BMW 7 SERIES 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 360, PDF Size: 6.01 MB
Page 221 of 360

Manter a tecla premida: a viatura movi‐
menta-se enquanto a tecla for premida. No
caso de obstáculos na área de circulação,
soltar a tecla para parar a viatura.
Para movimentos de manobras: tocar no
símbolo de seta da marcha-atrás ou arras‐
tar lentamente o símbolo da viatura para
trás.9.No fim do processo de estacionamento,
soltar a tecla lateral da chave BMW com
display ou tocar no respectivo botão do
display. A viatura pára.
Trancar a viatura.
O travão de estacionamento é aplicado e a
prontidão operacional é desligada.
Cancelar, interromper e continuar o
processo de estacionamento
Cancelar ou interromper o processo de esta‐
cionamento:
Libertar a tecla. A viatura pára
com uma travagem de emergência.
Continuar o processo de estacionamento:
voltar a premir a tecla dentro de 30 segundos.
Sair do lugar de estacionamento em
marcha-atrás
Na marcha-atrás, a viatura circula em linha
recta para trás sem dirigir.
1.Se necessário, ligar o display na chave
BMW com display e cancelar o bloqueio do
display, consulte a página 58.2.Destrancar viatura.3.Na chave BMW com display, mudar para o
menu: "Estacionam. remoto"4. Manter a tecla lateral da chave BMW
com display premida durante o do pro‐
cesso de saída do estacionamento.5.Aguardar até que a operacionalidade seja
exibida no display. Eventualmente, respei‐
tar as mensagens de texto.6."Engine Start": tocar no botão. O motor
começa a trabalhar.7.Para iniciar o processo de saída do esta‐
cionamento: tocar no display sobre o sím‐
bolo de seta da marcha-atrás ou arrastar
lentamente o símbolo da viatura para trás.
Manter a tecla premida: a viatura movi‐
menta-se enquanto a tecla for premida. No
caso de obstáculos na área de circulação,
soltar a tecla para parar a viatura.
8.No fim do processo de saída do estaciona‐
mento, soltar a tecla lateral da chave BMW
com display ou tocar no respectivo botão
do display. A viatura pára.
O travão de estacionamento é aplicado e o
estado de prontidão para marcha é desli‐
gado.
Cancelar, interromper e continuar o
processo de estacionamento
Cancelar ou interromper o processo de esta‐
cionamento:
Libertar a tecla. A viatura pára
com uma travagem de emergência.
Continuar o processo de estacionamento:
voltar a premir a tecla dentro de 30 segundos.
Mensagens na chave BMW com
display
O símbolo indica que existem mensa‐
gens do sistema. Através do toque no
símbolo, são exibidas mensagens.
Limitações do sistema
Indicação ADVERTÊNCIA
Devido às limitações do sistema, o
mesmo pode reagir incorrectamente ou nem
reagir. Existe perigo de acidente ou perigo de
danos materiais. Respeitar as indicações sobre
as limitações do sistema e, se necessário, in‐
tervir activamente.◀
Seite 221Sistemas de assistência ao condutorComandos221
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 222 of 360

Sem assistência ao estacionamento
O assistente de estacionamento não assiste o
estacionamento nas seguintes situações:▷Em curvas apertadas.▷Ao conduzir com reboque.
Limitações de função
A função pode estar limitada, por ex., nas se‐
guintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por ex., em es‐
tradas de macadame ou brita.▷Em solo escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷Com a roda de emergência montada.▷No caso de alterações num espaço de es‐
tacionamento anteriormente medido.▷No caso de valas ou declives, por ex., um
pontão de um porto.
Limites da medição com ultra-sons
O sistema de identificação de objectos pode
chegar aos seus limites físicos, por ex., nas se‐
guintes situações:
▷Em caso de crianças pequenas e animais.▷Em pessoas com um vestuário específico,
por ex., casaco.▷Em caso de avaria externa do sistema de
ultra-som, devido a viaturas em circulação
ou máquinas ruidosas.▷Se os sensores estiverem sujos, cobertos
de gelo, danificados ou mal colocados.▷Em caso de condições climáticas específi‐
cas, por ex., humidade do ar elevada,
chuva, queda de neve, calor extremo e
vento forte.▷Em caso de lanças e acoplamentos de re‐
boque de outras viaturas.▷Objectos finos ou em forma de cunha.▷Em caso de objectos em movimento.▷No caso de objectos altos e salientes,
por ex., saliências da parede ou carga.▷Objectos com bordos, cantos e superfícies
lisas.▷No caso de objectos com superfícies ou
estruturas finas, por ex., vedações.▷Objectos com superfícies porosas.▷Com carga saliente.▷Com objectos pequenos e baixos, por ex.,
caixas.▷Com obstáculos e pessoas na borda da
faixa de rodagem.▷Com obstáculos macios ou revestidos com
espuma.▷Com plantas ou arbustos.
Objectos baixos já indicados, por ex. bordo de
passeios, podem encontrar-se no ângulo cego
dos sensores antes ou depois de soar um sinal
de advertência contínuo.
As cargas que estão salientes da viatura não
são consideradas pelo sistema.
Eventualmente, serão reconhecidos espaços
de estacionamento que não são adequados
para a finalidade ou os mesmos não serão re‐
conhecidos.
Seite 222ComandosSistemas de assistência ao condutor222
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 223 of 360

Advertência de trânsito
transversal
Princípio
Dois sensores de radar no pára-choques tra‐
seiro monitorizam amplamente o trânsito atrás
da viatura.
No caso de saídas com falta de visibilidade ou
aquando das saídas dos espaços de estacio‐
namento transversais, o sistema reconhece
mais rapidamente os utentes da via que se
aproximam na lateral do que seria possível a
partir do banco de condutor.
O sistema alerta sempre que reconhecer uten‐
tes da via a aproximarem-se.
A luz no retrovisor exterior acende, eventual‐
mente é emitido um sinal acústico e no display
de controlo é activada a respectiva indicação.
Com o equipamento adequado também é mo‐
nitorizado o trânsito à frente da viatura. Para
tal, existem outros dois sensores de radar no
pára-choques dianteiro.
Indicações ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa da responsabili‐
dade de avaliar correctamente as condições de
visibilidade e a situação do trânsito. Existe pe‐
rigo de acidente. Adaptar o modo de condução
às condições de trânsito. Observar as condi‐
ções de trânsito e intervir activamente nas res‐
pectivas situações.◀
Sumário
Tecla na viatura
Sistemas assistência ao estacionamento
Sensores de radar
Os sensores de radar estão integrados no
pára-choques traseiro.
Com o equipamento adequado, estão integra‐
dos dois sensores de radar no pára-choques
dianteiro.
Manter os pára-choques limpos e desobstruí‐
dos na área dos sensores de radar.
Seite 223Sistemas de assistência ao condutorComandos223
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 224 of 360

Ligar/desligar
Activar/desactivar o sistema1. Premir a tecla.2.Inclinar o Controller para a esquerda.3. "Configurações"4."Alerta de trânsito cruzado"5."Alerta de trânsito cruzado"
Ligar automaticamente
Se o sistema foi activado no display de con‐
trolo, o mesmo é automaticamente ligado as‐
sim que o PDC ou o Panorama View estiver ac‐
tivo.
Desligamento automático
O sistema desliga-se automaticamente nas
seguintes situações:
▷Quando a velocidade de passo for exce‐
dida.▷Com o assistente de direcção e de orienta‐
ção activo, quando um determinado per‐
curso for ultrapassado.▷Com o processo de estacionamento do as‐
sistente de estacionamento activo.
Visualização
Luz no retrovisor exterior
A luz no retrovisor exterior pisca quando são
reconhecidas viaturas pelos sensores traseiros
e a própria viatura se desloca para trás.
Indicação na vista do PDC
A respectiva área da margem na vista do PDC
pisca a vermelho quando são reconhecidas vi‐
aturas pelos sensores.
Visualização na vista da câmara
A respectiva área da margem, seta 1, na vista
da câmara pisca a vermelho quando são reco‐
nhecidos veículos pelos sensores.
As linhas amarelas, seta 2, identificam os can‐
tos dianteiro e traseiro da própria viatura.
Aviso acústico Para além da indicação óptica, é emitido um si‐
nal de advertência quando a própria viatura se
desloca no sentido correspondente.
Limitações do sistema Nas seguintes situações o funcionamento po‐
derá estar limitado:
▷Se a velocidade da viatura que se aproxima
for muito elevada.▷Em caso de nevoeiro forte, chuva ou queda
de neve.Seite 224ComandosSistemas de assistência ao condutor224
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 225 of 360

▷Em curvas apertadas.▷Se o pára-choques estiver com sujidade,
arranhado ou se tiver autocolantes coloca‐
dos.▷Com carga saliente.▷Se os objectos transversais circularem
com lentidão.▷Se existirem outros objectos no campo de
visão dos sensores que ocultem o trânsito
transversal.
Se a tomada do reboque estiver ocupada, por
ex., na operação com reboque ou porta-bici‐
cletas, a advertência de trânsito transversal
não está disponível para a área atrás da viatura.
Seite 225Sistemas de assistência ao condutorComandos225
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 226 of 360

Conforto na conduçãoEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Suspensão pneumática PrincípioA suspensão pneumática garante o máximo
conforto de condução qualquer que seja o es‐
tado de carga. A suspensão é adaptada ao es‐
tado da viatura através de um ajuste variável
no eixo dianteiro e traseiro.
Generalidades
Em caso de irregularidades na faixa de roda‐
gem é possível elevar o nível do veículo para
aumentar a distância ao solo.▷Nível normal, estado normal da faixa de ro‐
dagem.▷Nível elevado, no caso de más condições
da faixa de rodagem.
No modo de condução SPORT, consulte a pá‐
gina 121, ou com velocidades mais altas, o ní‐
vel da viatura baixa.
Indicações ADVERTÊNCIA
Durante o abaixamento da viatura, os
membros poderão ficar presos. Existe perigo
de ferimento. Durante o abaixamento da via‐
tura, prestar atenção para que as áreas de mo‐
vimento por baixo da viatura e por baixo das
cavas das rodas estejam livres.◀
Ao conduzir com reboque, apenas é disponibi‐
lizado o nível normal.
Sumário
Tecla na viatura
Ajuste do nível
Ajustar manualmente o nível Premir a tecla.
No regime de velocidade mais baixo, ao activar
a tecla, a viatura é elevada para um nível mais
alto.
A partir de uma velocidade de aprox. 35 km/h,
a viatura é automaticamente baixada para o ní‐
vel normal.
Visualização
▷LED apagado: nível normal.▷LED a piscar: a ajustar o nível.▷LED aceso: nível mais alto.▷LED a piscar rapidamente: ajuste do nível
impossível.Seite 226ComandosConforto na condução226
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 227 of 360

Limitações do sistemaNo caso de várias mudanças manuais conse‐
cutivas do nível, eventualmente, o sistema
desliga-se. O LED a piscar rapidamente indica
que o sistema está temporariamente indispo‐
nível.
Substituição de um pneu
Antes da substituição de um pneu, desactivar
o sistema:
Manter premida a tecla durante aprox.
7 segundos e libertar. O LED pisca rapi‐
damente.
Activar o sistema:
O sistema é automaticamente activado de
novo assim que iniciar a marcha.
Avaria É exibida uma mensagem do Check-Control. O
sistema apresenta falhas. A viatura apresenta
alterações nas características de condução ou
um conforto na condução nitidamente redu‐
zido. Incumbir um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada da verificação.
Períodos de imobilização longos
No caso de períodos de imobilização longos, a
viatura pode baixar. Não se trata de uma avaria
de funcionamento.
Controlo dinâmico dos
amortecedores
Princípio
O sistema reduz movimentos indesejáveis da
viatura com condução dinâmica ou quando o
piso é irregular.
Em função do estado do piso e do modo de
condução, verifica-se um aumento da dinâ‐
mica e do conforto de condução.Generalidades
O sistema disponibiliza diferentes ajustes para
os amortecedores.
Estes estão atribuídos a diferentes modos de
condução do botão de experiência de condu‐
ção, consulte a página 121.
AjusteModo de consuçãoAjuste dos amortece‐
doresCOMFORT PLUSConfortávelSPORTRígidoCOMFORT/ECO
PROEquilibrado
Executive Drive Pro
Princípio O Executive Drive Pro é um trem de rodagem
controlado de forma activa. Este sistema au‐
menta o conforto de condução e minimiza si‐
multaneamente a inclinação lateral durante a
condução em curvas. Assim, a agilidade e tam‐
bém o conforto da viatura são aumentados.
Executive Drive Pro engloba os seguintes sis‐
‐temas:
▷Regulação activa dos amortecedores, con‐
sulte a página 227.▷Estabilização de oscilações activa, con‐
sulte a página 228.
Regulação activa dos
amortecedores
Princípio O sistema aumenta o conforto de condução.
Com a ajuda de uma câmara na área do retrovi‐
sor interior, é detectada a superfície da faixa de
Seite 227Conforto na conduçãoComandos227
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 228 of 360

rodagem e o amortecimento é automatica‐
mente adaptado.
Sumário
Câmara
A câmara encontra-se na zona do retrovisor in‐
terior.
Manter o pára-brisas limpo e desobstruído na
zona à frente do retrovisor interior.
Generalidades
O sistema está activo até uma velocidade de
140 km/h.
Limitações do sistema
Limitações de função
A função pode, por exemplo, estar limitada ou
indisponível nas seguintes situações:
▷Em caso de nevoeiro forte, chuva, granizo
ou queda de neve.▷Em curvas apertadas.▷No caso de ângulos de viragem rápidos.▷Quando a distância em relação à viatura
que circula à frente é muito curta.▷Até 10 segundos após o arranque do mo‐
tor através do botão Start/Stop.▷Durante o processo de calibração da câ‐
mara, imediatamente após a entrega do
veículo.▷Se o campo de visão da câmara ou o pára-
-brisas estiver sujo ou coberto.▷Em caso de ofuscação contínua causada
por contraluz, por exemplo, sol baixo.▷Com escuridão.
Avaria
No caso de uma avaria de funcionamento da
câmara, será exibida uma mensagem do
Check-Control. Recorrer ao mais próximo par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou a uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada.
Estabilização de oscilações
activa
Princípio
O sistema diminui a inclinação lateral da carro‐
çaria como ocorre no caso de se entrar em
curvas a uma velocidade mais elevada ou no
caso de manobras rápidas de desvio.
A inclinação lateral da viatura é compensada
com um ajuste permanente do eixo dianteiro e
traseiro. Assim, a viatura é constantemente es‐
tabilizada.
A agilidade e o conforto são aumentados em
todas as condições de condução.
Generalidades
O sistema disponibiliza diferentes ajustes.
Estes estão atribuídos a diferentes modos de
condução do botão de experiência de condu‐
ção, consulte a página 121.
Ajuste
Modo de consuçãoAjusteCOMFORT / COMFORT PLUSConfortávelSPORTRígidoSeite 228ComandosConforto na condução228
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 229 of 360

Ar condicionadoEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Ar condicionado automático Sumário
Interruptores na consola centralTeclaFunçãoTemperatura, consulte a pá‐
gina 230.Operação do ar condicionado,
consulte a página 230.Arrefecimento máximo, con‐
sulte a página 230.Programa AUTO, consulte a
página 230.TeclaFunçãoRecirculação do ar, consulte a
página 231.Volume de ar manual, consulte
a página 231.Distribuição de ar, manual,
consulte a página 231.Programa SYNC, consulte a
página 232.Descongelar o vidro e desem‐
baciá-lo, consulte a pá‐
gina 232.Desembaciador do óculo tra‐
seiro, consulte a página 232.Ventilação activa dos bancos,
consulte a página 98.Aquecimento dos bancos, con‐
sulte a página 97.Pacote Ambient Air, consulte a
página 238.
Funções do ar condicionado em
detalhe
Ligar/desligar o sistema
Ligar
Premir qualquer tecla, excepto:
▷Desembaciador do óculo traseiro.▷Tecla do volume de ar do lado esquerdo.▷Aquecimento dos bancos.▷Ventilação dos bancos.▷Programa SYNC.Seite 229Ar condicionadoComandos229
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 230 of 360

Desligar▷Sistema completo:Manter premida a tecla do lado es‐
querdo do condutor, até o painel
de controlo se desligar.▷No lado do passageiro:
Manter premida a tecla do lado es‐
querdo do passageiro.
Temperatura
Rodar a roda para ajustar a tem‐
peratura pretendida.
O ar condicionado automático regula a tempe‐
ratura de forma rápida, se necessário com um
arrefecimento ou um aquecimento máximo,
mantendo-a constante.
Evitar mudanças curtas e consecutivas entre
os diferentes ajustes de temperatura. Caso
contrário, o ar condicionado automático não
terá tempo suficiente para regular a tempera‐
tura ajustada.
Indicação
O símbolo é exibido permanentemente no
display do ar condicionado automático.
Função de arrefecimento O ar do habitáculo é arrefecido, seco e nova‐
mente aquecido em função da regulação de
temperatura.
O arrefecimento do interior da viatura só é
possível com o motor em funcionamento.
Premir a tecla. O LED acende.
A função de arrefecimento está ligada
com o motor em funcionamento.
Dependendo das condições climatéricas, pode
ocorrer por breves momentos o embacia‐
mento do pára-brisas e dos vidros laterais,
após o motor arrancar.
A função de arrefecimento é automaticamente
ligada com o programa AUTO.
No ar condicionado automático, forma-se con‐
densação, consulte a página 263, que sai por
baixo da viatura.
Arrefecimento máximo Premir a tecla. O LED acende.
Com o motor em funcionamento, o
sistema regula a temperatura mais baixa, a quantidade de ar necessária e a recirculação
do ar.
O ar sai dos bocais de saída para a zona supe‐
rior do corpo. Por isso, abrir os bocais de saída.
A função está disponível através de uma tem‐
peratura exterior de aprox. 0 ℃ e com o motor
em funcionamento.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama activo no lado do condutor.
Programa AUTO Premir a tecla. O LED acende.
O volume de ar, a distribuição do ar e a
temperatura são regulados automaticamente.
Em função da temperatura seleccionada, da in‐
tensidade do programa AUTO e das influên‐
cias externas, o ar é dirigido para o pára-brisas,
para os vidros laterais, para a zona superior do
corpo e para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de ar condicio‐
nado, consulte a página 230, é ligada simultâ‐
nea e automaticamente.
Ao mesmo tempo, o programa é comandado
por um sensor de embaciamento, de modo a
evitar, na medida do possível, o embaciamento
dos vidros.
Desligar o programa: premir de novo a tecla ou
regular a distribuição do ar manualmente.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade.Seite 230ComandosAr condicionado230
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15