YAMAHA XT660Z 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2010Pages: 96, tamaño PDF: 6.05 MB
Page 21 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
Modo reloj
1. Reloj
2. Botón “SELECT”
3. Botón “RESET”
NOTA:
Cuando se sitúa la llave de contacto
en “OFF”, pasa a visualizarse el reloj.
P
ara poner el reloj en hora:
1. Pulse el botón “SELECT” durante
al menos cuatro segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dí-
gitos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para
ajustar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
1. Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el in-
dicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que queda en el depósito.
Al girar la llave a la posición “ON”, pa-
ra comprobar el circuito eléctrico to-
dos los segmentos del indicador de
gasolina aparecen uno después de
otro y luego desaparecen. Los seg-
mentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (Vacío) a medida que dismi-
nuye el nivel de gasolina. Cuando sólo
quede un segmento junto a la “E” (va-
cío), ponga gasolina lo antes posible.
NOTA:
Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
circuito eléctrico falla, todos los segmen-
tos empiezan a parpadear. Cuando ocu-
rra esto, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
Dispositivos de autodiagnóstico
1. Luz de aviso de avería del motor “U”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico para
varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está
averiado, la luz de aviso de avería del
motor comienza a parpadear. Cuando
esto ocurra, haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-7
Page 22 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Este modelo está asimismo equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del sistema inmovilizador.
Si alguno de los circuitos del sistema
inmovilizador falla, la luz indicadora
del inmovilizador comienza a parpa-
dear.
Cuando esto ocurra, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTA:
Si la luz indicadora parpadea lenta-
mente cinco veces y luego parpadea
rápidamente dos veces de forma re-
petida, este error podría deberse a in-
terferencias del transpondedor. En
ese caso, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de códi-
go para arrancar el motor.
NOTA:
¡Compruebe que no haya otras llaves
del sistema inmovilizador cerca del in-
terruptor principal y no lleve más de
una en el mismo llavero! Las llaves del
sistema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal, lo cual puede
impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e in-
tente arrancarlo con las llaves
normales.
3. Si el motor no arranca con una de
las llaves normales o con ninguna
de ellas, lleve el vehículo, la llave
de registro de código y las dos lla-
ves normales a un concesionario
Yamaha para volver a registrar las
llaves normales.
Si la luz indicadora del sistema inmo-
vilizador sigue parpadeando, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para más informa-
ción, póngase en contacto con un con-
cesionario Yamaha.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-8
Page 23 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
SAU12347
Interruptores del manillar
Izquerda
1. Interruptor de ráfagas “1”
2. Conmutador de la luz de “2/ 1”
3. Interruptor de la bocina “o”
4. Interruptor de intermitencia “y”
5. Interruptor de luces de emergencia “
r”
54
2
1
3
Derecha
1. Interruptor de paro del motor “I/”
2. Interruptor de arranque “J”
SAU12350
Interruptor de ráfagas “1”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “2/1”
Sitúe este interruptor en “
1” para po-
ner la luz de carretera y en “2” para
poner la luz de cruce.
SAU12500
Interruptor de la bocina “o”
Pulse este interruptor para hacer so-
nar la bocina.
B
SAU12460
Interruptor de intermitencia “y”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “Δ”.
Para señalar un giro a la izquierda pul-
se este interruptor hacia la posición
“Ÿ”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para
apagar los intermitentes pulse el inte-
rruptor una vez éste haya regresado a
su posición central.
SAU12660
Interruptor de paro del motor
“I
/”
Sitúe este interruptor en “I” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interrup-
tor en “ ” para parar el motor en caso
de emergencia, por ejemplo si el vehí-
culo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “J”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
B
B
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-9
Page 24 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SCA10050
ATENCION:
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
SAU12733
Interruptor de luces de
emergencia “
r”
Con la llave en la posición “ON” o “F”,
utilice este interruptor para encender
las luces de emergencia (todos los in-
termitentes parpadeando simultánea-
mente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a
otros conductores cuando detenga su
vehículo en un lugar en el que pueda
representar un peligro para el tráfico.
SCA10061
ATENCION:
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo prolongado con
el motor parado, ya que puede des-
cargarse la batería.
SAU12820
Maneta de embrague
1. Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia
el puño del manillar. Para embragar
suelte la maneta. Para que el embra-
gue funcione con suavidad, debe tirar
de la maneta rápidamente y soltarla
lentamente.
La maneta de embrague está dotada
de un interruptor de embrague que
forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido. (Véase la pági-
na 3-17.)
1
SAU12870
Pedal de cambio
1. Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al la-
do izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embra-
gue para cambiar las marchas de la
transmisión de 5 velocidades y engra-
ne constante de la que está dotada
esta motocicleta.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-10
Page 25 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
GSAU26822
Maneta de freno
1. Maneta de freno
2. Dial de ajuste de posición
3. Marca de posición
4. Distancia
La maneta del freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de la maneta ha-
cia el puño del manillar.
La maneta del freno dispone de un dial
de ajuste de posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta del freno y el
puño del manillar, gire el dial con la ma-
neta alejada del puño del manillar. Veri-
fique que la posición de ajuste apropia-
da del dial quede alineada con la marca
“˙” de la maneta del freno.
SAU12941
Pedal de freno
1. Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el la-
do derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
1
SAU13072
Tapón del depósito
de gasolina
1. Tapa de la cerradura del tapón
2. Abrir
Para abrir el tapón del depósito
de gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón
del depósito de gasolina, introduzca la
llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de
gasolina.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-11
Page 26 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Para cerrar el tapón del depósito
de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la
llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original, extráigala y
cierre la tapa de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depó-
sito de gasolina si la llave no se en-
cuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente cerrado y blo-
queado.
SWA11090
ADVERTENCIA0
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente ce-
rrado antes de emprender la mar-
cha.
SAU13211
Gasolina
1. Tubo de llenado depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Asegúrese de que haya suficiente ga-
solina en el depósito. Llene el depósi-
to de gasolina hasta la parte inferior
del tubo de llenado, como se muestra.
SWA10880
ADVERTENCIA0
• No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo contra-
rio puede rebosar cuando la ga-
solina se caliente y se expanda.
• Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
SCA10070
ATENCION:
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, se-
co y suave, ya que la gasolina pue-
de dañar las superficies pintadas o
las piezas de plástico.
SAU13390
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
23,0 L (6,07 US gal) (5,05 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso
de nivel de gasolina se enciende):
6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal)
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-12
Page 27 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
SAU13412
Tubo respiradero del
depósito de gasolina
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Brida
Antes de utilizar la motocicleta:
●Compruebe la conexión del tubo
respiradero del depósito de gaso-
lina.
●Compruebe si el tubo respiradero
del depósito de gasolina presenta
fisuras o daños y, si es así, cám-
bielo.
●Verifique que el tubo respiradero
del depósito de gasolina no esté
obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
SCA11400
ATENCION:
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las
válvulas, los aros del pistón, así co-
mo el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado pa-
ra funcionar con gasolina super sin
plomo de 95 octanos o más. Si se pro-
ducen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca. El
uso de de gasolina sin plomo prolonga
la vida útil de la bujía y reduce los cos-
tes de mantenimiento.
SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un ca-
talizador en el sistema de escape.
SWA10860
ADVERTENCIA0
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamien-
to. Verifique que el sistema de esca-
pe se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-13
Page 28 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Para montar el asiento
1. Saliente
2. Soporte
1. Introduzca los salientes de la par-
te delantera del asiento en los so-
portes de éste.
2. Empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien su-
jeto antes de su uso.
SAU13870
Asiento
Para desmontar el asiento
1. Cerradura del asiento
2. Abrir
1. Introduzca la llave en la cerradura
del asiento y gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Extraiga el asiento.
SCA10700
ATENCION:
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
●Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
●No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de ras-
trojos u otros materiales que
arden con facilidad.
●No deje el motor al ralentí du-
rante demasiado tiempo.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-14
Page 29 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
SAUB1550
Ajuste de la horquilla
delantera
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
a. Para incrementar la precarga del muelle
b. Para reducir la precarga del muelle
Esta horquilla delantera está equipa-
da con pernos de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SWA10180
ADVERTENCIA0
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad
y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la
horquilla en la dirección (a). Para re-
ducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en
la dirección (b).
NOTA:
Utilice la llave hexagonal de 10 mm
del juego de herramientas para girar
los pernos de ajuste.
Máxima (dura):
0 vueltas completas en la dirección (b)*
Normal:
22 vueltas completas en la dirección (b)*
Mínima (blanda):
27 vueltas completas en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste girado al má-
ximo en la dirección (a)
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-15
Page 30 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajus-
te en la dirección (b).
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
SWAB0020
ADVERTENCIA0
No ajuste nunca la precarga del
muelle mientras no se haya enfria-
do el sistema de escape.
SWA10220
ADVERTENCIA0
Este amortiguador contiene gas ni-
trógeno a alta presión. Para mani-
pular correctamente el amortigua-
dor, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por
los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una mani-
pulación incorrecta.
●No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
●No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo con-
trario puede explotar debido a
un exceso de la presión del
gas.
●No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático,
ya que puede reducirse el ren-
dimiento del amortiguador.
●Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni-
miento del amortiguador.
SAUB1330
Ajuste del conjunto
amortiguador
1. Aro de ajuste de la precarga del quelle
2. Indicador de posición
a. Para incrementar la precarga del muelle
b. Para reducir la precarga del muelle
Este conjunto amortiguador está equi-
pado con un aro de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SCA10100
ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
9
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-16