BMW 7 SERIES 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 360, PDF Size: 6.01 MB
Page 121 of 360

5.Soltar o travão assim que o motor de arran‐
que parar.6.Manobrar a viatura para fora da área de pe‐
rigo e, depois, proteger contra um desloca‐
mento acidental.
Launch Control
Princípio O Launch Control proporciona uma aceleração
optimizada no arranque em pisos com boa
aderência.
Generalidades
A utilização do Launch Control provoca um
desgaste prematuro dos componentes, pois
esta função representa uma carga muito ele‐
vada para a viatura.
Não utilizar o Launch Control durante o arran‐
que, consulte a página 260.
O controlo dinâmico da estabilidade DSC de‐
verá ser reactivado em breve para apoiar a es‐
tabilidade de condução.
Um condutor experiente pode atingir, em cer‐
tas condições, melhores valores de aceleração
no modo DSC OFF.
Requisitos O Launch Control pode ser activado assim que
o motor atingir a temperatura de funciona‐
mento, isto é, após uma circulação ininterrupta
de, pelo menos, 10 km.
Ao arrancar com o Launch Control não rodar o
volante.
Arrancar com o Launch Control
Com o motor a funcionar:
1. Premir a tecla.No painel de instrumentos é exibido
TRACTION e a luz de controlo para DSC
OFF acende.2.Engrenar a posição S da alavanca selec‐
tora.3.Pressionar os travões a fundo com o pé es‐
querdo.4.Carregar no acelerador a fundo, para além
do ponto de maior resistência, e mantê-lo
nessa posição, Kick-down.
No painel de instrumentos é indicado um
símbolo de uma bandeira.5.As rotações de arranque são reguladas. Ti‐
rar o pé dos travões passados 3 segundos.
Antes de utilizar novamente o Launch Control,
deixar a transmissão arrefecer durante aprox.
5 minutos.
O Launch Control ajusta-se a novas condições
ambientais, por ex., faixas de rodagem húmi‐
das.
Interruptor de controlo do
condutor
Princípio O botão de experiência de condução influencia
as características da dinâmica de condução da
viatura. A viatura pode ser adaptada à situação
através dos vários modos de condução.
São influenciadas os seguintes sistemas:
▷Característica do motor.▷Caixa de velocidades Steptronic.▷Controlo dinâmico dos amortecedores.▷Suspensão pneumática.▷Estabilização de oscilações activa.▷Direcção activa integral.▷Visualização no grupo de instrumentos.▷Regulação da velocidade de cruzeiro.▷Largura do encosto nos assentos de con‐
forto.Seite 121ConduçãoComandos121
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 122 of 360

Sumário
Comandos
Modos de condução
TeclaModo de
consuçãoConfiguraçãoSPORTINDIVIDUALCOMFORTPLUSECO PROINDIVIDUALADAPTIVE
Seleccionar o modo de condução
Premir uma vez a tecla do modo de condução
pretendido.
Activar a configuração do modo de
condução
Premir várias vezes a tecla do modo de condu‐
ção pretendido.
Configurar o modo de condução
INDIVIDUAL
1.Activar o modo de condução pretendido
através do botão de experiência de condu‐
ção.2."Configurar INDIVIDUAL"
Seleccionar o ajuste pretendido.
A configuração pessoal do modo de condução
é assumida para o perfil de condutor actual‐
mente utilizado. A última configuração ajus‐
tada é directamente activada quando voltar a
chamar o modo de condução. Ao ligar a pronti‐
dão para marcha, o modo de condução COM‐
FORT está automaticamente seleccionado.
Indicações no instrumento combinado O modo de condução seleccio‐
nado aparece indicado no painel
de instrumentos.
Visualização no display de controlo
As comutações entre os modos de condução
podem ser apresentadas no display de con‐
trolo por breves instantes.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Botão experiência condução"4."Modo cond. no ecrã contr."
Modos de condução em detalhe
COMFORT
Princípio
Ajuste equilibrado entre a condução dinâmica
e a condução de consumo optimizado.
Ligar Premir repetidamente a tecla até sur‐
gir o texto COMFORT no grupo de
instrumentos.
COMFORT PLUS
Princípio
Ajuste extremamente confortável para um
conforto de viagem ideal.
Seite 122ComandosCondução122
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 123 of 360

LigarPremir repetidamente a tecla até sur‐
gir o texto COMFORT PLUS no painel
de instrumentos.
SPORT Princípio
Ajuste dinâmico para uma agilidade mais ele‐
vada.
Ligar Premir a tecla. No painel de instru‐
mentos é indicado SPORT.
SPORT INDIVIDUAL Princípio
No modo de condução SPORT INDIVIDUAL é
possível realizar ajustes individuais.
Configurar
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Botão experiência condução"4."Configurar SPORT INDIVIDUAL"5.Seleccionar o ajuste pretendido.
O ajuste é memorizado para o perfil de condu‐
tor utilizado nesse momento.
Repor o SPORT INDIVIDUAL para a configura‐
ção padrão:
"Repor para valores SPORT STANDARD".
ECO PRO Princípio
Ajuste de consumo optimizado, consulte a pá‐
gina 271.
Ligar
Premir a tecla. No painel de instru‐
mentos é indicado ECO PRO.
ECO PRO INDIVIDUAL Princípio
No modo de condução ECO PRO INDIVIDUAL
é possível realizar ajustes individuais.
Configurar
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Botão experiência condução"4."Configurar ECO PRO INDIVIDUAL"5.Seleccionar o ajuste pretendido.
O ajuste é memorizado para o perfil de condu‐
tor utilizado nesse momento.
Repor o ECO PRO INDIVIDUAL para a configu‐
ração padrão:
"Repor para valores ECO PRO STANDARD".
ADAPTIVE
Princípio
Modo de condução equilibrado cujo ajuste se
adapta automaticamente à situação e modo de
condução.
Graças ao sistema de navegação, os trechos
de percurso que surgem à frente são conside‐
rados.
Ligar Premir a tecla. No painel de instru‐mentos é indicado ADAPTIVE.
Seite 123ConduçãoComandos123
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 124 of 360

ExibirEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Instrumento combinado PrincípioO painel de instrumentos é um ecrã variado.
Em caso de mudança de programa com o bo‐
tão de experiência de condução, a representa‐
ção ajusta-se ao respectivo programa. A mu‐
dança da representação pode ser desactivada
através do iDrive.
As indicações no painel de instrumentos po‐
dem divergir parcialmente das representações
incluídas neste manual do condutor.
Sumário1Indicador do nível de combustível 129
Painel de instrumentos com funções mais
amplas: autonomia 1302Velocímetro3Hora 130
Temperatura exterior 130
Indicações dos sistemas de assistência ao
condutor
Necessidade de manutenção 1304Conta-rotações 129
Listas de selecção 134
Indicações ECO PRO 271
Indicação de navegação5Temperatura do motor 1296Indicação sobre a caixa de velocida‐
des 117
Estado do interruptor de controlo do con‐
dutor 1217Mensagens, por ex. Check Control
Computador de bordo 1348Indicações dos sistemas de assistência ao
condutor
Informação sobre o limite de veloci‐
dade 132
Painel de instrumentos sem funções mais
amplas: autonomia 1309Repor quilómetros a zero 135
Ajustar a vista
Princípio Para além das representações do programa de
condução, o painel de instrumentos pode ser
ajustado com três diferentes tipos de opera‐
ção.
Ajustar Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do sistema"Seite 124ComandosExibir124
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 125 of 360

3."Mostradores"4."Painel de instrumentos"5.Seleccionar o ajuste pretendido.▷"STANDARD": todas as visualizações
no painel de instrumentos estão acti‐
vas.▷"CALMO" As visualizações no painel
de instrumentos são reduzidas para a
informação básica.▷"INDIVIDUAL": todas as visualizações
no painel de instrumentos estão acti‐
vas. As indicações individuais podem
ser individualmente configuradas.
Vista individual
▷"Exibição modo de condução": no caso de
uma troca do modo de condução para
ECO PRO ou SPORT, o painel de instru‐
mentos muda automaticamente para a res‐
pectiva indicação.▷"Excesso de velocidade": se tiver sido ex‐
cedida a velocidade reconhecida pela in‐
formação do Speed Limit, é assinalada a
área excedida no velocímetro com uma
faixa vermelha.▷Painel de instrumentos com funções mais
amplas:
"Função lupa": a velocidade actual é repre‐
sentada de modo ampliado no velocímetro.
Check-Control
Princípio O Check-Control monitoriza determinadas
funções na viatura e indica uma avaria nos sis‐
temas monitorizados.
Uma mensagem do Check-Control é emitida
como combinação de luzes de controlo ou de
aviso e mensagens de texto no instrumento
combinado e no Display Head-Up.
Adicionalmente é emitido um sinal acústico e
exibida uma mensagem de texto no display de
controlo.
Luzes de controlo e de advertência
Generalidades As luzes de controlo e de advertência do painel
de instrumentos podem acender em várias
combinações e cores.
O funcionamento de algumas lâmpadas é veri‐
ficado ao criar a prontidão para marcha e elas
acendem temporariamente.
Luzes vermelhas
Aviso do cinto O cinto do condutor não está colocado.
Em algumas versões nacionais: o cinto
do passageiro não está colocado ou no
banco do passageiro são detectados objectos.
Verifique se o cinto de segurança está colo‐
cado correctamente.
Aviso do cinto para bancos traseiros Vermelho: o cinto de segurança do res‐
pectivo banco traseiro não está colo‐
cado.
Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.
Sistema de airbags O sistema de airbags e o pré-tensor do
cinto de segurança possuem uma ava‐
ria.
Incumbir imediatamente um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada da verificação da viatura.Seite 125ExibirComandos125
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 126 of 360

Travão de estacionamentoO travão de estacionamento está apli‐
cado.
Para obter mais informações, consultar
Soltar o Travão de Estacionamento, consulte a
página 111.
Sistema de travões Sistema de travões avariado. Prosse‐
guir a velocidade moderada.
Incumbir imediatamente um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação da via‐
tura.
Luzes amarelas Sistema antibloqueio de travões ABS Se possível, evitar travagens abruptas.
O servofreio está eventualmente avari‐
ado. Ter em consideração distâncias
de travagem mais longas. Incumbir um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada da verificação
imediata.
Controlo Dinâmico da Estabilidade DSC Pisca: o DSC regula as forças de trac‐
ção e de travagem. A viatura é estabili‐
zada. Diminuir a velocidade e ajustar o
modo de condução às condições reais da es‐
trada.
Acede: o DSC não está a funcionar correcta‐
mente. Incumbir imediatamente um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação do sis‐
tema.Para obter mais informações, consultar Con‐
trolo Dinâmico da Estabilidade DSC, consulte
a página 179.
Controlo Dinâmico da Estabilidade DSC
desactivado ou Controlo Dinâmico da
Tracção DTC activado
O Controlo Dinâmico da Estabilidade
DSC foi desligado ou o Controlo Dinâ‐
mico da Tracção DTC foi ligado.
Para obter mais informações, consultar con‐
trolo Dinâmico da Estabilidade DSC, consulte
a página 179, e Controlo Dinâmico da Tracção
DTC, consulte a página 180.
Indicador de avaria num pneu RPA O indicador de insuficiência de pressão
nos pneus comunica uma perda de
pressão num pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os travões
como com a direcção.
Para obter mais informações, ver Indicador de
Insuficiência de Pressão nos Pneus, consulte a
página 300.
Controlo de pressão dos pneus RDC Acende: o controlo de pressão dos
pneus comunica uma perda de pressão
num pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os travões
como com a direcção.
Pisca e, em seguida, permanece aceso: não é
possível detectar uma avaria ou perda de pres‐
são nos pneus.▷Anomalia causada por sistemas ou dispo‐
sitivos com a mesma radiofrequência: de‐
pois de sair do campo de interferência, o
sistema é reactivado automaticamente.Seite 126ComandosExibir126
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 127 of 360

▷O RDC não consegue cancelar a reiniciali‐
zação: reinicializar novamente o sistema.▷Está montada uma roda sem sistema elec‐
trónico RDC: se necessário, mandar verifi‐
car por um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.▷Avaria: incumbir um parceiro de serviço do
fabricante, outro parceiro de serviço quali‐
ficado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada da verificação do sis‐
tema.
Para obter mais informações, ver Controlo de
Pressão dos Pneus, consulte a página 296.
Sistema da direcção O sistema da direcção está eventual‐
mente avariado.
Incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada da verificação do sistema da direc‐
ção.
Funções do motor Funcionamento do motor com falha. In‐
cumbir um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualifi‐
cado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação da via‐
tura.
Para obter mais informações, consultar To‐
mada para Sistema de Diagnóstico a Bordo,
consulte a página 312.
Farolim de nevoeiro Os farolins de nevoeiro estão ligados.
Para obter mais informações, consultar
Farolins de Nevoeiro, consulte a pá‐
gina 146.
Luzes verdes
Indicadores de mudança de direcção Indicador de mudança de direcção li‐
gado.
Uma intermitência rápida e atípica da
luz de controlo significa que houve falha numa
das lâmpadas dos indicadores de mudança de
direcção.
Para obter mais informações, consultar Indica‐
dores de Mudança de Direcção, consulte a pá‐
gina 113.
Luz de presença, luz de condução diurna A luz de presença ou a luz de médios
está ligada.
Para obter mais informações, consultar
Luz de presença/Médios, Comando automá‐ tico da luz de médios, consulte a página 141.
Aviso de saída da faixa de rodagem O sistema está activado. Foi reconhe‐
cida pelo menos uma linha delimitadora
da faixa de rodagem, podendo ser emi‐
tidas advertências.
Para obter mais informações, consultar Aviso
de Saída da Faixa de Rodagem, consulte a pá‐
gina 165.
Faróis de nevoeiro Os faróis de nevoeiro estão ligados.
Para obter mais informações, consultar
Faróis de Nevoeiro, consulte a pá‐
gina 145.
Assistente da luz de máximos O assistente da luz de máximos está li‐
gado.
A luz de máximos é ligada e desligada
automaticamente consoante as condições de
trânsito.Seite 127ExibirComandos127
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 128 of 360

Para obter mais informações, consultar Assis‐
tente da Luz de Máximos, consulte a pá‐
gina 144.
Automatic Hold A função está activada. A viatura pa‐
rada é segura de modo automático.
Para obter mais informações, ver Auto‐
matic Hold, consulte a página 111.
Luzes azuis Luz de máximos A luz de máximos está ligada.
Para obter mais informações, consultar
Luz de Máximos, consulte a pá‐
gina 113.
Luzes gerais
Check-Control Pelo menos uma mensagem do Check-
-Control é indicada ou está memori‐
zada.
Mensagens de texto As mensagens de texto em combinação com
um símbolo no instrumento combinado dão in‐
formações acerca de uma mensagem do
Check-Control e do significado das luzes de
controlo e de advertência.
Mensagens de texto complementares
Para mais informações, consultar o Check-
-Control, por ex., sobre a causa de uma falha e
a respectiva necessidade de actuar.
Caso surjam mensagens urgentes, o texto
complementar é exibido automaticamente no
display de controlo.Funções
Dependendo da mensagem do Check-Control
podem ser seleccionadas as seguintes fun‐
ções.▷"Manual do Condutor"
Indicar informações adicionais sobre a
mensagem do Check Control no Manual
do Condutor Integrado.▷"Pedido de serviço"
Entrar em contacto com um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de
serviço qualificado ou uma oficina especia‐
lizada devidamente qualificada.▷"Mobile Care BMW"
Entrar em contacto com o serviço de de‐
sempanagem.
Ocultar mensagens do Check-Control
Premir a tecla no interruptor dos indicadores
de mudança de direcção.
▷Em seguida algumas mensagens do
Check-Control são exibidas permanente‐
mente e permanecem visíveis até que a
avaria tenha sido eliminada. No caso de vá‐
rias avarias simultâneas, as mensagens se‐
rão exibidas sucessivamente.
Estas mensagens podem ser ocultadas
durante 8 segundos, aprox.. De seguida,
voltam a ser apresentadas automatica‐
mente.▷Outras mensagens do Check-Control são
ocultadas automaticamente após aprox.Seite 128ComandosExibir128
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 129 of 360

20 segundos. Elas ficam memorizadas e
podem ser novamente exibidas.
Mostrar mensagens do Check-Control
memorizadas
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3. "Check Control"4.Seleccionar a mensagem de texto.
Mensagens que aparecem no final de um percurso
Determinadas mensagens que foram indicadas
durante a viagem são novamente exibidas de‐
pois de desligar a prontidão para marcha.
Indicador do nível de
combustível
Instrumento combinado A inclinação da viatura pode
causar oscilações na visualiza‐
ção.
Uma seta junto ao símbolo da
bomba de combustível indica,
de que lado da viatura se encontra a tampa do
depósito de combustível.
Indicações para o abastecimento, consulte a
página 280.
Instrumento combinado com funções
mais amplas
A inclinação da viatura pode
causar oscilações na visualiza‐
ção.
A autonomia actual é exibida
como valor numérico.
Uma seta junto ao símbolo da bomba de com‐
bustível indica, de que lado da viatura se en‐
contra a tampa do depósito de combustível.
Indicações para o abastecimento, consulte a
página 280.
Conta-rotações Evite em absoluto rotações na faixa de aviso
vermelha. Por forma a proteger o motor, nesta
faixa será accionado um sistema de corte de
combustível.
Prontidão operacional e
prontidão para marcha
O texto OFF no conta-rotações
indica que a prontidão para mar‐
cha está desligada e a prontidão operacional está ligada.
O texto READY no conta-rota‐
ções mostra que a viatura está
operacional para condução.
Outras informações, ver estado de repouso,
prontidão operacional e prontidão para mar‐
cha, consulte a página 18.
Temperatura do motor▷Motor frio: o ponteiro situa-
-se no valor inferior de tem‐
peratura. Avançar com re‐
gime e velocidade
moderados.▷Temperatura de funcionamento normal: o
ponteiro encontra-se ao centro ou na me‐
tade inferior da indicação da temperatura.▷Motor quente: o ponteiro situa-se no valor
superior de temperatura. Adicionalmente,
é exibida uma mensagem do Check-Con‐
trol.Seite 129ExibirComandos129
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 130 of 360

Verificar o nível do líquido de arrefecimento,
consulte a página 309.
Temperatura exterior
Se a visualização baixar para +3 ℃ é emitido
um sinal acústico.
É exibida uma mensagem do Check-Control.
Há um elevado perigo de gelo.
ADVERTÊNCIA
Também com temperaturas acima dos
+3 ℃ pode haver elevado perigo de formação
de gelo, por ex., sobre pontes ou secções da
faixa de rodagem que estão na sombra. Existe
perigo de acidente. Em caso de temperaturas
baixas, adaptar o modo de condução às condi‐
ções atmosféricas.◀
Hora A hora é indicada no painel de instrumentos.
Acertar a hora e ajustar o formato da hora, con‐
sulte a página 38.
Autonomia
Princípio
A distância aproximada que a viatura ainda pode percorrer com o combustível existente
no depósito é permanentemente exibida no
painel de instrumentos.
No caso de uma autonomia restante reduzida,
é exibida por breves momentos uma mensa‐
gem do Check-Control. Em condução dinâ‐
mica, por ex. em curvas a alta velocidade, as
funções do motor nem sempre ficam assegu‐
radas.
Se a autonomia for inferior a aprox. 50 km, a
mensagem do Check-Control é exibida perma‐
nentemente.Indicação
ATENÇÃO
Com uma autonomia inferior a 50 km, o
motor poderá não ser mais alimentado com
combustível suficiente. As funções do motor
deixam de estar asseguradas. Existe perigo de danos materiais. Abastecer atempadamente.◀
Visualização
Instrumento combinado A autonomia actual é exibida
como valor numérico na área in‐
ferior do velocímetro.
Instrumento combinado com funções
mais amplas
A autonomia actual é exibida
como valor numérico ao lado da
indicação de combustível.
Necessidade de manutenção
Princípio
O percurso ou o tempo até à próxima manu‐
tenção é indicado no painel de instrumentos
por breves momentos quando se liga a pronti‐
dão para marcha.
A necessidade actual de manutenção pode ser
lida por um consultor do serviço a partir do co‐
mando à distância.
Algumas informações para a necessidade de
manutenção também podem ser exibidas no
comando à distância com display.Seite 130ComandosExibir130
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15