FIAT DUCATO 2006 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2006, Model line: DUCATO, Model: FIAT DUCATO 2006Pages: 238, PDF Size: 3.39 MB
Page 101 of 238

100
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité, le véhicule est équipé de pré-
tensionneurs avant qui, en cas d’un choc
violent frontal, font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures en ga-
rantissant une adhérence parfaite des cein-
tures au corps des passagers avant même
l’action de retenue.
L’activation des prétensionneurs est indi-
quée par le recul vers le bas de la boucle;
la sangle de la ceinture n’est plus récupé-
rée même pas si accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de
manière qu’elle adhère parfaitement au
buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des préten-
sionneurs. Cette fumée n’est pas nocive
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun
entretien ni graissage.
Toute modification apportée à son état
primitif invalide son efficacité.
Au cas où à la suite d’évènements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.) le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, il faut absolument
le remplacer.LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant sont do-
tés, à leur intérieur, d’un dispositif qui per-
met de doser opportunément la force qui
agit sur le buste et les épaules pendant l’ac-
tion de retenue des ceintures en cas de
choc frontal.Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule fois.
Après son intervention, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le faire
remplacer. Pour connaître la validi-
té du dispositif lire l’étiquette située
dans la boîte à gants: à l’approche de
cette échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour effectuer le
remplacement du dispositif.
ATTENTION
Toute opération comportant
des chocs, des vibrations ou
des réchauffements localisés
(supérieures à 100°C pour
une durée de 6 heures maximum) dans
la zone du prétensionneur peut provo-
quer son endommagement ou son dé-
clenchement; dans ces conditions ne
rentrent pas les vibrations produites
par les aspérités de la chaussée ou le
franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En cas
de besoin, s’adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
Page 102 of 238

101
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et
de faire respecter aux passagers du véhi-
cule) toutes les dispositions de loi locales
sur l’obligation et le mode d’utilisation des
ceintures. Attacher toujours les ceintures
de sécurité avant de partir.L’utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes en-
ceintes: le risque de lésions pour elles et
pour l’enfant qui va naître en cas de choc
étant nettement plus grave si elles n’atta-
chent pas leur ceinture.Les femmes enceintes doivent naturelle-
ment placer la partie de la sangle beaucoup
plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur
le bassin et sous le ventre fig. 4.
fig. 4F0N0120mfig. 5F0N0121mfig. 6F0N0122m
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine en
diagonale. La partie inférieure doit
adhérer au bassin fig. 5 et non pas à
l’abdomen du passager. Ne pas utili-
ser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.)
qui empêchent l’adhérence des cein-
tures au corps des passagers.
ATTENTION
Page 103 of 238

102
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Pour garantir le maximum
de protection, il est recom-
mandé de tenir le dossier dans la po-
sition la plus droite possible, d’y ap-
puyer le dos et la ceinture bien ad-
hérente au buste et au bassin. Bou-
cler toujours les ceintures aussi bien
des places avant que des places ar-
rière! Voyager sans les ceintures bou-
clées augmente le risque de lésions
graves ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
Il est strictement interdit de
démonter ou d’altérer les
composants de la ceinture de sécuri-
té et du prétensionneur. Toute inter-
vention doit être effectuée par du
personnel qualifié et autorisé.
S’adresser toujours au Réseau Après-
vente Fiat.
ATTENTION
Si la ceinture a été soumise
à une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle doit
être remplacée entièrement en mê-
me temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les préten-
sionneurs; en effet, même si elle ne
présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses pro-
priétés de résistance.
ATTENTION
Chaque ceinture doit être
utilisée uniquement par une
seule personne: ne pas transporter les
enfants sur les genoux des passagers
en utilisant la même ceinture de sé-
curité pour la protection de tous les
deux. En général, n’attacher aucun
objet sur la personne.
ATTENTION
Page 104 of 238

103
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SECURITE
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les règles
suivantes:
❒utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée;
vérifier que cette dernière puisse se
déplacer librement sans empêche-
ments;
❒en cas d’accident assez important,
remplacer la ceinture utilisée, même
si apparemment elle ne semble pas
endommagée. Remplacer de toute
manière la ceinture en cas d’activation
des prétensionneurs;
❒pour nettoyer les ceintures, les laver
à la main avec de l’eau et du savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Ne pas se servir de déter-
gents forts, ni d’eau de javel ou de co-
lorants ni d’autre substance chimique
pouvant affaiblir les fibres de la sangle;
❒éviter que les enrouleurs ne soient
mouillés: leur fonctionnement correct
est garanti que s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau;
❒Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré-
sente des traces d’usure ou des cou-
pures.Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés aux moyens des systèmes
de retenue prévus.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon
la directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l’Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus gran-
de et plus lourde par rapport au reste du
corps, tandis que les muscles et la structu-
re osseuse ne sont pas complètement dé-
veloppés. Il est, par conséquent, nécessai-
re, pour leur retenue correcte en cas de
choc, d’utiliser des systèmes différents des
ceintures des adultes. Les résultats de la re-
cherche sur la meilleure protection des en-
fants sont exposés dans le Règlement Eu-
ropéen CEE-R44, qui, outre à les rendre
obligatoires, subdivise les systèmes de re-
tenue en cinq groupes:Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on le voit, il y a une superposition
partielle entre les groupes et de fait il exis-
te dans le commerce des dispositifs qui
couvrent plus d’un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent indiquer les données
d’homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une étiquette fixée solide-
ment au siège-auto qui ne doit jamais être
enlevée.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
Page 105 of 238

104
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
En présence d’air bag côté
passager activé ne pas ins-
taller les enfants sur les sièges ber-
ceaux tournés vers l’arrière. L’activa-
tion de l’air bag en cas de choc, pour-
rait produire des lésions mortelles à
l’enfant transporté. Il est recomman-
dé de transporter toujours les en-
fants sur le siège arrière, car c’est
dans cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision.
ATTENTION
GRAVE DANGER En cas de
nécessité de transporter un
enfant sur le siège avant cô-
té passager, sur un siège ber-
ceau tourné vers l’arrière, les
air bag côté passager (fron-
tal et latéral protection thora-
cique/pelvienne (side bag), lorsqu’il
est prévu), doivent être désactivés au
moyen du menu de set up et en véri-
fiant la désactivation effective par le
témoin Fplacé sur le tableau de
bord. En outre, le siège côté passager
doit être réglé dans la position la plus
reculée afin d’éviter des contacts
éventuels du siège-berceau avec la
planche.
ATTENTIONAu-delà de 1,50 m de taille, du point de
vue des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et utilisent nor-
malement les ceintures.
Page 106 of 238

105
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être trans-
portés tournés vers l’arrière sur un siège
pour enfant en forme de berceau, qui en
soutenant la tête, ne provoque pas de sol-
licitation sur le cou en cas de brusques dé-
célérations. Le berceau est retenu par les
ceintures de sécurité du véhicule fig. 7
et doit retenir à son tour l’enfant par les
ceintures incorporées.
fig. 7F0N0123m
Les figures sont fournies uniquement à titre indicatif pour le monta-
ge. Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
ATTENTION
Il existe des siège-auto qui recouvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un
point d’ancrage arrière et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A
cause de leur masse, ils peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière im-
propre (par exemple s’ils sont attachés aux ceintures du véhicule avec un coussin
interposé). Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage fournies.
ATTENTION
fig. 8F0N0124mfig. 9F0N0125m
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg de poids peu-
vent être retenus directement par les
ceintures du véhicule fig. 9. Les sièges
pour enfants n’ont plus que la fonction de
positionner correctement l’enfant par rap-
port aux ceintures, de façon à ce que la
partie diagonale adhère à la poitrine et ja-
mais au cou et que la partie horizontale
adhère au bassin et non pas à l’abdomen
de l’enfant. GROUPE 1
A partir de 9 jusqu’à 18 kg de poids, les
enfants peuvent être transportés dans un
siège-auto, orienté vers l’avant. Le siège-
auto doit être équipé d’un coussin anté-
rieur, à travers lequel la ceinture de sé-
curité du véhicule retient en même tem-
pos l’enfant et le siège-auto fig. 8.
La figure est fournie unique-
ment à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions qui doivent obligatoire-
ment l’accompagner.
ATTENTION
Page 107 of 238

106
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids
l’épaisseur de la poitrine est telle que le
dossier d’espacement n’est plus nécessai-
re.
La fig. 10est un exemple de position cor-
recte de l’enfant sur le siège arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.APTITUDE DES SIEGES DES PASSAGERS POUR L’UTILISATION
DES SIEGES-ENFANTS
Le véhicule est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le mon-
tage des sièges enfant sur les différents sièges du véhicule selon les tableaux suivants:
fig. 10F0M0126m
La figure est fournie unique-
ment à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions qui doivent obligatoire-
ment l’accompagner.
ATTENTION
CABINEPlaces avant
Groupe Groupes Siège individuel Banquette biplace
de poids passager (2 passagers)
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U (*) U
Groupe 1 9-18 kg U (*) U
Groupe 2 15-25 kg U (*) U
Groupe 3 22-36 kg U (*) U
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon le Rè-
glement Européen CEE-R44 pour les “Groupes” indiqués.
(*) Sur les véhicules dotés de siège passager ayant la base tournante, le siège doit être
relevé le plus possible.
Page 108 of 238

107
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Récapitulons ci-après les normes
de sécurité à suivre
pour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’installa-
tion des sièges pour enfants est sur le siè-
ge arrière, car ils sont le mieux protégée
en cas de collision.
2) En cas de désactivation de l’air bag cô-
té passager, contrôler toujours, au moyen
du témoin prévu jaune ambre sur le ta-
bleau de bord, l’effective désactivation.
3) Respecter scrupuleusement les ins-
tructions accompagnant le siège-auto, que
le fournisseur doit fournir obligatoire-
ment. Gardez-les dans le véhicule avec les
documents et cette notice. N’utilisez pas
les sièges-auto dépourvus d’instructions.4) Vérifier toujours par une traction sur
la sangle l’effectif accrochage des ceintures.
5) Chaque système de retenue est ri-
goureusement à une place: ne jamais y
transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures
n’appuient pas sur le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à
l’enfant d’assumer des positions anormales
ou de déboucler sa ceinture.
8) Ne jamais transporter d’enfants dans
les bras, pas même des bébés. Personne,
quelle que soit sa force, n’est en mesure
de les retenir en cas de choc.
9) En cas d’accident, remplacer le siège
pour enfant par un neuf.
En présence d’air bag côté
passager actif, ne jamais ins-
taller des sièges pour enfants sur le
siège avant. L’activation de l’air bag
en cas de choc pourrait produire des
lésions mortelles à l’enfant transpor-
té indépendamment de la gravité du
choc. Il est recommandé de trans-
porter toujours les enfants sur le siè-
ge arrière, car c’est dans cet endroit
qu’ils sont le mieux protégés en cas
de collision.
ATTENTION
Page 109 of 238

108
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
AIR BAG FRONTAUX
Le véhicule est doté d’air bag frontaux
pour le conducteur et pour le passager.
Les air bag frontaux conducteur / passa-
ger protègent les occupants des places
avant en cas de chocs frontaux de sévéri-
té moyenne-élevée, au moyen de l’inter-
position du coussin entre l’occupant et le
volant ou la planche de bord.
La non activation des air bag dans les
autres types de choc (latéral, arrière, ca-
potages, etc...) n’est pas un indice de mau-
vais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale élec-
tronique active, lorsqu’il est nécessaire, le
gonflage du coussin. Le coussin se gonfle
à l’instant et se place entre le corps des
personnes assises à l’avant et les struc-
tures qui pourraient les blesser; immédia-
tement après le coussin se dégonfle.Les air bag frontaux conducteur / passa-
ger ne peuvent pas remplacer, mais ils
complètent l’utilisation des ceintures de
sécurité, qu’il est toujours recommandé
d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la
législation en Europe et dans la plupart des
pays extraeuropéens.
Au moment du gonflage maximum, le vo-
lume des air bag frontaux est tel qu’il oc-
cupe la plus grande partie de l’espace
entre le volant et le conducteur et entre
la planche et le passager.
En cas de choc, une personne qui n’en-
dosse pas les ceintures de sécurité, avan-
ce et peut entrer en contact avec le cous-
sin pendant son déploiement. Dans cette
condition la protection du coussin est ré-
duite.Les air bag frontaux peuvent ne pas s’ac-
tiver dans les cas suivants:❒chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui n’interessentr pas la
surface frontale du véhicule (par ex.
choc du pare-chocs contre les bar-
rières de protection, tas de sable, etc.);
❒enfoncement du véhicule sous d’autres
véhicules ou de barrières de protec-
tion (par ex. sous camions ou guard
rail); car ils pourraient n’offrir aucune
protection supplémentaire par rapport
aux ceintures de sécurité et, par
conséquent, leur activation s’aère in-
opportune. La non activation dans ces
cas n’est donc pas un indice de fonc-
tionnement défectueux du système.
Page 110 of 238

109
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
AIR BAG FRONTAL COTE
PASSAGER (si prévu) fig. 12
Il est formé d’un coussin à gonflage ins-
tantané placé dans un logement approprié
dans la planche de bord, avec un coussin
ayant un volume plus important par rap-
port à celui du côté conducteur.
fig. 11F0N0071mfig. 12F0N0072m
AIR BAG FRONTAL COTE
CONDUCTEUR fig. 11
Il est formé d’un coussin à gonflage ins-
tantané placé dans un logement approprié
placé au centre du volant.
N’appliquer ni adhésifs ni
autres objets sur le volant ou
sur la console de l’air bag côté pas-
sager ou sur le revêtement latéral cô-
té toit. Ne placer aucun objet sur la
planche latérale côté passager car il
pourrait gêner l’ouverture de l’air bag
(par ex. téléphones portables) et pro-
voquer de graves lésions aux passa-
gers du véhicule.
ATTENTION
En cas de chocs de faible sévérité (pour
lesquels il suffit l’action de retenue exer-
cée par les ceintures de sécurité), les air
bag ne s’activent pas. Il est donc toujours
nécessaire l’utilisation des ceintures de sé-
curité, qu’en cas de choc latéral assurent
quand même le positionnement correct
de l’occupant en en évitant l’expulsion en
cas de collisions très violentes.