CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018Pages: 400, PDF Size: 17.2 MB
Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Siguranţă
Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleștirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Siguranţă
Page 163 of 400

161
Scaune pentru copii recomandate de CITROËN
Grupele 2 și 3: Între 15 și 36 kgL5
„RÖMER KIDFIX XP”
Poate fi fixat cu elementele ISOFIX din
vehicul.
Copilul este reținut de centura de siguranță. Grupele 2 și 3: Între 15 și 36 kg
L6
„BOOSTER GR ACO”
Copilul este reținut de centura de siguranță.
CITROËN vă propune o gamă de scaune având repere de marcă, pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri de siguranță în trei puncte
.
Grupa 0+: de la naștere până la 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Se instalează „cu spatele în direcția de
mers”.
5
Siguranţă
Page 164 of 400

162
Amplasarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de siguranță
Conform legislației europene, tabelul indică posibilitățile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate cu centura de siguranță și omologate ca universale
(a) în funcție de greutatea copilului și de locul în vehicul.Scaune Greutatea copilului și vârsta orientativă
Sub 13 kg
(grupele 0 (b) și 0+)
Până la aprox. 1 an Între 9 și 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la
aproximativ 3 ani Între 15 și 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la
aproximativ 6 ani Între 22 și 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la
aproximativ 10 ani
Rând 1 (c) Cu scaun
individual,
scaun pasager cu airbag de pasager
dezactivat „ OFF” U
UUU
cu airbag de pasager activat „ ON” X
UF UFUF
Cu banchetă,
scaun central cu airbag de pasager
dezactivat „ OFF” X
XXX
cu airbag de pasager activat „ ON” X
XXX
Cu banchetă, scaun lateral cu airbag de pasager
dezactivat „ OFF” U
UUU
cu airbag de pasager activat „ ON” X
UF UFUF
Rând 2 Scaun în spatele conducătorului
UUUU
Scaun central UUUU
Scaun în spatele pasagerului UUUU
Rând 3 Scaun lateral stânga
UUUU
Scaun central UUUU
Scaun lateral dreapta UUUU
Business
Siguranţă
Page 165 of 400

163
ScauneGreutatea copilului și vârsta orientativă
Sub 13 kg
(grupele 0 (b) și 0+)
Până la aprox. 1 an Între 9 și 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la
aproximativ 3 ani Între 15 și 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la
aproximativ 6 ani Între 22 și 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la
aproximativ 10 ani
Rând 1 (c) Scaun
individual
de pasager cu reglare electrică cu airbag de pasager
dezactivat „ OFF” U
UUU
cu airbag de pasager activat „ ON” X
UF UFUF
Scaun de
pasager fără reglare pe înălțime cu airbag de pasager
dezactivat „ OFF” U
UUU
cu airbag de pasager activat „ ON” X
UF UFUF
Rând 2 (d) Scaun în spatele conducătorului
UUUU
Scaun central UUUU
Scaun în spatele pasagerului UUUU
Rând 3 (d) Scaun lateral stânga
UUUU
Scaun central UUUU
Scaun lateral dreapta UUUU
Feel
5
Siguran ă
Page 166 of 400

164
ScauneGreutatea copilului și vârsta orientativă
Sub 13 kg
(grupele 0 (b) și 0+)
Până la
aproximativ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la
aproximativ 3 ani De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la
aproximativ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la
aproximativ 10 ani
Rând 1 (c) Scaun
individual
de pasager cu reglare electrică cu airbag de pasager
dezactivat „ OFF” U
UUU
cu airbag de pasager activat „ ON” X
UF UFUF
Rând 2 (d) Loc în spatele șoferului
UUUU
Loc(uri) central(e) UUUU
Loc în spatele pasagerului UUUU
Rând 3 (d) Loc lateral stânga
UUUU
Loc(uri) central(e) UUUU
Loc lateral dreapta UUUU
Shine
, Business Lounge
Siguran ă
Page 167 of 400

165
Înainte de a instala un scaun pentru
copii pe unul dintre locurile pasagerilor,
demontați tetiera și depozitați-o.
Remontați tetiera imediat ce ați îndepărtat
scaunul pentru copii.
(a)
Scaun universal pentru copii: scaun pentru
copii care se poate instala în toate vehiculele,
fixat cu centura de siguranță.
(b)Grupa 0: de la naștere până la 10 kg.
Scaunele pentru copii și „landourile auto” nu
pot fi instalate pe scaunul(ele) de pasager
față, nici pe scaunele din rândul 3.
(c)Consultați legislația în vigoare în țara
dumneavoastră înainte de a așeza copilul pe
acest loc.
(d)Pentru a instala un scaun pentru copii pe un
loc din spate, dispus cu spatele sau cu fața
în direcția de mers, deplasați scaunele din
față către înainte, apoi ridicați spătarele la
verticală pentru a lăsa suficient loc pentru
scaunul copilului și pentru picioarele copilului.
(e)Scaunul poate fi instalat pe locul central, dar
în acest fel blochează folosirea scaunelor
laterale.
(f )Când este instalat un scaun pentru copii
„cu spatele în direcția de mers” pe scaunul
pasagerului față, airbagul frontal trebuie să fie
dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie
grav rănit sau ucis la declanșarea airbagului.
ULoc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, fixat cu centura de siguranță
și omologat ca universal pentru poziția „cu
spatele în direcția de mers” și/sau „cu
fața în
direcția de mers”.
UFLoc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii ce se fixează cu centura de
siguranță și omologat ca universal, „cu fața în
direcția de mers”.
XLoc inadecvat pentru instalarea unui scaun
de copii din grupa de greutate indicată.
CheiePuncte de fixare „ISOFIX”
Vehiculul a fost aprobat în conformitate cu cea
mai recentă reglementare ISOFIX.
Dacă vehiculul este echipat astfel, punctele
de fixare care respectă reglementările ISOFIX
sunt indicate de etichete.
Există trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:
-
D
ouă inele față A , între spătar și baza
scaunului, semnalate de un marcaj
„ISOFIX”,
-
D
acă vehiculul este echipat, un inel spate
B , în spatele scaunului vehiculului, denumit
Top Tether, pentru fixarea centurii înalte,
semnalat de un marcaj „Top Tether”.
5
Siguranţă
Page 168 of 400

166
Top Tether fixează chinga superioară a
scaunelor pentru copii care sunt echipate
cu aceasta. În caz de coliziune frontală,
acest dispozitiv limitează înclinarea în față a
scaunului pentru copii.
Sistemul de fixare ISOFIX asigură o montare
sigură, robustă și rapidă a scaunului pentru
copii în vehicul.O instalare necorespunzătoare a
scaunului pentru copii într-un vehicul
compromite protecția copilului în cazul
unui accident.
Respectați cu strictețe indicațiile de
montare pe care le-ați primit împreună cu
scaunul pentru copii.
Pentru a cunoaște posibilitățile de
instalare a scaunelor ISOFIX în vehiculul
dvs., consultați tabelul cu locațiile.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două încuietori care se prind în cele două
inele față A
.
Unele scaune au și o chingă superioară care
se fixează în inelul spate B .
Pentru a fixa scaunul pentru copii la sistemul
Top Tether:
-
în
depărtați și depozitați tetiera înainte de
a instala scaunul pentru copii pe acest loc
(după îndepărtarea scaunului pentru copii,
repoziționați-o),
-
t
receți chinga superioară a scaunului pentru
copii în spatele spătarului scaunului de
pe vehicul, centrând-o între orificiile tijelor
tetierei,
-
f
ixați elementul de fixare la capătul chingii
superioare de inelul spate B ,
-
s
trângeți chinga superioară.
Siguranţă
Page 169 of 400

167
Scaune ISOFIX pentru
copii recomandate de
CITROËN
CITROËN propune o gamă de scaune
ISOFIX pentru copii având reperul mărcii
și fiind omologate pentru vehiculul dvs.
De asemenea, consultați notele de
instalare furnizate de producătorul
scaunului pentru copii pentru a afla cum
să instalați și să demontați scaunul.„
RÖMER Baby- Safe Plus și baza sa ISOFIX ”
(clasa de mărime: E )
Grupa 0+: de la naștere până la 13 kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mers”, utilizând o bază ISOFIX care se cuplează pe inelele A .
Baza include un suport cu înălțime reglabilă, care se sprijină pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat și
cu centura de siguranță. În acest caz, se
utilizează numai carcasa scaunului, care se
fixează pe scaunul vehiculului cu centura de siguranță în trei puncte. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(clasa de mărime: B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instalează numai cu „fața în direcția de
mers”.
Se fixează pe inelele A și pe inelul
superior
B , d
enumit TOP TETHER,
utilizând
o chingă superioară.
Trei poziții ale scaunului: așezat, înclinat
și culcat.
Acest scaun pentru copii poate fi utilizat și pe locurile neechipate cu sisteme de ancorare ISOFIX. În acest caz, se va fixa obligatoriu în scaunul vehiculului folosind centura de
siguranță cu prindere în trei puncte. Reglați scaunul din față al vehiculului pentru ca
picioarele copilului să nu atingă spătarul.
5
Siguranţă
Page 170 of 400

168
Greutatea copilului/vârsta orientativă
Sub 10 kg (grupa 0) Până la
aproximativ 6
luni Sub 10 kg
(grupa 0)
Sub 13 kg
(grupa 0+)
Până la aproximativ 1 an 9-18 kg (grupa 1)
De la aproximativ 1 până la 3 ani
Tip de scaun pentru copii ISOFIX Landou (1)
cu spatele în direcția de merscu spatele în direcția de merscu fața în direcția de mers
Clasa de mărime ISOFIX F G CD ECDA B B1
Rând 1 (a) Loc individual
sau banchetă cu 2 locuri cu airbag
de pasager dezactivat „OFF ” Non ISOFIX
cu airbag de
pasager activat „ON ” Non ISOFIX
Rând 2 Loc în spatele șoferului
XIL (1- 3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Loc central XIL (1- 3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Loc în spatele pasagerului XIL (1- 3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Amplasarea scaunelor ISOFIX pentru copii
Conform reglementărilor europene, acest tabel vă indică posibilitățile de instalare a scaunelor ISOFIX pentru copii pe scaunele vehiculului dotate cu
sisteme de fixare ISOFIX.
Clasa de mărime ISOFIX a scaunelor ISOFIX pentru copii, universale și semiuniversale, determinată de o literă cuprinsă între A și G , este indicată pe
scaunul pentru copii, lângă sigla ISOFIX.
Business
Siguranţă