CITROEN DS4 2015 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS4, Model: CITROEN DS4 2015Pages: 452, tamaño PDF: 14.72 MB
Page 161 of 452

159
DS4_es_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (c lase B1)
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A y a la anilla B , denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado. Esta silla infantil también se puede instalar en las plazas sin anclajes ISOFIX. En tal caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehÃculo mediante un cinturón de seguridad de tres puntos.
"Baby P2C Midi" y su base ISOFIX (Tallas: D, C, A, B, B1 )
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX que se engancha a las anillas A .
La base incluye una pata de apoyo con altura regulable, que reposa sobre el suelo. Esta silla infantil también se puede instalar "en el sentido de la marcha".Esta silla infantil no se puede fijar mediante un cinturón de seguridad.
Se recomienda utilizar la silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" para niños menores de 3
años.
Seguridad de los niños
Page 162 of 452

DS4_es_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Tabla recapitulativa para la instalación de los asientos para niños
ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños ISOFIX en las plazas del vehÃculo
equipadas con anclajes ISOFIX.
En los asientos infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra comprendida entre la A y la G,
se indica en el asiento infantil junto al logo ISOFIX.
I UF:
P
laza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX universal "en el sentido de la marcha"
que se fije con la correa alta.
IL- SU: Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX semiuniversal, de tipo:
-
"
de espaldas al sentido de la marcha" equipado con correa alta o con pata de apoyo;
-
"e
n el sentido de la marcha" equipado con pata de apoyo;
-
c
apazo equipado con correa alta o con pata de apoyo.
Para fijar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones ISOFIX".
* Los capazos y las cunas para automóvil no se pueden instalar en la plaza del acompañante.
** El capazo ISOFIX, fijado en las anillas inferiores de una plaza ISOFIX, ocupa toda la banqueta trasera. Peso del niño
/Edad orientativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aprox. Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox.De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de asiento infantil ISOFIX Capazo*
"de espaldas al
sentido de la marcha" "de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase ISOFIX F G C D E C D A B B1
Asientos para niños ISOFIX universales
y semiuniversales que se pueden instalar
en las plazas traseras laterales IL- SU
** IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Desmonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
Page 163 of 452

161
DS4_es_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Consejos
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehÃculo compromete la seguridad
del niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podrÃa
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehÃculo. Si
el asiento del acompañante puede regularse,
desplácelo hacia adelante si es necesario.Para la instalación óptima de una silla
infantil "en el sentido de la marcha",
compruebe que el respaldo de la silla
está lo más cerca posible del respaldo del
asiento del vehÃculo, incluso en contacto
con este si es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en una de las plazas destinadas a los
pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale
la silla infantil.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos sin vigilancia
en un vehÃculo.
-
A u
n niño o un animal en un vehÃculo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehÃculo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las
lunas traseras.
En las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
L
a silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, avance el asiento delantero
y, si fuera necesario, regule también el
respaldo.
Niños en la plaza del
acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es especÃfica
para cada paÃs. Consulte la legislación
vigente en cada paÃs.
Neutralice el airbag frontal del
acompañante cuando instale una silla
infantil "de espaldas al sentido de la
marcha" en la plaza del acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.
Instalación de un cojÃn
elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del
niño.
CITROËN recomienda utilizar un cojÃn
elevador con respaldo, equipado con una
guÃa de cinturón a la altura del hombro.
Seguridad de los niños
Page 164 of 452

DS4_es_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Seguro mecánico para niñosDispositivo mecánico que permite impedir la apertura de las puertas traseras con su mando
interior.
El mando, de color rojo, está situado en el canto de cada puerta trasera. Está identificado mediante
un pictograma grabado en la carrocerÃa.
Bloqueo
F Con la llave de contacto o la llave integrada, según verisón, gire al máximo el
mando rojo:
-
h
acia la izquierda en la puerta trasera
izquierda;
-
h
acia la derecha en la puerta trasera
derecha.
Desbloqueo
F Con la llave de contacto o la llave integrada, según versión, gire al máximo el
mando rojo:
-
h
acia la derecha en la puerta trasera
izquierda;
-
h
acia la izquierda en la puerta trasera
derecha. No confuda el mando del seguro para
niños, de color rojo, con el mando
del bloqueo de emergencia, de color
negro.
Page 165 of 452

163
DS4_es_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Seguridad de los niños
Page 166 of 452

Seguridad
Page 167 of 452

DS4_es_Chap07_securite_ed02-2015
Page 168 of 452

Indicadores de
dirección
F Izquierdo: baje el mando de luces rebasando el punto de resistencia.
F
D
erecho: levante el mando de luces
rebasando el punto de resistencia.Tres parpadeos
F Pulse el mando hacia arriba o hacia abajo, sin rebasar el punto de resistencia. Los
indicadores de dirección parpadearán tres
veces.
Señal de
emergencia
Alerta visual a través de los indicadores de
dirección para prevenir a los demás usuarios
de la vÃa en caso de averÃa, de remolcado o de
accidente de un vehÃculo.
F
P
ulse este botón; los indicadores de
dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto cortado.
Si los indicadores de dirección
permanecen activados durante más de
veinte segundos a velocidad superior a
60
km/h, el volumen de la señal sonora
aumentará.
Page 169 of 452

167
DS4_es_Chap07_securite_ed02-2015
Encendido automático de
las luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función de
la deceleración, las luces de emergencia se
encienden automáticamente.
Se apagan automáticamente al volver a
acelerar.
F
T
ambién pueden apagarse pulsando
el
botón.
Claxon
Sistema de alerta sonora destinado a advertir
de un peligro inminente a los demás usuarios
de la vÃa.
F
P
resione la parte central del volante con
mandos integrados.
Utilice el claxon con moderación y solo
en los casos previstos por el código de
circulación del paÃs donde circula.
Llamada de urgencia
o de asistencia
Este dispositivo permite realizar una llamada
de urgencia o de asistencia a los servicios
de emergencia o a la plataforma (servicios
operados por la Asistencia CITROËN).
Para más detalles relativos a la utilización de
este equipamiento, consulte el apartado "Audio
y telemática".
Seguridad
Page 170 of 452

Sistemas de asistencia a la frenada
Conjunto de sistemas complementarios
destinados a ayudarle a frenar con total
seguridad y de manera óptima en situaciones
de emergencia:
-
S
istema antibloqueo de las ruedas (ABS).
-
R
epartidor electrónico de frenada (REF).
-
A
yuda a la frenada de urgencia (AFU).Sistema de antibloqueo
de las ruedas y repartidor
electrónico de frenada
Sistemas asociados que incrementan la
estabilidad y manejabilidad del vehÃculo al
frenar, especialmente en firme deteriorado o
deslizante.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay riesgo de
bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante ligeras
vibraciones del pedal del freno. En caso de frenada de urgencia, pise
el pedal con firmeza y no lo suelte en
ningún caso.
AnomalÃa de funcionamiento
El encendido de este testigo, junto
con el de los testigos STOP y ABS,
acompañado de una señal sonora
y un mensaje en la pantalla, indica un fallo de
funcionamiento del repartidor electrónico de
frenada que podrÃa provocar la pérdida del
control del vehÃculo en una frenada.
Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de
que éstas sean conformes con las
prescripciones del fabricante.El encendido de este testigo,
acompañado de una señal sonora
y un mensaje en la pantalla, indica
un fallo de funcionamiento del sistema de
antibloqueo que podrÃa provocar la pérdida del
control del vehÃculo en una frenada.
En ambos casos, consulte en la Red CITROËN
o en un taller cualificado.