BMW 7 SERIES 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 360, PDF Size: 6.01 MB
Page 111 of 360

A luz de controlo acende com cor ver‐
melha, soa um sinal e as luzes de trava‐
gem acendem.
É exibida uma mensagem do Check-Control.
Se a viatura for travada até aprox. 3 km/h o tra‐
vão de estacionamento é aplicado.
Soltar
Com a prontidão para condução activada:
Premir o interruptor com o travão accio‐
nado ou com a posição P da alavanca se‐
lectora engrenada.
O LED e a luz de controlo apagam.
O travão de estacionamento está solto.
Soltar automaticamente O travão de estacionamento é automatica‐
mente solto assim que iniciar a marcha.
O LED e a luz de controlo apagam.
Automatic Hold
Princípio O sistema presta apoio, aplicando e soltando
automaticamente o travão, por ex., em situa‐ ções de pára-e-arranca.
A viatura parada é segura de modo automático.
Quando se arranca em subidas, o sistema im‐
pede que a viatura role para trás.
Generalidades
É possível aplicar automaticamente o travão de
estacionamento mediante as seguintes condi‐
ções:▷A prontidão para marcha é desligada.▷A porta do condutor é aberta no caso de
imobilização.▷Durante a marcha, se travar até à imobiliza‐
ção com o travão de estacionamento.A luz de controlo muda de verde para
vermelho.
Indicações ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslizamento, respeitar o seguinte:▷Aplicar o travão de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direcção do
bordo do passeio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
ex., um calço em subidas ou descidas.◀
ATENÇÃO
O Automatic Hold aplica o travão com a
viatura parada e evita o rolamento da viatura
nas máquinas de lavagem automática. Existe
perigo de danos materiais. Antes da entrada
nas máquina de lavagem automática, desacti‐
var o Automatic Hold.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.Seite 111ConduçãoComandos111
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 112 of 360

Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Sumário
Automatic Hold
Estabelecer a operacionalidade do
Automatic Hold
Com a prontidão para marcha ligada,
premir a tecla.
O LED na a tecla acende-se.
A luz de controlo acende com cor
verde.
O Automatic Hold está operacional.
No caso de um novo arranque da viatura, é
mantido o último ajuste seleccionado.
O Automatic Hold mantém a viatura
A prontidão para marcha está estabelecida e a
porta do condutor está fechada.
Depois de pisar o pedal do travão, a viatura
está automaticamente protegida contra rola‐
mento, por ex., em caso de uma paragem no
semáforo.
A luz de controlo acende com cor
verde.
Para arrancar, carregar no acelerador.
O travão é solto automaticamente.
A luz de controlo apaga.
Estacionar Se a viatura for segura pelo Automatic Hold e a
prontidão para marcha for desligada ou a via‐
tura abandonada, o travão de estacionamento
é automaticamente aplicado.
A luz de controlo muda de verde para
vermelho.
O travão de estacionamento não será aplicado
se, durante o rolamento da viatura, a prontidão
para marcha tiver sido desligada. O Automatic
Hold é desligado.
Durante a paragem do motor através da função
automática start-stop do motor, o Automatic
Hold continua activo.
Desligar a operacionalidade Premir a tecla.
O LED na a tecla apaga-se.
A luz de controlo apaga.
O Automatic Hold está desligado.
Se a viatura for segura pelo Automatic Hold,
accione adicionalmente o travão para o desac‐
tivar.
Avaria
Em caso de falha ou avaria do travão de esta‐
cionamento, deve proteger a viatura contra
deslize, por ex., por meio de um calço em cu‐
nha, caso saia da mesma.
Após interrupção da corrente de
alimentação
Funcionamento1.Ligar a prontidão operacional.Seite 112ComandosCondução112
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 113 of 360

2. Com o travão accionado ou com a
posição P da alavanca selectora engre‐
nada, puxar o interruptor e, depois, premir.
A colocação em funcionamento pode demorar
alguns segundos. Eventuais ruídos são nor‐
mais.
A luz de controlo no instrumento com‐
binado apaga-se logo que o travão de estacionamento fique novamente ope‐
racional.
Indicadores de mudança de
direcção, luz de máximos,
sinal de luzes
Indicadores de mudança de direcção
Indicador de mudança de direcção no
retrovisor exterior
Ao conduzir e durante o funcionamento dos in‐
dicadores de mudança de direcção ou das lu‐
zes de emergência, não rebater os retrovisores
exteriores para que os indicadores de mu‐
dança de direcção possam ser facilmente re‐
conhecidos.
Piscar
Pressionar a alavanca para além do ponto de
resistência.
A alavanca dos indicadores de mudança co‐
muta de volta para a posição inicial após o ac‐
cionamento.
Para desligar os indicadores de mudança de
direcção, pressionar levemente a alavanca até
ao ponto de resistência.
Sistema de indicadores de mudança
de direcção por toque
Tocar ligeiramente na alavanca.
É possível ajustar a duração do sistema de in‐
dicadores de mudança de direcção por toque.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Luzes"4."Iluminação exterior"5."Sinal mud. direção"6.Seleccionar o ajuste pretendido.
O ajuste é memorizado para o perfil de condu‐
tor utilizado nesse momento.
Piscar breve
Premir a alavanca até ao ponto de resistência e mantê-la premida, enquanto se desejar fazer
pisca-pisca.
Luz de máximos, sinal de luzes
▷Luz de máximos, seta 1.▷Luz de máximos desligada/sinal de luzes,
seta 2.Seite 113ConduçãoComandos113
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 114 of 360

Sistema de limpezaLigar/desligar limpa-vidros e limpeza
breve
Generalidades
Não ligar os limpa-vidros com o pára-brisas
seco, pois pode haver desgaste e danificação mais rápidos das escovas do limpa-vidros.
Indicação ATENÇÃO
Em caso de limpa-vidros congelados, ao
ligar, as escovas do limpa-vidros poderão ras‐
gar e sobreaquecer o motor do limpa-vidros.
Existe perigo de danos materiais. Antes de li‐
gar os limpa-vidros, descongelar o vidro.◀
Ligar
Assim que deixar de pressionar a alavanca, ela
voltará à sua posição normal.
▷Velocidade normal de limpeza: tocar uma
vez para cima.
Se a viatura estiver parada, é comutado
para limpeza intermitente.▷Velocidade rápida de limpeza: tocar duas
vezes para cima ou uma vez para além do
ponto de resistência.
Se a viatura estiver parada, é comutado
para velocidade normal.Desligar e limpeza breve
Assim que deixar de pressionar a alavanca, ela
voltará à sua posição normal.
▷Limpeza breve: premir uma vez para baixo.▷Desligar de velocidade normal de limpeza:
premir uma vez para baixo.▷Desligar de velocidade rápida de limpeza:
premir duas vezes para baixo.
Funcionamento intermitente ou
sensor de chuva
Princípio Sem sensor de chuva, é indicado o intervalo
para o funcionamento dos limpa-vidros.
O sensor de chuva controla automaticamente
o funcionamento do limpa-vidros em função da
intensidade da chuva. O sensor encontra-se
no pára-brisas, directamente na frente do es‐
pelho retrovisor interior.
Activar/desactivar
Premir a tecla na alavanca.
Seite 114ComandosCondução114
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 115 of 360

Um processo de limpeza é iniciado. Com sen‐
sor de chuva: o LED na alavanca do limpa-vi‐
dros acende.
É provável que com geada não seja iniciado
nenhum processo de limpeza.
Durante uma interrupção da viagem com o
sensor de chuva ligado: se a viagem for reto‐
mada dentro de aprox. 15 minutos, o sensor de
chuva activa-se automaticamente.
ATENÇÃO
Nos sistemas de lavagem, os limpa-vi‐
dros podem mover-se acidentalmente quando
o sensor de chuva está activado. Existe perigo
de danos materiais. Desactivar o sensor de
chuva nos sistemas de lavagem.◀
Ajustar o tempo de intervalo ou a
sensibilidade do sensor de chuva
Rodar a roda serrilhada para ajustar o tempo
de intervalo ou a sensibilidade do sensor de
chuva.
Para cima: intervalo breve ou sensibilidade ele‐
vada do sensor de chuva.
Para baixo: intervalo longo ou sensibilidade
baixa do sensor de chuva.
Limpar o pára-brisas, faróis
Puxar a alavanca.
O líquido de lavagem é pulverizado para o
pára-brisas e os limpa-vidros funcionam du‐
rante breves instantes.
Se o sistema de iluminação da viatura se en‐
contrar ligado, os faróis também são limpos
em intervalos regulares.
ADVERTÊNCIA
No caso de temperaturas baixas, o lí‐
quido de lavagem pode congelar no vidro e li‐
mitar a visão. Existe perigo de acidente. Utilizar
os sistemas de lavagem apenas quando se ex‐
clui um congelamento do líquido de lavagem.
Se necessário, utilizar anticongelante.◀
ATENÇÃO
Com o reservatório da água de limpeza
vazio, a bomba não consegue trabalhar como
previsto. Existe perigo de danos materiais. Não
utilizar o sistema de lavagem se o reservatório
da água de limpeza estiver vazio.◀
Posição de desmontagem das
escovas
Importante, por ex., para a substituição das es‐
covas ou para as desprender em caso de con‐
gelação.
ADVERTÊNCIA
Quando os limpa-vidros se movimenta‐
rem em estado não recolhido, os membros po‐
derão ficar presos ou as peças da viatura po‐
derão ficar danificadas. Existe perigo de
ferimento ou o perigo de danos materiais.
Seite 115ConduçãoComandos115
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 116 of 360

Prestar atenção para que a viatura esteja desli‐
gada quando os limpa-vidros não estão reco‐
lhidos e quando ligar a mesma, os limpa-vidros
estejam recolhidos.◀1.Ligar a prontidão operacional.2.Se houver perigo de geada, cuidar para
que as escovas do limpa-vidros não con‐
gelem.3.Manter a alavanca do limpa-vidros premida
para baixo até que os limpa-vidros estejam
numa posição quase vertical.
Depois de recolher as escovas é necessário
activar novamente o sistema de limpeza.
1.Ligar a prontidão para marcha ou manter
novamente a alavanca do limpa-vidros pre‐
mida para baixo.2.Os limpa-vidros deslocam-se de volta para
a posição de repouso e encontram-se no‐
vamente operacionais.
Líquido de lavagem
Generalidades
Todos os jactos de lavagem são abastecidos a
partir de um recipiente.
Antes de abastecer o recipiente, criar uma
mistura de água, concentrado de limpeza e,
eventualmente, aditivo anticongelante.
Quantidade de enchimento mínima recomen‐
dada: 1 litro.
Indicações
ADVERTÊNCIA
Alguns anticongelantes podem conter
substâncias nocivas para a saúde e são infla‐
máveis. Existe perigo de incêndio ou perigo de
ferimentos. Respeitar as indicações nos reci‐
pientes. Manter o anticongelante afastado de
fontes de ignição. Não verter os produtos de
serviço para outras garrafas. Manter os produ‐
tos de serviço fora do alcance das crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O líquido de lavagem pode incendiar-se
se entrar em contacto com peças do motor
quentes. Existe perigo de ferimento ou o pe‐
rigo de danos materiais. Abastecer líquido de
lavagem só com o motor frio. Em seguida, fe‐
char totalmente a tampa do recipiente do lí‐
quido de lavagem.◀
ATENÇÃO
Os aditivos com silicone no líquido de la‐
vagem para criar o efeito de impregnação nos
vidros podem causar danos no sistema de la‐
vagem. Existe perigo de danos materiais. Não
misturar aditivos com silicone no líquido de la‐
vagem.◀
ATENÇÃO
A utilização de concentrados de limpeza
ou anticongelantes não diluídos e diferentes
pode causar danos no sistema de lavagem.
Existe perigo de danos materiais. Diluir os con‐
centrados de limpeza ou anticongelantes an‐
tes de abastecer os mesmos. Respeitar as in‐
dicações e as relações de mistura nos
recipientes. Não misturar concentrados de lim‐
peza de diferentes fabricantes entre si.◀Seite 116ComandosCondução116
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 117 of 360

Sumário
O recipiente do líquido de lavagem encontra-
-se no compartimento do motor.
Caixa de velocidades
Steptronic
Indicação ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslizamento, respeitar o seguinte:
▷Aplicar o travão de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direcção do
bordo do passeio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
ex., um calço em subidas ou descidas.◀
Posições da alavanca selectora
D Drive
Posição da alavanca selectora para a condução
normal. Todas as velocidades para a marcha
para a frente são comutadas automaticamente.
Para uma redução do consumo em condições
de Cruise Control, consulte a página 275, o
motor é engatado automaticamente pela caixa
de velocidades.
R Reverse/Marcha-atrás
Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
N Neutra
A viatura pode deslocar-se na posição N da
alavanca selectora.
Engrenar a posição N da alavanca selectora,
por ex., em máquinas de lavagem automática,
consulte a página 326.
Com a prontidão operacional desligada, con‐
sulte a página 19, é automaticamente engre‐
nada a posição P da alavanca selectora.
P Estacionar Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada. As rodas de tracção ficam bloqueadas.
A posição da alavanca selectora P é automati‐ camente engrenada nas seguintes situações:▷Após a desactivação da prontidão para
marcha, consulte a página 108, quando a
posição R ou D da alavanca selectora está
engrenada.▷Com a prontidão operacional desligada,
quando a posição N da alavanca selectora
está engrenada.▷Durante a imobilização, se estiver engre‐
nada a posição R ou D da alavanca selec‐
tora, o cinto do condutor não estiver colo‐
cado, a porta do condutor estiver aberta e
o pedal do travão não for accionado.
Kick-Down
O Kick-Down permite atingir a máxima perfor‐
mance. Carregar no acelerador a fundo, para
além do ponto de maior resistência.
Seite 117ConduçãoComandos117
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 118 of 360

Engrenar posições na alavanca
selectora
Generalidades
Carregar no pedal do travão até iniciar a mar‐
cha, pois, caso contrário, a viatura começa a
deslocar-se com a velocidade engrenada.
Para desengrenar a alavanca selectora da po‐
sição P é necessário que o motor esteja em
funcionamento e o travão accionado.
Com a viatura parada, antes de comutar da po‐
sição P ou N da alavanca selectora, accionar o
travão; caso contrário, o bloqueio do comando
da caixa de velocidades não é desactivado e a
engrenagem da velocidade não é executada.
Um bloqueio impede que a posição R da ala‐
vanca selectora seja inadvertidamente engre‐
nada e a comutação involuntária a partir da po‐
sição P da alavanca selectora.
Elevar o bloqueio
Premir a tecla Unlock.
Engrenar a posição D, N, R da
alavanca selectora
Premir levemente a alavanca selectora na di‐
recção pretendida, eventualmente para além
do ponto de resistência.
Assim que deixar de pressionar a alavanca se‐
lectora, ela voltará à sua posição central.
Engrenar a posição P da alavanca
selectora
Premir a tecla P.
Seite 118ComandosCondução118
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 119 of 360

Programa desportivo e funcionamento
manual
Activar o programa desportivo
Mudar a alavanca selectora da posição D para
a esquerda, pressionando-a.
No instrumento combinado, surge a veloci‐
dade, por ex., S1.
O programa desportivo da caixa de velocida‐
des está activado.
Activar o funcionamento manual M/S
1.Mudar a alavanca selectora da posição D
para a esquerda, pressionando-a.2.Deslocar a alavanca selectora para a frente
ou para trás.
O modo manual M/S fica activado e dá-se a
passagem de uma velocidade para a outra.
No instrumento combinado, surge a veloci‐
dade, por ex., M1.
Quando a situação o exige, a caixa de velocida‐
des Steptronic continua a comutar automati‐
camente.
Exemplo: ao alcançar determinadas rotações
limite, se necessário, será engrenada automa‐
ticamente uma velocidade mais alta no modo
manual M/S.
Mudar para o modo manual
▷Reduzir: deslocar a alavanca selectora para
a frente.▷Comutar para uma velocidade superior:
puxar a alavanca selectora para trás.Só são engrenadas velocidades com rotações
e uma velocidade adequadas, por ex., não são
engrenadas velocidades mais baixas com rota‐
ções muito elevadas.
No painel de instrumentos, surge brevemente
a velocidade seleccionada e depois novamente
a mudança actual.
Caixa de velocidades Steptronic
Sport: evitar uma mudança
automática para uma velocidade mais alta no modo manual M/S
Quando o modo de condução SPORT, con‐
sulte a página 123, está seleccionado no
modo manual M/S, a caixa de velocidades
Steptronic Sport não muda automaticamente para uma velocidade mais alta aquando do al‐
cance dos limites de velocidade máximos.
Além disso, não será engrenada a velocidade
mais baixa no Kick-Down.
No caso de uma respectiva versão da caixa de
velocidades, será engrenada a velocidade mais
baixa possível ao accionar simultaneamente o
Kick-Down e o comando basculante de selec‐
ção esquerdo. Isto não é possível se, através
dos comandos basculantes de selecção, co‐ mutar por breves instantes da posição da ala‐
vanca selectora D para o modo manual M/S.
Programa desportivo/terminar o
funcionamento manual
Deslocar a alavanca selectora para a direita.
No instrumento combinado é indicado D.Seite 119ConduçãoComandos119
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 120 of 360

Comandos basculantes de selecção
Os comandos basculantes de selecção no vo‐
lante permitem uma mudança rápida das velo‐
cidades, sem retirar a mão do volante.
▷Mudança para uma velocidade mais alta:
puxar brevemente o comando basculante
de selecção do lado direito.▷Mudança para uma velocidade mais baixa:
puxar brevemente o comando basculante
de selecção do lado esquerdo.▷No caso de uma respectiva versão da caixa
de velocidades, será engrenada a veloci‐
dade mais baixa ao puxar prolongada‐
mente o comando basculante de selecção
esquerdo.
Só são engrenadas velocidades com rotações
e uma velocidade adequadas, por ex., não são
engrenadas velocidades mais baixas com rota‐
ções muito elevadas.
No instrumento combinado, surge brevemente
a velocidade seleccionada e depois novamente
a actual.
Se, na caixa de velocidades automática, forem
utilizados os comandos basculantes de selec‐
ção no volante, comuta-se brevemente para a
caixa de velocidades manual.
A mudança de volta para o modo automático é
realizada se, em modo manual, não houver
aceleração durante um determinado período
de tempo, ou se for efectuada uma comutação
através dos comandos basculantes de selec‐
ção.
No caso de uma respectiva versão da caixa de
velocidades, se a alavanca selectora continuar
na posição da alavanca selectora D, é possível
uma mudança para o funcionamento automá‐
tico:▷Puxar o comando basculante de selecção
direito prolongadamente.
ou▷Além de puxar brevemente o comando
basculante de selecção, puxar também
brevemente o comando basculante de se‐
lecção esquerdo.
Indicações no instrumento combinado
É indicada a posição da alavanca
selectora, por ex., P.
Destrancar electronicamente o
bloqueio da caixa de velocidades
Generalidades
Destrancar electronicamente o bloqueio da
caixa de velocidades, para manobrar a viatura
para fora de uma área de perigo.
O destrancamento é possível quando o motor
de arranque consegue rodar o motor.
Ajustar a posição da alavanca
selectora N
1.Pisar o travão.2.Premir o botão Start/Stop. O motor de ar‐
ranque tem de se ouvir. Manter o botão
Start/Stop premido.3.Premir o botão Unlock na alavanca selec‐
tora, deslocar a alavanca selectora para a
posição N e manter nessa posição até o
painel de instrumentos exibir a posição N
da alavanca selectora.
É exibida uma respectiva mensagem do
Check-Control.4.Soltar o botão Start/Stop e a alavanca se‐
lectora.Seite 120ComandosCondução120
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15