Motor CITROEN C5 2012 Priručnik (in Serbian)

Page 149 of 340

IX
!
147
VOŽNJA

Nikada ne birajte položaje P

ili R
ako vozilo nije zaustav-
ljeno.
Ako je tokom vožnje biran položaj N

iz nepažnje, usporite a zatim birajte
položaj D
ili M
.


Pokretanje motora



)
Za pokretanje motora, ručica
menjača treba da bude u polo-
žaju P
ili N
.

)
Pokrenite starter.

)
Dok motor radi, zavisno od potre-
be, stavite ručicu na R
, D
ili M
.

)
Proverite na instrument tabli koji
je stepen prenosa uključen.

)
Pustite papučicu kočnice i ubr-
zajte.


)
Kako ne bi došlo do nesklada
između položaja ručice i realnog
položaja menjača, uvek preme-
stite ručicu iz položaja P
uz uklju-
čen kontakt i pritisnitu papučicu
kočnice.
U suprotnom slučaju, kada je kontakt
dat ili kad motor radi :


)
stavite ručicu u položaj P
,

)
stavite nogu na pedalu kočnice,
zatim izaberite željeni stepen
prenosa.



Parkiranje

Ovaj položaj ručice koristi se
da bi se izbeglo pomeranje
vozila koje je zaustavljeno.


)
Da biste odabrali položaj P
, po-
merite ručicu u najviši položaj
(prema R
), zatim je gurnite una-
pred, pa ulevo.

)
Da biste napustili položaj P
, po-
merite ručicu udesno do željenog
položaja.

)
Ne koristite ovaj položaj ruči-
ce dok vozilo nije u potpunosti
zaustavljeno. U ovom položa-
ju, prednji točkovi su blokirani.
Proverite da li je ručica u dobrom
položaju.



Hod unazad

Koristite ga tek kad je vozilo
zaustavljeno. Da biste izbegli
naglo trzanje, ne ubrzavajte
odmah posle biranja.


Neutralni položaj

Nikada ne birajte položaj N

ako je vozilo u pokretu.

Page 150 of 340

IX
148
VOŽNJA

Automatski način rada



)
Stavite ručicu u položaj D
.
Menjač stalno uključuje najpri-
kladniji stepen prenosa na osnovu
sledećih parametara :


- način vožnje,

- profi l puta,

- opterećenje vozila.

Menjač funkcioniše bez intervencije
sa vaše strane.
Za određene manevre (npr. preti-
canje), moguće je da postignete
maksimalno ubrzanje pritiskajući
do kraja pedalu gasa da biste prešli
zonu mehaničkog otpora, što može
dovesti do automatske promene na
niži stepen. Pri kočenju, menjač automatski pre-
lazi u niži stepen prenosa kako bi
se omogućilo efi kasno zaustavljanje
motora.
Kada naglo dignete nogu sa pedale
gasa, menjač neće preći na viši ste-
pen prenosa.


Ručni način rada

Položaj ručice za ručno menjanje
stepena prenosa.


)
Stavite ručicu u položaj M
.

)
Gurnite ručicu prema znaku "+"

za uključivanje višeg stepena
prenosa.

)
Gurnite ručicu prema znaku "-"

za uključivanje nižeg stepena
prenosa.

- Posle zaustavljanja vozila ili ako
je brzina smanjena (npr. prilikom
približavanja semaforu) menjač
će se automatski spuštati do 1-og
stepena prenosa.

- U sekvencijalnom modu, nije po-
trebno potpuno otpuštanje pedale
gasa pri promeni prenosa.

- Z
ahtevi za promenu stepena pre-nosa prihvaćeni su jedino ako to
dopušta brzina rada motora.

- Modovi SPORT
i SNEG
su ne-
aktivni pri sekvencijalnom radu.

Page 151 of 340

IX
!
149
VOŽNJA

Programi SPORT i SNEG


Program SPORT "S" Ova dva specifi čna programa do-
punjuju automatski rad u posebnim
uslovima korišćenja.


)
Ručica menjača u polo-
žaju D
dok motor radi,
pritisnite dugme A
.
Program SNEG " 7
"


)
Ručica menjača u položaju D
dok
motor radi, pritisnite dugme B
.
Menjač se prilagođava vožnji po kli-
zavom putu.
Ovaj program olakšava startovanje i
pokretanje kada su uslovi prijanjanja
loši.

7
se pojavljuje na instrument
tabli.
Menjač automatski uspostavlja di-
namični stil vožnje.

S
se pojavljuje na instrument tabli.
Povratak na automatski rad


)
U bilo kom trenutku, pritisnite po-
novo odabrano dugme da biste
napustili pokrenuti program i vra-
tili na autoadaptativni mod.


Pri postavljanju ručice u polo-
žaj R
za vožnju unazad može
da se oseti nagli trzaj.
Ako dođe do nepravilnosti u radu,
menjač se blokira u jednom stepenu
prenosa, i nemojte prelaziti brzinu od
100 km/h.
Ne zaustavljajte motor ako je ručica
menjača u položaju D
ili R
.
Nikada nemojte istovremeno priti-
snuti papučicu za gas i kočnicu. Gas
ili kočnica se pritiskaju isključivo de-
snom nogom. Simultano pritiskanje
obe papučice može dovesti do kvara
menjača.
Obratite se stručnom servisu ili
mreži CITROËN.

Page 154 of 340

IX
152
VOŽNJA
LIMITATOR BRZINE
Sistem koji sprečava prekoračenje
vrednosti koju je programirao vozač.
Kada je ograničena brzina posti-
gnuta, papučica za gas više nema
efekta.
Pokretanje limitatora je ručno : ono
zahteva brzinu koja mora da bude
veća od 30 km/h.
Limitator ni u kom slučaju ne može
da zameni poštovanje ograničenja
brzine, kao ni opreznost i odgovor-
nost vozača.


Komande na volanu

Komande limitatora brzine nalaze
se na levoj strani volana.


Prikazi na instrument tabli

Informacije u vezi sa limitatorom
prikazane su u zoni A
instrument
table.


Programiranje



)
Pritisnite komandu 4
da biste
izabrali režim ograničenja brzine
" LIMIT
".
Izbor je potvrđen prikazivanjem
funkcije u zoni A
instrument table.

Aktiviranje



)
Pritisnite dugme 3
, kada je prika-
zana željena maksimalna brzina.
Tada se pojavljuje informacija " ON
"
u zoni A
.
Nakon izbora funkcije, prikazuju se
poslednja memorisana brzina i infor-
macija " PAUSE
".
Dok motor radi, možete da podesi-
te maksimalnu memorisanu brzinu,
prikazanu u zoni A
, pritiscima na :


)
dugme 1
za povećanje maksi-
malne memorisane brzine.

)
dugme 2
za smanjenje maksi-
malne memorisane brzine. Uzastopni pritisci omogućavaju pro-
menu putne brzine u koracima od
1 km/h, a dužim pritiskom, u koracima
od 5 km/h.

Page 155 of 340

IX
153
VOŽNJA
U slučaju strme nizbrdice ili veli-
kog ubrzanja, limitator brzine, koji
ne utiče na kočnice, neće moći da
spreči prekoračenje programirane
brzine.
Upotreba patosnica koje nije ho-
mologovao CITROËN može da
ometa korišćenje pedale za gas i
da spreči fukcionisanje limitatora
brzine.
Patosnice koje je homologovao
CITROËN su fi ksirane na tri mesta
u zoni papučica, kako bi se izbe-
gao rizik od ometanja korišćenja
pedala.

Obustavljanje/Ponovno pokretanje



)
Pritisnite dugme 3
.
Nakon ove radnje, u zoni A
instru-
ment table pojavljuje se informacija
" PAUSE
".
Ova radnja ne poništava memorisa-
nu maksimalnu brzinu koja ostaje
prikazana u zoni A
instrument table.


Prekoračenje programirane
brzine
Papučica za gas ima zonu mehanič-
kog otpora (zaustavna tačka) na kra-
ju hoda. Zadatu maksimalnu brzinu
možete u svakom trenutku da preko-
račite pritiskom na pedalu do kraja.
Tokom prekoračenja brzine, brzina
prikazana u zoni A
instrument table
trepće. Za usporavanje ispod maksi-
malne memorisane brzine i ponovno
uključivanje funkcije, dovoljno je da
pustite papučicu za gas.
Brzina trepće i kada limitator ne
može da spreči vozilo da pređe pro-
gramiranu brzinu (na strmoj nizbrdici
ili u slučaju velikog ubrzavanja).
Da biste ponovno aktivirali limitator,
pustite pedalu za gas da biste usporili
do brzine koja je ispod programirane.


Vr aćanje na normalnu vožnju



)
Pritiskom na komandu 5
.

)
Izborom funkcije limitatora.

)
Zaustavljanjem rada motora.



Neispravnost u radu

U slučaju neispravnosti limitatora,
pojaviće se poruka praćena zvuč-
nim signalom i paljenjem lampice
SERVICE
.
Proverite vozilo u stručnom servisu
ili u mreži CITROËN.

Page 157 of 340

IX
!
155
VOŽNJA

Regulator brzine treba da se
koristi samo kada uslovi za
vožnju pri konstantnoj brzini
to dozvoljavaju.
Ne koristite ga kada je saobraćaj
gust, niti po neravnom putu, jer
tada nije dobro prijanjanje, kao ni u
drugim otežanim uslovima.
Vozač mora da bude pažljiv i da
očuva savršenu kontrolu nad svo-
jim vozilom.
Preporučuje se da vam stopala
budu u blizini papučica.


Prekoračenje programirane
brzine
U toku regulacije, uvek je moguće,
pritiskom na papučicu gasa, preko-
račiti programiranu brzinu (na primer,
pri preticanju drugog vozila).
Brzina prikazana u zoni A
treperi.
Dovoljno je nakon toga pustiti pa-
pučicu za gas da biste se vratili na
programiranu brzinu.


Prekidanje/Ponovno
uključivanje



)
Bilo pritiskom na pedalu kočnice
ili papučicu kvačila.

)
Bilo pritiskom na dugme 3
.

)
Bilo kada jedan od sistema ESP
ili ASR radi.
Za vozila opremljena ručnim menja-
čem, regulator brzine je deaktiviran
ako je menjač brzina u praznom
hodu.

Ponovno uključivanje



- Pozivanjem na memorisanu
brzinu


Nakon isključivanja, pritisnite du-
gme 3
. Vaše vozilo automatski
ponovo preuzima memorisanu br-
zinu kretanja. Memorisana brzina
i informacija " ON
" se pojavljuju u
zoni A
.
Ako je memorisana brzina kre-
tanja veća od aktuelne brzine,
vozilo će se jako ubrzati da bi je
dostiglo.

- Biranjem trenutne brzine


Pritisnite dugme 1
ili 2
, kada se
dostigne željena brzina.
Nova željena brzina i informacija
" ON
" se pojavljuju u zoni A
.



Povratak na normalnu vožnju



)
Pritiskom na komandu 5
.

)

Biranjem funkcije regulatora brzine.


)
Zaustavljanjem motora.
Prethodno izabrana brzina kretanja
nije više memorisana. Nakon ovih radnji pojavljuje se infor-
macija " PAUSE
" u zoni A
instrument
table.
Ove radnje ne poništavaju brzinu
kretanja koja ostaje prikazana na in-
strument tabli.


Nepravilnost u radu


U slučaju kvara,
prikazuje se po-
ruka praćena zvučnim signalom i
uključivanjem lampice SERVICE
.
Proverite vozilo u stručnom servisu
ili u mreži CITROËN.

Page 162 of 340

IX
160
VOŽNJA

Ponovno uključivanje

Zimi ili po lošem vremenu, uvek pa-
zite da senzori ne budu prekriveni
blatom, ledom ili snegom. Prilikom
prelaska na vožnju unazad, zvuč-
ni signal (kratko bip) upozoriće vas
ako su senzori zaprljani.
Kada se vozilo kreće brzinom ma-
njom od oko 10 km/h, određeni zvuci
(motor, kamion, bušilica...) mogu po-
krenuti zvučnu pomoć pri parkiranju.


)
Ponovo pritisnite dugme A
, poka-
zivač se gasi, sistem je ponovo
uključen.
ELEKTRONSKO OGIBLJENJE "HYDRACTIVE III+"

Ogibljenje se automatski i momen-
talno prilagođava različitim načinima
vožnje i putevima, brinući se istovre-
meno na najbolji način o komforu
putnika i o ponašanju vozila na putu.
Ono omogućava da se naizmenič-
no pređe sa mekanog na tvrđi režim
rada, čime se postiže najbolji kom-
for i čime se garantuje bezbednost.
Ono se takođe brine o automatskoj
korekciji prijanjanja za tlo, u zavisno-
sti od opterećenja i uslova vožnje.
Osim toga, ogibljenje "Hydractive III+"
nudi mogućnost izbora između dva
načina rada.
Menjanje režima ogibljenja može da
se bira u vožnji ili mirovanju, priti-
skom na komandu A
.


Prikazivanje na instrument
tabli
Odabrani režim ogibljenja se prika-
zuje na ekranu instrument table.

Normalni režim
U ovom režimu se prednost
daje optimalnom komforu.

Ukoliko se pređe dozvolje-
na brzina za jedan položaj,
vozilo se automatski vraća u
normalan položaj za vožnju.

Sportski režim
Ovaj režim daje prednost di-
namičnijoj vožnji.
Pored poruke na ekranu in-
strument table, pali se i lam-
pica komande A
.
Mod SPORT
je sačuvan i nakon za-
ustavljanja motora.

Page 163 of 340

IX
161
VOŽNJA

Pozicije vozila


Maksimalna visina
Zamena točka (Nemoguća ako je
brzina > 10 km/h).

Srednja pozicija
Omogućava bolje prijanjanje za tlo
(Nemoguće ako je brzina > 40 km/h).
Koristiti na teškim putevima pri malim
brzinama i na rampama na parkingu.
Menjanje pozicija se

isklju

čivo
obavlja dok je motor u

radu

.

Sistem za prijanjanje za tlo prilago-
đava se svim situacijama. Osim u ne-
kim posebnim slučajevima, obavezno
treba voziti u normalnom položaju.


)
Jednom pritisnite jednu od komandi
za podešavanje.
Menjanje pozicije je označeno poru-
kom na instrument tabli.
Normalna pozicija
Ukoliko se prekorači dozvoljena brzina
za jedan položaj, vozilo se automatski
vraća na normalnu poziciju.


Minimalna visina
Da bi se olakšao utovar ili istovar
vozila.
Provera u servisu.
Ne koristiti u normalnoj vožnji
(Nemoguće ako je brzina > 10 km/h).

Page 165 of 340

163
PROVERE
163

Inovacije u službi dobrih performansi
Već više od 40 godina, ekipe iz Istraživanja
i Razvoja u TOTAL-u razvijaju za CITROËN
ulja koja odgovaraju najnovijim tehničkim
inovacijama CITROËN trkačkih vozila i vo-
zila za svakodnevnu upotrebu.
To vam pruža sigurnost da ćete od vašeg
motora dobiti najbolje performanse.

Optimalna zaštita vašeg
motora
Održavanjem vašeg CITROËN
vozila, sa uljem TOTAL, produ-
žavate život vašem motoru i po-
boljšavate njegove performanse
poštujući životnu sredinu.


preferira


Page 166 of 340

X
!
X
164
PROVERE
POKLOPAC MOTORA

Otvaranje


)
Podignite ručicu B
i podignite
poklopac motora.

)
Izvadite dršku C
iz ležišta i okre-
nite je da biste je stavili u otvor D

koji je označen žutom strelicom.

)
Učvrstite dršku u zubac da bi po-
klopac motora ostao otvoren.

Zatvaranje



)
Izvadite dršku iz zupca za pričvr-
šćivanje.

)
Ponovo pričvrstite dršku u ležište.

)
Spustite poklopac motora, a za-
tim ga pri kraju jako pritisnite.

)
Povucite poklopac motora da bi-
ste proverili da li je pravilno za-
ključan.
Kad je motor vruć, pomerite opre-
zno spoljnu komandu i dršku po-
klopca motora (rizik od opekotina).
Uvođenje unutrašnje komande
sprečava svako otvaranje, sve dok
su vozačeva vrata zatvorena.
Ovaj postupak treba da se obavlja
samo kad je vozilo zaustavljeno.
Izbegavajte da upravljate poklop-
cem motora po jakom vetru.


)
Otvorite prednja leva vrata.

)
Povucite unutrašnju komandu A
,
koja se nalazi u okviru vrata.





Pre svake intervencije ispod
poklopca motora, isključite
Stop & Start da biste izbe-
gli svaki rizik od povrede vezane
za automatsko aktiviranje režima
START.
164

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >