ad
esempio, aprendo e chiudendo ripetu-
tamente o eccessivamente l’accelera-
tore, guidando ad alta velocità,
effettuando burnout o impennate, uti-
lizzando la frizione a metà per periodidi tempo prolungati, ecc.
HAU91500
Spia ABS “ ”
In condizioni di funzionamento normale, la
spia ABS si accende quando si accende il
veicolo e si spegne quando si raggiunge
una velocità di almeno 5 km/h (3 mi/h).NOTASe il funzionamento della spia non corri-
sponde a quello precedentemente descrit-
to, o se la spia si accende durante la guida,
è possibile che l’ABS non funzioni corretta-
mente. Far controllare il veicolo da un con-cessionario Yamaha il prima possibile.
AVVERTENZA
HWA21120
Se la spia ABS non si spegne dopo aver
raggiunto una velocità di 5 km/h (3 mi/h)
oppure se la spia ABS si accende mentre
si è in marcia:
Prestare estrema attenzione per
evitare il possibile bloccaggio delle
ruote durante la frenatura di emer-
genza.
Far controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha il prima possi-bile.
HAU88350
Spia immobilizer “ ”
Quando il blocchetto accensione è spento e
dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare co-
stantemente indicando l’attivazione del si-
stema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lampeggia-
re, ma il sistema imm obilizzatore continuerà
a restare attivo.NOTAQuando il veicolo è acceso, questa spia do-
vrebbe accendersi per qualche secondo e
poi spegnersi. Se la spia non si accende o
se la spia rimane accesa, fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
Interferenza del trasponder
Se la spia immobilizer lampeggia secondo
uno schema, lentamente per 5 volte e rapi-
damente per 2 volte, questo potrebbe esse-
re provocato da un’interferenza del
trasponder. In questo caso, tentare quanto
segue. 1. Accertarsi che non vi siano chiavi del sistema immobilizzatore vicino al bloc-
chetto accensione.
2. Usare la chiave di ricodifica per avvia- re il motore.
3. Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
4. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veico-
lo e tutte e 3 le chiavi da un concessio-
nario Yamaha per fare ricodificare le
chiavi standard.
HAU91472
Spia di segnalazione controllo stabilità
“”
Questa spia di segnalazione lampeggia
quando i sistemi di controllo della trazione,
SCS o LIF si inseriscono durante la guida.
Quando “TCS-MODE” è impostato su
“OFF”, la spia si accenderà.
BEA-9-H0.book 7 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分