YAMAHA XT600E 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2000Pages: 96, PDF Size: 4.28 MB
Page 51 of 96

11.Boulon de vidange (rŽservoir dÕhuile)
2.Boulon de vidange (carter)Changement de lÕhuile de moteur et
remplacement de lÕŽlŽment du filtre ˆ
huile1.Faire chauffer le moteur pendant
quelques minutes.
2.Placer un bac ˆ vidange sous le
moteur.
3.Retirer le bouchon du rŽservoir
dÕhuile et les boulons de vidange.
2
4.VŽrifier chaque joint. En cas
dÕendommagement, remplacer.
5.Retirer les boulons du couvercle
du filtre ˆ huile, puis enlever ce
dernier. Remplacer lÕŽlŽment du
filtre ˆ huile.N.B.:
Le couvercle du filtre ˆ huile est fixŽ
par trois boulons. Retirer dÕabord de
boulon infŽrieur
cavitŽ du filtre se vide.
2
34
1
1.Vis de purge de lÕair
2.Boulon du couvercle du filtre ˆ huile (
´2)
3.Bouchon de vidange du filtre ˆ huile
4.Couvercle du filtre ˆ huile ˆ huile
6-11
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1
2
6.SÕassurer que les joints toriques ne
sont pas endommagŽs. Remplacer
si nŽcessaire.
7.Installer les boulons de vidange, le
couvercle du filtre et ses boulons.
Serrer au couple spŽcifiŽ.1.ƒlement du filtre ˆ huile
2.Joint torique (
´2)
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 24
Page 52 of 96

6-12
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
8.Remplir le moteur dÕhuile.
Remettre en place le bouchon du
rŽservoir dÕhuile. Couple de serrage:
Boulon de vidange (carter):
30 Nm (3,0 m0kg)
Boulon de vidange (rŽservoir
dÕhuile):
17,5 Nm (1,75 m0kg)
Boulon du couvercle de filtre:
10 Nm (1,0 m0kg)
Vis de purge dÕair:
5 Nm (0,5 m0kg)Huile recommandŽe:
Se reporter ˆ la page 8-1.
QuantitŽ dÕhuile:
QuantitŽ totale:
3,3 l
Vidange pŽriodique:
2,7 l
Avec changement du filtre ˆ
huile:
2,8 l
9.Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer quelques minutes.
Pendant que le moteur chauffe,
vŽrifier sÕil nÕy a pas de fuites
dÕhuile. Si une fuite dÕhuile est
dŽtectŽe, couper immŽdiatement le
moteur et en rechercher la cause.
10.
niveau dÕhuile.
FC000076
fF
moteur, vŽrifier la pression dÕhuile de
8 8
Retirer la vis de purge dÕair du
couvercle du filtre ˆ huile.
8 8
Mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti, jusquÕˆ
ce que lÕhuile coule par lÕorifice de
purge. Si lÕhuile ne sÕŽcoule pas
-
diatement le moteur pour Žviter
un grippage. Dans ce cas, faire
rŽparer le vŽhicule par le conces-
sionnaire Yamaha le plus proche.
8 8
-
ment la vis de purge dÕair.
1
1
FAU01083
Filtre ˆ airNettoyer le filtre ˆ air aux intervalles
spŽcifiŽs. Augmenter la frŽquence des
nettoyages si le vŽhicule est utilisŽ
dans des zones poussiŽreuses ou
humides.
1.DŽposer le panneau B. (Voir les
explications relatives ˆ la dŽpose
et ˆ lÕinstallation des panneaux ˆ
la page 6-7.)
2.Enlever les vis de fixation du bo”-
tier de filtre ˆ air, puis le couvercle
du bo”tier de filtre.1.Vis (
´7)
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 25
Page 53 of 96

6-13
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1
3.Enlever le filtre ˆ air.
4.Tapoter le filtre ˆ air de sorte ˆ Žli-
la crasse, puis enlever le reste de
la crasse en injectant de lÕair com-
primŽ par le c™tŽ tamis du filtre.
En cas dÕendommagement, rem-
placer.1.C™tŽ
5.Installer le filtre ˆ air en prenant
lÕintŽrieur.
6.Installer le couvercle du bo”tier de
filtre ˆ air et le panneau.
FC000082
fF8SÕassurer de bien ajuster le filtre ˆ
air dans son bo”tier.
8Ne jamais mettre le moteur en
marche avant dÕavoir remontŽ le
filtre ˆ air. Une usure excessive
des pistons et/ou des cylindres
peut en rŽsulter.
FAU00629
RŽglages de carburateurLe carburateur est un organe vital du
-
effectuŽs par un concessionnaire
Yamaha possŽdant toutes les connais-
sances techniques et lÕexpŽrience
nŽcessaires pour effectuer ce travail.
Cependant, les points suivants peuvent
lÕentretien de routine rŽservŽ au pro-
priŽtaire.
FC000094
fFLes rŽglages de carburateur ont ŽtŽ
nombreux tests. Une modification de
ces rŽglages pourrait entra”ner une
diminution de rendement du moteur,
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 26
Page 54 of 96

6-14
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1
b
a
FAU00632
RŽglage du rŽgime de ralenti1.Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer quelques minutes ˆ
un rŽgime dÕenviron 1.000 ˆ 2.000
tr/mn. Augmenter quelques fois le
rŽgime jusquÕˆ 4.000 ~ 5.000
tr/mn. Le moteur est chaud quand
il rŽpond rapidement aux mouve-
ments de la poignŽe des gaz.
2.RŽgler le rŽgime de ralenti ˆ la
valeur spŽcifiŽe ˆ lÕaide de la vis
. Tourner
la vis dans le sens
apour aug-
menter le rŽgime ou dans le sens
bpour le rŽduire.
1.
N.B.:
Si le rŽgime de ralenti spŽcifiŽ ne peut
-
sus, consulter un concessionnaire
Yamaha.
RŽgime de ralenti standard:
1.200 ~ 1.400 tr/mn
(Sauf pour CH)
1.300 ~ 1.400 tr/mn
(Pour CH)
FAU00635
Contr™le du jeu de c‰ble
dÕaccŽlŽrationLe jeu au niveau de la poignŽe des gaz
incorrect, confier le rŽglage ˆ un
concessionnaire Yamaha.
a
a:Jeu
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 27
Page 55 of 96

6-15
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU00652
PneusPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durŽe de service et la
sŽcuritŽ de lÕutilisateur, observer les
recommandations suivantes:Pression de gonflageToujours contr™ler et rŽgler la pression
de gonflage des pneus avant dÕutiliser
la motocyclette.
FW000082
XGExaminer et rŽgler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont ˆ
la tempŽrature ambiante. La pression
en fonction du poids total des bagages,
du pilote, du passager et des acces-
soires (carŽnage, sacoches, etc. si ce
vitesse du vŽhicule.
*La charge est le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires.Charge maximale*:180 kg
Pression de
Avantgonflage ˆ froid:
150 kPa150 kPa
JusquÕˆ 90 kg(1,5 kg/cm
2, (1,5 kg/cm
2,
1,5 bar)1,5 bar)
Entre 90 kg et la 150 kPa225 kPa
charge maximale*(1,5 kg/cm
2, (2,25 kg/cm
2,
1,5 bar) 2,25 bar)
125 kPa125 kPa
Conduite hors route(1,25 kg/cm
2, (1,25 kg/cm
2,
1,25 bar) 1,25 bar)
150 kPa150 kPa
Conduite ˆ grande
(1,5 kg/cm
2, (1,5 kg/cm
2,
vistesse
1,5 bar) 1,5 bar)
FAU00637
RŽglage du jeu de soupapesË la longue, le jeu de soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
apport de mŽlange carburant/air et pro-
duit un bruit anormal. Pour Žviter ce
-
papes ˆ intervalles rŽguliers. Il
convient toutefois de confier ce rŽglage
ˆ un technicien Yamaha.
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 28
Page 56 of 96

6-16
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FW000083
XGLes bagages risquent de modifier la
maniabilitŽ, la puissance de freinage et
autres caractŽristiques de la motocy-
clette. Il importe donc de respecter les
consignes de sŽcuritŽ qui suivent. Ne
pas transporter dÕobjet mal fixŽ qui
pourrait se dŽtacher. Emballer soi-
gneusement les bagages les plus lourds
rŽpartir le poids Žgalement de chaque
c™tŽ. RŽgler correctement la suspen-
sion en fonction de la charge et contr™-
ler lÕŽtat et la pression de gonflage des
pneus. NE JAMAIS SURCHARGER
LA MOTOCYCLETTE. SÕassurer que
le poids total des bagages, du pilote, du
passager et des accessoires (carŽnage,
muni) ne dŽpasse pas la charge maxi-
mum de la motocyclette. Une surchar-
ge ab”me les pneus et peut causer un
accident.
1
2
Inspection des pneusToujours vŽrifier les pneus avant dÕuti-
liser la motocyclette. Si la bande de
roulement centrale a atteint la limite
illustrŽe, si un clou ou des Žclats de
verre sont incrustŽs dans le pneu ou si
son flanc est craquelŽ, faire remplacer
immŽdiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.1.Profondeur de sculpture
2.Flanc
FW000078
XG
pneus citŽs ci-dessous ont ŽtŽ homolo-
guŽs par Yamaha Motor Co., Ltd.
pour toute autre combinaison de
-
FabricantTailleTypeBRIDGESTONE
90/90-21 54STW47
DUNLOP90/90-21 54S
TRAIL MAX
L
AVANT
FabricantTailleTypeBRIDGESTONE
120/90-17 64STW48
DUNLOP120/90-17 64S
TRAIL MAX
ARRIéRE
Profondeur minimale
de sculpture de bande
0,8 mm
de roulement de pneu
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 29
Page 57 of 96

6-17
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
N.B.:
fŽrentes
Dans ce cas, se conformer aux limites
FAU00681
XG8 8
LÕutilisation de la motocyclette
avec des pneus trop usŽs diminue
sa stabilitŽ et peut entra”ner une
perte de contr™le. Faire immŽdia-
tement remplacer un pneu trop
usŽ par un concessionnaire
Yamaha. Le remplacement des
confiŽ ˆ un concessionnaire
Yamaha.
8 8
La pose dÕune rustine sur une
chambre ˆ air crevŽe nÕest pas
recommandŽe. En cas dÕurgence,
rŽparer avec le plus grand soin,
puis remplacer la chambre ˆ air le
bonne qualitŽ.
FAU00685
RouesPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durŽe de service et la
sŽcuritŽ de lÕutilisateur, observer les
recommandations suivantes:
8Toujours vŽrifier les roues avant
de dŽmarrer. VŽrifier sÕil y a des
craquelures ou si la roue a du saut
ou du voile. SÕassurer que les
rayons sont bien tendus et en bon
Žtat. Si une roue prŽsente la
moindre anomalie, consulter un
concessionnaire Yamaha. Ne
jamais essayer de rŽparer une
roue. Si une roue est dŽformŽe ou
craquelŽe, il faut la remplacer.
8
ŽquilibrŽs chaque fois que lÕune de
Le non-respect de cette consigne
peut entra”ner un mauvais fonc-
tionnement, une mauvaise tenue
de route et une durŽe de service du
pneu considŽrablement raccourcie.
8
le changement dÕun pneu, car sa
surface nÕacquiert toutes ses carac-
dÕassouplissement.
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 30
Page 58 of 96

6-18
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
a
b 12
3
FAU00694
RŽglage du jeu du levier
dÕembrayage
de 10 ~ 15 mm.
1.Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur
le levier dÕembrayage.
2.Tourner le boulon de rŽglage situŽ
sur le levier dÕembrayage dans le
sens apour augmenter le jeu ou
dans le sens bpour le rŽduire.
3.Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le
levier dÕembrayage.
procŽder comme suit.1.Contre-Žcrou
2.Boulon de rŽglage
3.Jeu
b
a
1
2
4.Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur
le levier dÕembrayage.
5.Tourner le boulon de rŽglage situŽ
sur le levier dÕembrayage dans le
sens apour augmenter le jeu du
c‰ble.
6.Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur
le carter.
7.Tourner lÕŽcrou de rŽglage situŽ
sur le carter dans le sens apour
augmenter le jeu ou dans le sens
bpour le rŽduire.
8.Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le
carter et celui situŽ sur le levier
dÕembrayage.1.Contre-Žcrou
2.Boulon de rŽglage
FAU00696
RŽglage du jeu du levier de frein
avant
de 2 ~ 5 mm.
1.Desserrer le contre-Žcrou.
2.Tourner le boulon de rŽglage dans
le sens apour augmenter le jeu
ou dans le sens bpour le rŽduire.
3.
Žcrou.
1
2
3
b
a
1.Contre-Žcrou
2.Boulon de rŽglage
3.Jeu
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 31
Page 59 of 96

6-19
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FW000099
XG8VŽrifier si le jeu du levier de frein
est correct. SÕassurer que le frein
fonctionne correctement.
8Une sensation de mollesse dans le
levier de frein peut indiquer quÕil
y a de lÕair dans le circuit de frei-
nage. Il est indispensable de pur-
ger lÕair du circuit avant de rŽuti-
liser la motocyclette. De lÕair dans
grandement lÕefficacitŽ de freina-
ge et peut entra”ner la perte de
contr™le du vŽhicule et un acci-
dent. Si nŽcessaire, confier le
contr™le et la purge du circuit ˆ
un concessionnaire Yamaha.
FAU00712
RŽglage de la hauteur de pŽdale
de freLÕextrŽmitŽ supŽrieure de la pŽdale de
haut du repose-pied. Si ce nÕest pas le
cas, demander ˆ un concessionnaire
dÕeffectuer le rŽglage.
a
a.Hauteur de la pŽdale
FW000109
XGUne sensation de mollesse dans la
pŽdale de frein peut indiquer quÕil y a
de lÕair dans le circuit de freinage. Il
est indispensable de purger lÕair du
circuit avant de rŽutiliser la motocy-
-
nage diminuera grandement lÕefficaci-
tŽ de freinage et peut entra”ner la perte
de contr™le du vŽhicule et un accident.
Si nŽcessaire, confier le contr™le et la
purge du circuit ˆ un concessionnaire
Yamaha.
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 32
Page 60 of 96

6-20
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU00713
RŽglage du contacteur de feu
stop
actionnŽ par la pŽdale de frein et son
rŽglage est correct si le feu stop sÕallu-
me juste avant que le freinage ne se
produise. Pour rŽgler le contacteur de
contacteur et tourner lÕŽcrou de rŽgla-
ge.
Tourner lÕŽcrou de rŽglage dans le sens
asi le feu stop sÕallume trop tard.
Tourner lÕŽcrou de rŽglage dans le sens
bsi le feu stop sÕallume trop t™t.
21
a
b
1.Contacteur de feu stop
2.ƒcrou de rŽglage
FAU00716
VŽrification des plaquettes de
freChaque frein dispose dÕun indicateur
dÕusure. LÕindicateur permet de vŽrifier
lÕusure de plaquette de frein sans
dŽmontage du frein. Actionner le frein
et vŽrifier lÕindicateur dÕusure. Si
lÕusure des plaquettes de frein a atteint
la limite, les faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha.
FAU01119
AVANTChaque plaquette de frein est munie de
gorges indicatrices dÕusure. Ces indica-
teurs permettent de contr™ler lÕusure
des plaquettes de frein sans dŽmontage
du frein. Examiner les gorges. Si les
gorges ont presque disparu, faire rem-
placer les plaquettes par un concession-
naire Yamaha.
1
1
1.Gorge indicatrice dÕusure
4PT-9-F6 (XT600E)-B 12/28/00 11:12 AM Page 33