CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017Pages: 292, PDF Size: 9.92 MB
Page 131 of 292

129
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
129
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
KROCKKuDDAR
Allmänt
Krockkuddsystemet har konstruerats
för att ge föraren och passagerarna
i bilen optimalt skydd vid en kraftig
kollision. Det kompletterar det skydd
som ges av säkerhetsbältena med
kraftbegränsare.De elektroniska sensorerna registrerar
alla frontalkrockar och sidokrockar som
sker i krockdetekteringszonerna:
-
V id en kraftig kollision blåses
krockkuddarna upp direkt och
bidrar till att skydda föraren och
passagerarna. Omedelbart efter
kollisionen töms krockkuddarna
snabbt för att inte hindra sikten och
för att inte hindra någon att ta sig ur
bilen. -
vid en kollision som inte är kraftig,
vid krock bakifrån eller i vissa
fall om bilen välter aktiveras inte
krockkuddssystemet. Enbart
bilbältet bidrar till ett tillräckligt
skydd i dessa situationer
.
Kollisionskraften beror på typen
av hinder och bilens hastighet i
kollisionsögonblicket.
s
Page 132 of 292

130
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
130
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
Säkerhetsregler som ska följas
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in
det rätt.
Ingenting får befinna sig mellan
framsätena och krockkuddarna (barn,
djur, föremål...) och sätt inte fast
eller limma något varken i närheten
av eller på krocckuddarnas bana,
det skulle kunna orsaka skador när
krockkuddarna aktiveras.
Gör aldrig några ändringar i bilens
originalegenskaper särskilt inte i
området kring krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits
ska krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemet får
enbart utföras på en CITROËN-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad.
Även om alla dessa
försiktighetsåtgärder vidtas går det
inte att utesluta en risk för skador eller
lättare brännsår på huvud, överkropp
eller armar när en krockkudde löser
ut. Krockkudden blåses i själva
verket upp nästan momentant (inom
några millisekunder) och töms sedan
samtidigt som den evakuerar varm gas
genom hål som är avsedda för detta.Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och
lägg inte händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på
instrumentbrädan, på passagerarens
sida.
Rök inte i bilen eftersom
krockkuddarna kan ge upphov till
brännskador eller skaderisker när de
blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras
hål i eller utsättas för kraftiga slag eller
stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på
varken ratten eller instrumentbrädan,
eftersom det kan leda till skador när
krockkuddarna blåses upp.
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända
överdragsklädslar som är kompatibla
med sidokrockkuddarnas funktion.
Vänd dig till din C
itr O ën -handlare
för en presentation av sortimentet med
godkända överdragsklädslar till din bil.
Läs under rubrik 6, avsnittet Övriga
tillbehör för mer information om
tillbehör.
Fäst ingenting och limma ingenting
på sätenas ryggstöd (häng inga
kläder etc.), detta kan förorsaka
skador i bröstkorgen eller armen då
sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte så att överkroppen befinner sig
närmare dörren än nödvändigt.
Krockkuddssystemet fungerar
endast med tändningen påslagen.
Detta system utlöses bara en gång.
Om en andra krock inträffar (vid
samma eller ett annat olyckstillfälle),
aktiveras inte krockkudden.
Aktiveringen av krockkuddarna åtföljs
av en mindre rökutveckling och av en
knall från den integrerade tändsatsen i
systemet.
Denna rök är inte skadlig, men
kan visa sig irriterande för känsliga
personer.
Ljudet av detoneringen kan förorsaka
en lätt nedsatt hörsel under en kort
stund.
Passagerarkrockkudden fram
måste alltid kopplas ur när en
bakåtvänd bilbarnstol installeras
på denna plats.
Rubrik 5, avsnittet "Barn i bilen".
Krockkuddar
Page 133 of 292

131
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
131
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
Krockgardiner
Denna utrustning skyddar föraren och
passagerarna (utom på mittplatsen
i rad 2) i händelse av kollision från
sidan, för att begränsa riskerna för
skador i huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i
stolparna och den övre delen av
kupén.
Aktivering
Krockgardinen aktiveras på
samma gång som motsvarande
sidokrockkudde i händelse av
sidokrock mot hela eller en del av
sidokrockzonen B.
Krockgardinen aktiveras mellan
personen i fram- eller baksätet och
bilrutorna.
Sidokrockkuddar
Denna utrustning skyddar föraren och
frampassageraren i händelse av häftig
sidokrock, för att begränsa riskerna för
skador i bröstkorgen.
Båda sidokrockkuddarna är inbyggda i
framsätets ryggstöd, närmast dörren.
Aktivering
Krockkudden aktiveras på sidan i
händelse av en kraftig sidokrock mot
hela eller en del av sidokrockzonen B
(i rät vinkel mot bilen längsgående
centrumlinje i det horisontella planet
och i riktning utifrån och in).
s
idokrockkudden är placerad mellan
personen i framsätet och motsvarande
dörrpanel. Krockdetekteringszoner
A.
Frontalkrock.
B. Sidokrock.Funktionsstörning
Vänd dig till en C itr O ën -
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för
en kontroll av systemet
om denna kontrollampa
tänds på instrumentpanelen, åtföljd
av en ljudsignal och ett meddelande
på displayen. Det finns risk för att
krockgardinerna inte löser ut vid en
kraftig kollision.
Vid en mindre häftig krock från
sidan eller om bilen välter, kan
det hända att krockgardinen inte
aktiveras.
s
Page 134 of 292

132
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
132
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
Krockkuddar fram
Aktivering
De löser ut, utom krockkudden fram
om den är urkopplad, vid en kraftig
frontalkrock som träffar hela eller en
del av krockzonen fram A i fordonets
längsgående axel, horisontellt och i
riktning framifrån och bakåt i fordonet.
Krockkudden blåses upp mellan
personen i framsätet och
instrumentbrädan.
u
rkoppling av frampassagerarens
krockkudde
Det är enbart passagerarkrockkudden
som kan kopplas ur.
-
Med tändningen frånslagen
ska nyckeln föras in i
reglaget för urkoppling av
passagerarkrockkudden fram.
-
V
rid till läget "OFF".
-
Dra sedan ut den i detta läge.
Kontrollampan för
passagerarkrockkudden fram lyser
med fast sken i instrumentpanelen
så länge den är urkopplad.
Om de båda krockkuddslamporna
lyser med fast sken ska du inte
installera någon bakåtvänd
bilbarnstol på denna plats. Ta
kontakt med en C
itr O ën -
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad.
Fel i krockkudde fram
Av säkerhetsskäl ska
passagerarkrockkudden fram
alltid kopplas ur när en bakåtvänd
bilbarnstol installeras på denna plats.
Annars riskerar barnet att förolyckas
eller skadas allvarligt när krockkudden
blåses upp. Återaktivering
i
läget "OFF" kommer
passagerarkrockkudden fram inte att
lösa ut i händelse av en krock.
n
är bilbarnstolen tas bort ska
reglaget för urkoppling av
passagerarkrockkudden fram vridas
till läge "ON", för att på nytt koppla in
den så att passageraren fram skyddas
i händelse av en krock.
Kontakta en C itr O ën -
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för
kontroll av systemet om
denna kontrollampa tänds,
åtföljd av en ljudsignal och ett
meddelande på displayen.
Förarens krockkudde är inbyggd i
mitten av ratten, frampassagerarens i
instrumentbrädan.
Krockkuddar
Page 135 of 292

133
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
133
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
TRANSPORT AV BARN
AllmäntCITROËN rekommenderar att
barn placeras på baksätets
ytterplatser:
-
i
bakåtvända bilbarnstolar upp till
3 års ålder
-
Fram
åtvända från 3 års ålder
Även om CITROËN har lagt speciell
vikt vid barnens säkerhet när bilen
konstruerades, beror deras säkerhet
även på dig.
*
Bestämmelserna för transport av
barn är specifika för varje land.
Ta
reda på lagstiftningen i ditt land.
OBS! För Sverige, kontakta din lokala
återförsäljare för mer information.
För maximal säkerhet bör du följa
dessa anvisningar:
-
enligt EU:s bestämmelser måste
barn under 12 år eller under
1,50 m transporteras i godkända
bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på platser som är
utrustade med säkerhetsbälten
eller ISOFIX-fästen*,
-
statistiskt sett är de säkraste
platserna för transport av barn
i bilens baksäte,
-
barn under 9 kg måste
transporteras i bakåtvänt läge
i fram- eller baksätet.
s
Page 136 of 292

134
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
134
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
BILBARNSTOL I FRAMSÄTET
Ta reda på vilken lagstiftning som
gäller i ditt land innan du placerar
barnet på denna plats.
Bakåtvänt läge Framåtvänt läge
När en framåtvänd bilbarnstol
installeras i passagerarsätet fram
ska passagerarkrockkudden fram vara
inkopplad.
Ställ in bilsätet i följande läge:
-
så långt bak som möjlig
t med
upprätt ryggstöd för en bilbarnstol
utan bälteskudde,
-
så långt bak som möjlig
t, i det
högsta läget, med upprätt ryggstöd
för en bilbarnstol med bälteskudde. Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben
ska du kontrollera att det är i stabil
kontakt med golvet. Justera vid behov
passagerarsätet. Passagerarsätet maximalt
bakåtskjutet och inställt i det högsta
läget.
När en bakåtvänd bilbarnstol
installeras i passagerarsätet fram,
måste passagerarkrockkudden fram
kopplas ur. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas när
krockkudden blåses upp.
Ställ in bilsätet i följande läge:
-
så långt bak som möjlig
t med
upprätt ryggstöd för en bilbarnstol
utan bälteskudde,
-
så långt bak som möjlig
t, i det
högsta läget, med upprätt ryggstöd
för en bilbarnstol med bälteskudde.
Barn i bilen
Page 137 of 292

135
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
135
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
BILBARNSTOL BAK
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det främre
bilsätet skjutas framåt och ryggstödet
rätas upp så att den bakåtvända
barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det främre
bilsätet skjutas framåt och ryggstödet
rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det
främre bilsätet med sina ben.
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det är i stabil kontakt
med golvet.n är en bilbarnstol installeras på rad 3
ska ryggstödet ställas i bordläge på
ytterplatsen eller mittplatsen i rad 2,
framför den plats där bilbarnstolen
placeras. Om det inte räcker kan du
demontera dessa säten från rad 2
så
att bilbarnstolen eller barnets ben inte
vidrör sätena på rad 2. Säten på rad 3
En bilbarnstol med stödben
får aldrig installeras på en
baksätesplats på rad 3.
s
Page 138 of 292

136
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
136
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
uRKOPPLING AV PASSAGERARENS
KROCKK
u DDE FRAM
Installera aldrig ett bakåtvänt
fasthållningssystem för barn på ett
säte som skyddas av en aktiverad
krockkudde fram. Det kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall.
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan
om solskyddet på passagerarsidan. I
enlighet med gällande bestämmelser
hittar du i följande tabeller denna
varning på alla berörda språk. Se under rubrik 5, avsnittet
"Krockkuddar", om du vill ha mer
information om urkoppling av
passagerarkrockkudden fram.
Barn i bilen
Page 139 of 292

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHi LD can occur
EsnO instALA r n U n CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un A ir BAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
s
Page 140 of 292

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het Kin D LEVE ns GEVAA r L i JK GEWO n D r AKE n
nOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
srNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
138
Berlingo2VP_sv_Chap05_securite_ed02-2016
Barn i bilen