FIAT FREEMONT 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.64 MB
Page 51 of 372

Equalizer (Equalizador) (para versões/mercadosonde esteja disponível)
Neste ecrã, pode ajustar as definições de Bass (Gra-
ves), Mid (Médios) e Treble (Agudos). Ajuste as defini-
ções com as tecla de função de definições + e – ou
seleccionando qualquer ponto da escala entre as tecla
de função + e – premindo depois a tecla de função da
seta para trás. NOTA:
Em graves/médios/agudos basta apenas pas-
sar o dedo para cima/baixo para alterar a definição ou
premir directamente na definição desejada.
Speed Adjust Volume (Volume ajustado à velocidade) (para versões/mercados onde esteja
disponível)
Diminui o volume em relação à velocidade do veículo.
Para alterar o Speed Adjust Volume (Volume ajustado à
velocidade), prima a tecla de função Off (Desligar), 1, 2(fig. 15)
Mapa de Variação da Bússola
45
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 52 of 372

ou 3 premindo depois a tecla de função da seta para trás.
Music Info Cleanup (Limpeza das Informaçõesde Música) (para versões/mercados onde esteja
disponível)
Esta função ajuda a organizar os ficheiros de música, de
modo a melhorar a navegação pelas músicas. Para fazer
a sua selecção, prima a tecla de função Music Info
Cleanup (Limpeza das Informações de Música), selec-
cione On (Ligar) ou Off (Desligar) premindo depois a
tecla de função da seta para trás.
Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth)
Paired Devices (Dispositivos Emparelhados) (para versões/mercados onde esteja disponível)
Esta função mostra quais os telemóveis emparelhados
ao sistema Telefone/Bluetooth. Para mais informações,
consulte o Suplemento Uconnect Touch™. BANCOS
Os bancos são uma parte do sistema Controlador de
Protecção dos Ocupantes do veículo.
AVISO!
É extremamente perigoso viajar na
zona da carga, no interior ou exterior de
um veículo. Numa colisão, as pessoas que viajam
nestas zonas têm mais probabilidade de sofrer
ferimentos graves ou fatais.
Não permita que as pessoas viajem em qual-
quer parte do veículo que não esteja equipada
com bancos e cintos de segurança. Numa colisão,
as pessoas que viajam nestas zonas têm mais
probabilidade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
Certifique-se de que todos os passageiros se
encontram sentados num banco e estão a utilizar
correctamente o cinto de segurança.
BANCO ELÉCTRICO DO CONDUTOR (para
versões/mercados onde esteja disponível)
O botão do banco eléctrico encontra-se no lado exte-
rior do banco, perto do chão. Utilize este interruptor
para deslocar o banco para cima ou para baixo, para a
frente ou para trás, ou para inclinar o banco. (fig. 16)
46
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 53 of 372

Ajustar os Bancos para a Frente ou para Trás
O banco pode ser ajustado tanto para a frente como
para trás. Prima o interruptor do banco para a frente
ou para trás e o banco desloca-se na direcção do
interruptor. Solte o interruptor quando este atingir a
posição desejada.
Ajustar o Banco para Cima ou para Baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada para cima ou
para baixo. Puxe para cima ou empurre para baixo no
interruptor do banco e o banco desloca-se na direcção
do interruptor. Solte o interruptor quando este atingir
a posição desejada.
Inclinar o Banco para Cima ou para Baixo
O ângulo da almofada do assento pode ser ajustado em
quatro direcções. Puxe para cima ou empurre parabaixo à frente ou atrás no interruptor do banco; a parte
da frente ou a parte de trás da almofada do assento
desloca-se na direcção do interruptor. Solte o interrup-
tor quando este atingir a posição desejada.
AVISO!
Ajustar o assento enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o assento
durante a condução pode causar a perda de
controlo, uma colisão e ferimentos graves ou
fatais.
Os assentos devem ser ajustados antes de os
cintos de segurança serem colocados e com o
veículo estacionado. Um cinto de segurança mal
colocado pode resultar em ferimentos ou morte.
Não permaneça com o banco reclinado
quando o veículo estiver em movimento de modo
que o cinto do ombro não repouse no peito. Em
caso de colisão, pode deslizar por baixo do cinto
de segurança e sofrer ferimentos graves ou fatais.
(fig. 16) Interruptor do banco eléctrico
47
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 54 of 372

Não coloque nenhum artigo debaixo de
um banco eléctrico nem impeça o seu
movimento, uma vez que isso pode dani-
ficar os respectivos controlos. A deslocação do
banco pode tornar-se limitada se o movimento for
interrompido por uma obstrução no percurso do
banco.
APOIO LOMBAR ELÉCTRICO (para
versões/mercados onde esteja disponível)
O interruptor do apoio lombar está situado no lado
exterior do banco do condutor. Desloque o interrup-
tor para a frente para aumentar o apoio lombar. Des-
loque o interruptor para trás para diminuir o apoio
lombar. Deslocar o interruptor para cima ou para baixo
sobe ou desce a posição do apoio. (fig. 17)
BANCOS AQUECIDOS (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Nalguns modelos, os assentos do condutor e dos
passageiros poderão estar equipados com aquecedores
nas almofadas e nas costas dos mesmos. Os bancos
aquecidos funcionam através do sistema Uconnect
Touch™.
Para Veículos Equipados com Uconnect
Touch™ 4.3:
Toque na tecla física CLIMATE (CLIMATIZAÇÃO) (lo-
calizada no lado esquerdo do ecrã Uconnect Touch™)
para entrar no ecrã de controlo da climatização. Toque na tecla de função “Driver” (Condu-
tor) ou “Passenger” (Passageiro) (localizado
no ecrã Uconnect Touch™) uma vez para
seleccionar o aquecimento de nível HI (Alto).
Toque na tecla de função uma segunda vez para selec-
cionar o nível de aquecimento LO (Baixo). Toque na
tecla de função uma terceira vez para desligar (OFF) os
elementos de aquecimento.
Para Veículos Equipados com Uconnect
Touch™ 8.4 e 8.4 Nav:
Toque na tecla de função “Controls” (Controlos) loca-
lizado no ecrã Uconnect Touch™. (fig. 18)
Toque na tecla de função “Driver” (Condu-
tor) ou “Passenger” (Passageiro) uma vez
para seleccionar o aquecimento de nível HI
(fig. 17) Interruptor do apoio lombar
48
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 55 of 372

(Alto). Toque na tecla de função uma segunda vez para
seleccionar o nível de aquecimento LO (Baixo). Toque
na tecla de função uma terceira vez para desligar (OFF)
os elementos de aquecimento. (fig. 19)
NOTA:Uma vez seleccionada a definição de aqueci-
mento, sentirá o aquecimento dois a cinco minutos depois. Quando o nível ALTO for seleccionado, o aquecimento
disponibilizará um nível de aquecimento potente nos
primeiros quatro minutos de funcionamento. Depois, a
saída de calor diminuirá para nível ALTO normal. Se for
seleccionada a definição de nível ALTO, o sistema muda
automaticamente para o nível BAIXO após um máximo
de 60 minutos de funcionamento contínuo. Nessa
altura, o ecrã passa de ALTO para BAIXO, indicando a
mudança. A definição de nível BAIXO desliga-se auto-
maticamente após um máximo de 45 minutos.(fig. 18)
Tecla de função “Controls” (Controlos)
(fig. 19)Teclas de função Heated Seats (Bancos Aquecidos)
49
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 56 of 372

AVISO!
As pessoas que não sentem dor na pele
devido à idade avançada, doença cró
nica, diabetes, lesão na coluna vertebral, medica-
ção, ingestão de álcool, exaustão ou outra condi-
ção física têm de ter cuidado quando utilizarem
o aquecedor dos bancos. O aquecedor pode cau-
sar queimaduras mesmo a temperaturas baixas,
sobretudo se for utilizado durante longos perío-
dos de tempo.
Não coloque nada no banco que não deixe
passar o calor, como um cobertor ou uma almo-
fada. Se o fizer, o aquecedor dos bancos pode
sobreaquecer. Se se sentar num assento sobrea-
quecido pode sofrer queimaduras graves devido
ao aumento da temperatura do banco.
REGULAÇÕES MANUAIS DOS BANCOS
DIANTEIROS
Nos modelos equipados com bancos manuais, os ban-
cos do condutor e do passageiro podem ser ajustados
para a frente ou para trás utilizando uma barra locali-
zada à frente da almofada do assento, junto ao piso.
(fig. 20)
Sentado no banco, levante a barra e desloque o banco
para a frente ou para trás. Solte a barra, uma vez
atingida a posição desejada. Depois, utilizando a pres-
são do corpo, incline-se para a frente e recoste-se no banco para se certificar de que os reguladores encaixa-
ram na devida posição.
AVISO!
Ajustar o assento enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o assento
durante a condução pode causar a perda de
controlo, uma colisão e ferimentos graves ou
fatais.
Os assentos devem ser ajustados antes de os
cintos de segurança serem colocados e com o
veículo estacionado. Um cinto de segurança mal
colocado pode resultar em ferimentos ou morte.
(fig. 20) Ajuste Manual do Banco
50
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 57 of 372

REGULAÇÃO DO MECANISMO DE
REGULAÇÃO
A alavanca para reclinar encontra-se no lado exterior
do banco. Para reclinar o banco, incline-se ligeiramente
para a frente, levante a alavanca, recline-se para a
posição desejada e liberte a alavanca. Para repor as
costas do banco na posição vertical normal, incline-se
para a frente e levante a alavanca. Liberte a alavanca
assim que as costas do banco estiverem na posição
vertical. (fig. 21)
AVISO!
É perigoso regular o banco com o veí
culo em andamento. Um movimento sú
bito do banco pode causar a perda de controlo. O
cinto de segurança poderá não ficar devida-
mente ajustado e poderá magoálo. Regule o
banco apenas quando o veículo estiver estacio-
nado.
Não permaneça com o banco reclinado
quando o veículo estiver em movimento de modo
que o cinto do ombro não repouse no peito.
Numa colisão, poderá escorregar por baixo do
cinto de segurança e ficar grave ou fatalmente
ferido. O manípulo de reclinação deve ser apenas
utilizado quando o veículo estiver estacionado.
(fig. 21) Libertação das Costas do Banco
51
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 58 of 372

AJUSTE DA ALTURA DO BANCO DO
CONDUTOR (para versões/mercados onde
esteja disponível)
A alavanca de controlo para ajustar a altura do banco
encontra-se no lado exterior do banco. Levante a
alavanca para levantar o banco. Baixe a alavanca para
baixar o banco. A distância total de movimento do
banco é de aproximadamente 55 mm. (fig. 22)
BANCO DO PASSAGEIRO DIANTEIRO
DOBRADO (para versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta característica permite-lhe aumentar o espaço de
carga. Quando o banco está dobrado, aumenta a su-
perfície de carga (permitindo colocar mais carga a
partir da bagageira até ao painel de instrumentos). As
costas do banco dobradas também têm uma superfíciedura que pode usar como superfície de trabalho
quando o banco está dobrado e o veículo não estiver
em movimento. (fig. 23)
Puxe a alavanca para cima para dobrar ou desdobrar o
banco.
AVISO!
É perigoso regular o banco com o veículo
em andamento. Um movimento súbito
do banco pode causar a perda de controlo. Re-
gule qualquer banco apenas quando o veículo
estiver estacionado.
(fig. 22) Alavanca de Ajuste da Altura do Banco
(fig. 23) Banco Dobrado
52
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 59 of 372

APOIOS PARA A CABEÇA
Os apoios para a cabeça foram concebidos para reduzir
o risco de ferimentos restringindo o movimento da
cabeça no caso de impactos traseiros. Os apoios para a
cabeça devem ser ajustados de maneira a que a parte
superior dos apoios para a cabeça fique localizada
acima do ouvido.
AVISO!
Os apoios para a cabeça de todos os
ocupantes devem estar devidamente
ajustados antes de iniciar a condução ou se sen-
tarem. Os apoios para a cabeça nunca devem ser
ajustados com o veículo em movimento.A condu-
ção de um veículo com os apoios para a cabeça
removidos ou ajustados incorrectamente pode
provocar ferimentos graves ou morte em caso de
uma colisão.
Encostos de Cabeça Activos (AHR) — Bancos
Dianteiros
Os encostos de cabeça activos são componentes pas-
sivos e activáveis, e os veículos dotados deste equipa-
mento não podem ser identificados prontamente por
marcas; apenas a inspecção visual identifica estes en-
costos de cabeça. O encosto de cabeça será dividido
em duas metades, sendo a dianteira de espuma e
revestimento macio e a traseira de plástico decorativo. Quando os AHR forem activados num impacto tra-
seiro, a metade dianteira do encosto de cabeça
estende-se para a frente, de modo a minimizar a folga
entre a parte de trás da cabeça do ocupante e o AHR.
Este sistema foi concebido para ajudar a evitar ou a
reduzir a gravidade dos ferimentos do condutor e do
passageiro dianteiro em determinados tipos de impac-
tos traseiros. Para mais informações, consulte “Protec-
ção dos Ocupantes”, em “Segurança”.
Para subir o apoio para a cabeça, puxe-o para cima.
Para descer o apoio para a cabeça, prima o botão de
pressão localizado na base do apoio para a cabeça e
empurre-o para baixo. (fig. 24)
Para maior conforto, os encostos de cabeça activos
podem ser inclinados para a frente e para trás. Para
(fig. 24)
Botão de pressão
53
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 60 of 372

inclinar o encosto de cabeça para mais perto da nuca,
puxe a parte inferior do encosto de cabeça para a
frente. Empurre a parte inferior do encosto de cabeça
para trás, para afastar o encosto de cabeça da cabeça.
(fig. 25) (fig. 26)
NOTA:
Os encostos de cabeça só devem ser removidos por
técnicos qualificados e apenas para fins de manutenção.
Se qualquer um dos encostos de cabeça precisar de ser
removido, consulte o concessionário autorizado.
Em caso de accionamento de um encosto de cabeça
activo, consulte “Protecção dos Ocupantes/Encostos
de Cabeça Activos Suplementares (AHR)/Reposição
dos Encostos de Cabeça Activos (AHR)”, em “Segu-
rança” para mais informações.
AVISO!
Não coloque nada em cima da parte
superior de um encosto de cabeça ac-
tivo, como por exemplo casacos, coberturas de
bancos ou leitores de DVD portáteis. Objectos
deste tipo podem interferir com o funciona-
mento do encosto de cabeça activo em situações
de colisão, o que pode provocar lesões graves ou
morte.
(Continuação)
(fig. 25)Encosto de cabeça activo (Posição normal)
(fig. 26) Encosto de cabeça activo (Inclinado)
54
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO