CITROEN DS4 2017 Kasutusjuhend (in Estonian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: DS4, Model: CITROEN DS4 2017Pages: 468, PDF Size: 11.2 MB
Page 171 of 468

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
05
Turvalisus
Page 172 of 468

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ P OWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
170
05
Turvalisus
Page 173 of 468

171
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvatool tagaistmel
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga
sõidusuunas" turvatool ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga
sõidusuunas" turvatoolis istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Keskmine tagaiste
Tugijalaga turvatooli ei tohi paigaldada
keskmisele tagaistmele.
Valesti paigaldatud turvatool seab
lapse turvalisuse avarii korral ohtu.
Veenduge, et turvavöö on korralikult
pingutatud.
Tugijalaga turvatooli korral veenduge,
et tugijalg ulatuks korralikult vastu
põrandat. Vajadusel reguleerige
esiistme asendit.
05
Turvalisus
Page 174 of 468

172
CITROËN poolt soovitatud laste turvatoolid
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kgL1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunas. Grupp 2 ja 3
: 15 - 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP''
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö. L6
''BOOSTER GRACO''
Last hoiab kinni turvavöö.
CITROËN pakub kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid turvatoole
05
Turvalisus
Page 175 of 468

173
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvavööga kinnitatavate turvatoolide asukohad
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega turvatoolide (a)
paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.Koht Lapse kaal / vanus
Alla 13 kg
(grupid 0 (b) ja 0+) Kuni
≈ 1 a.9 - 18 kg
(g r u p p 1)
1
kuni ≈ 3 a.15 - 25 kg
(gr upp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22 - 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Juhi kõrvaliste (c)
-
fikseeritud U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
re
guleeritava kõrgusega U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Külgmised tagaistmed (d) UUUU
Keskmine tagaiste (d) XXXX
05
Turvalisus
Page 176 of 468

174
U : iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega
"seljaga sõidusuunas" ja "näoga
sõidusuunas" turvatooli.
U(R1)
:
s
ama, mis U , sõiduki istme seljatugi
peab olema kallutatud lõpuni ette.
U(R2)
:
sama, mis U , sõiduki iste peab olema
reguleeritud kõige kõrgemasse asendisse.
X : koht, kuhu saab paigaldada vastava kaalugrupi turvatooli. Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele tuleb peatugi
eemaldada ja ära panna. Pärast
turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi.
(a)
U
niversaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
(b)
G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigaldada.
(c)
E
nne lapseistme paigaldamist sellele
istmele tutvuge oma riigis kehtivate
vastavate seadustega.
(d) T urvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunas tuleb esiistet
ettepoole lükata ja seejärel selle seljatugi
üles tõsta, et tekitada piisavalt ruumi
turvatooli ja lapse jalgade jaoks.
05
Turvalisus
Page 177 of 468

175
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
Teie sõiduk on homologeeritud vastavalt
uusimatele ISOFIX määrustele .
Allpool nimetatud istmed on varustatud
reglementeeritud ISOFIX kinnituskohtadega
:
"ISOFIX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :-
ü
ks istme taga asuv Top Tether
nimeline
tähistatud rõngas B ülemise rihma
kinnitamiseks.
ISOFIX süsteem tagab turvatooli kindla, tugeva
ja kiire kinnitamise istme külge.
ISOFIX turvatoolid on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .Valesti paigaldatud turvatool seab
lapse turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Täitke rangelt turvatooliga kaasasolevas
paigaldusjuhendis olevaid juhtnööre.
ISOFIX turvatoolide paigaldamise võimaluste
kohta teie sõidukisse leiate infot tabelist. ISOFIX turvatooli paigaldamisel
vasakule tagaistmele lükake enne
istme kinnitamist keskmise istme
turvavööd sõiduki keskosa poole, et
mitte takistada turvavöö tööd.
-
v
iige turvatooli rihm istme seljatoe taha,
sättides rihma peatoe varraste avade
vahele,
-
k
innitage ülemise rihma kinnitus
rõngasse B ,
-
t
õmmake ülemine rihm pingule.
Turvatooli kinnitamine TOP TETHER süsteemiga
:- enne turvatooli paigaldamist sellele
istmele eemaldage peatugi ja pange see
ära (pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
k
aks tähistatud rõngast A asuvad seljatoe
ja istmeosa vahel,
05
Turvalisus
Page 178 of 468

176
CITROËN poolt soovitatud turvatoolid
Turvatooli paigaldamise ja
eemaldamise juhised leiate turvatooli
tootja kasutusjuhendist.
CITROËN pakub teie sõiduki jaoks sobivaid ja homologeeritud ISOFIX turvatoolide valikut.
''RÖMER Baby- Safe Plus" koos ISOFIX
alusega
(suurusklass
: E )
Grupp 0+
: vastsündinu - 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" ISOFIX
aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö
abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult
turvatooli korpust, mis kinnitatakse sõiduki
istme külge kolmepunkti turvavööga. ''B
aby P2C Mini" koos ISOFIX alusega
(suurusklass
: C, D, E )
Grupp 0+
: vastsündinu kuni 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" ISOFIX
aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö
abil.
Sellisel juhul kasutakse ainult turvatooli
korpust. mis on kinnitatud istme külge
kolmepunkti turvavööga.
05
Turvalisus
Page 179 of 468

177
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (suurusklass : B1)
Grupp 1
: 9 - 18 kg
Asetatakse ainult näoga sõidusuunas.
Kinnitub ülemise rihma abil nii rõngastesse A
kui ka TOP TETHER rõngasse B .
3 kallet
: isteasend, puhkeasend ja
pikaliasend.
Seda turvatooli võib kasutada ka ilma
ISOFIX kinnituskohata istmetel. Sellisel
juhul tuleb turvatool kinnitada kolmepunkti
turvavööga. Reguleerige esiiste nii, et lapse
jalad ei puudutaks seljatuge. "Baby P2C Midi" koos ISOFIX alusega
(suurusklassid : D, C, A, B, B1)
Grupp 1
: 9 - 18 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" ISOFIX
aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kasutada ka ''näoga
sõidusuunas''.
Seda turvatooli ei saa kinnitada turvavöö
abil.
Kuni 3 aastase lapse puhul soovitame
kasutada ''seljaga sõidusuunas'' turvatooli.
05
Turvalisus
Page 180 of 468

178
ISOFIX lapseistmete paigaldamise võimalusedVastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud ISOFIX lapseistmete paigaldamise võimalused ISOFIX kinnituskohtadega
istmetele.
Universaalsete ja pooluniversaalsete ISOFIX lapseistmete puhul on ISOFIX lapseistme suurus vahemikus A kuni G kirjas lapseistmel ISOFIX logo
kõr val.
IUF : koht, kuhu vaab paigaldada pika rihmaga kinnitatavat universaalset "näoga sõidusuunas" Isofix
istet.
IL- SU
: koht, kuhu saab paigaldada pooluniversaalset Isofix istet
:
-
"s
eljaga sõidusuunas" pika rihma või tugivardaga,
-
"
näoga sõidusuunas" tugivardaga,
-
häll
i pika rihma või tugivardaga.
Pika rihma kinnitamise kohta lugege peatükist "ISOFIX kinnituskohad".
* Hälle ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele paigaldada.
** ISOFIX häll, mis on kinnitatud ISOFIX istekoha alumiste rõngaste külge, võtab enda alla terve tagaistme. Lapse kaal
/vanus
Alla 10 kg
(grupp 0)
Kuni ≈ 6 kuud
Alla 10 kg
(grupp 0)
Alla 13 kg
(gr upp 0+)
Kuni ≈ 1 aasta
9 - 18 kg (grupp 1)
≈ 1 - 3 aastat
ISOFIX lapseistme tüüp Häll* "seljaga sõidusuunas"
"seljaga sõidusuunas""näoga sõidusuunas"
ISOFIX suurusklass F G C D E C D A B B1
Universaalsed ja pooluniversaalsed
ISOFIX lapseistmed, mida võib paigaldada
külgmistele tagaistmetele IL- SU
** IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
05
Turvalisus