ESP JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF Size: 9.57 MB
Page 161 of 388

159
(A continué)
REMARQUE:
Il est normal que la transmission fasse un
certain bruit. Celui-ci est plus perceptible
lorsque le véhicule est au ralenti en position
N (point mort) et que l'embrayage est engagé
(pédale d'embrayage relâchée), mais vous
pouvez également entendre la transmission
lorsque vous conduisez. Le bruit peut égale-
ment être plus perceptible lorsque la trans-
mission est chaude. Ceci est normal et
n'indique pas un problème au niveau de
l'embrayage ou de la transmission.
Rétrogradation
Il est recommandé de rétrograder pour protéger
les freins lors de la descente d'une pente
abrupte. En outre, la rétrogradation au bon
moment permet une meilleure accélération
lorsque vous voulez reprendre de la vitesse.
Rétrogradez progressivement. N'oubliez aucun
rapport pour éviter un surrégime de moteur et
d'embrayage.
Vitesses de changement de rapport en mph (km/h) avec une transmission manuelle
Tous les moteurs Sélection de vitesse2 à 33 à 44 à 55 à 6
Accél. 24 (39) 34 (55) 47 (76) 56 (90)
Régulation de la vitesse 19 (31) 27 (43) 37 (60) 41 (66)
AVERTISSEMENT!
Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein
moteur sur une surface glissante. Les
roues motrices pourraient perdre leur
adhérence et le véhicule pourrait déraper.
ATTENTION!
Ignorer des rapports et rétrograder dans
les rapports inférieurs à une vitesse du
véhicule élevée risque d'endommager le
moteur et le système d'embrayage. Toute
tentative de rétrogradation sans enfoncer
la pédale d'embrayage risque d'endom-
mager le système d'embrayage. Rétro-
grader au rapport inférieur et relâcher
l'embrayage risque d'endommager le
moteur.
En descendant une pente, soyez très
prudent de rétrograder d'une vitesse à la
fois pour empêcher d'emballer le
moteur, ce qui peut endommager le
moteur et/ou l'embrayage, même si la
pédale d'embrayage est enfoncée. Si la
boîte de transfert est en gamme basse,
les vitesses du véhicule susceptibles
d'endommager le moteur et l'embrayage
sont significativement plus basses.
Le non-respect des vitesses de rétrogradation
maximum recommandées risque d'endom-
mager le moteur et/ou l'embrayage, même si
la pédale d'embrayage est enfoncée.
La descente d'une pente dans la gamme
basse avec la pédale d'embrayage enfoncée
risque d'endommager l'embrayage.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 159
Page 162 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
160
Vitesses de rétrogradation maximales
préconiséesStationnement
Lorsque vous stationnez et quittez le véhi-
cule, procédez comme suit :
Engagez une vitesse (véhicule face à la
pente montante dans un rapport AVANT ;
véhicule reculant sur la pente en position R
(marche ARRIERE)) et tournez les roues.
Arrêtez le moteur et engagez le frein de
stationnement.
Retirez toujours le porte-clés.
Bloquez les roues avec un coin ou une
pierre si le véhicule est stationné sur une
pente escarpée.
REMARQUE:
Ne sortez JAMAIS de la voiture en laissant le
levier de vitesses en position N (POINT
MORT) ou, s'il s'agit d'une transmission
automatique, avant de placer le levier de
vitesses en position P (stationnement).
ATTENTION!
Le non-respect des vitesses de rétrogradation
maximum recommandées peut entraîner un
surrégime du moteur et/ou endommager le
disque d'embrayage, même si la pédale
d'embrayage est enfoncée.
Vitesses de rétrogradation en mph (km/h) avec une transmission manuelle
Sélection de vitesse 6 à 5 5 à 44 à 33 à 22 à 1
Vitesse maximale 80 (129) 70 (113)50 (81)30 (48)15 (24)
ATTENTION!
Si vous ignorez un rapport en rétrogradant ou
si vous rétrogradez lorsque la vitesse du
véhicule est trop élevée, cela risque de
causer un surrégime du moteur si un rapport
trop bas est sélectionné et si la pédale
d'embrayage est relâchée. L'omission d'un
rapport en rétrogradant ou la rétrogradation
lorsque la vitesse du véhicule est trop élevée
risque d'endommager l'embrayage et la
transmission même si la pédale d'embrayage
est maintenue enfoncée (et qu'elle n'est pas
relâchée).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 160
Page 179 of 388

177
L'ACC vous permet de maintenir la régula-
tion de vitesse engagée dans une circulation
légère à modérée sans devoir réinitialiser
fréquemment votre régulation de vitesse.
L'ACC utilise un capteur radar et une caméra
avant conçus pour détecter un véhicule se
trouvant juste devant vous.
REMARQUE:
Si le capteur ne détecte pas de véhicule devant
vous, l'ACC maintient une vitesse fixe.
Si le capteur ACC détecte un véhicule
devant vous, l'ACC applique automatique-
ment un freinage ou une accélération
limitée (ne dépassant pas la vitesse initia-
lement réglée) pour maintenir une
distance préréglée, tout en s'adaptant à la
vitesse du véhicule qui vous précède.
Pour activer/désactiver
Enfoncez et relâchez le bouton on/off
(marche/arrêt) de la régulation de vitesse
adaptative (ACC). Le menu ACC sur l'écran
du tableau de bord affiche « ACC Ready »
(ACC prête).
Pour désactiver le système, enfoncez et relâ-
chez une seconde fois le bouton on/off
(marche/arrêt) de la régulation de vitesse adap-
tative (ACC). Le système est alors mis horsfonction et l'écran du tableau de bord affiche
« Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régula-
tion de vitesse adaptative hors fonction).
Pour régler une vitesse ACC
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
souhaitée, appuyez sur le bouton SET (+) ou
SET (-), puis relâchez-le. L'écran du tableau
de bord affiche la vitesse définie.
Si le système est réglé alors que la vitesse du
véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mph),
la vitesse réglée correspond par défaut à
30 km/h (19 mph). Si le système est réglé
alors que la vitesse du véhicule est supé-
rieure à 30 km/h (19 mph), la vitesse réglée
correspond à la vitesse actuelle du véhicule. REMARQUE:
Il est impossible de régler l'ACC si un véhi-
cule se trouve à l'arrêt devant votre véhicule
à proximité immédiate.
Levez le pied de la pédale d'accélérateur,
sans quoi le véhicule pourrait continuer à
accélérer au-delà de la vitesse réglée. Dans
ce cas :
Le message « DRIVER OVERRIDE »
(commande par le conducteur) apparaît
sur l'écran du tableau de bord.
Le système ne contrôle pas la distance
entre votre véhicule et le véhicule qui le
précède. La vitesse du véhicule est
uniquement déterminée par la position de
la pédale d'accélérateur.
Pour reprendre
Si une vitesse est réglée en mémoire,
appuyez sur le bouton RES (reprise), puis
retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
L'écran du tableau de bord affiche la
dernière vitesse réglée.
AVERTISSEMENT!
Il est dangereux de laisser la régulation de
vitesse adaptative (ACC) en fonction
quand le système n'est pas utilisé. Vous
risquez d'actionner le système
accidentellement ou de rouler plus vite
que vous le souhaitez. Vous risquez de
perdre le contrôle de votre véhicule et
d'avoir une collision. Laissez le système
hors fonction quand il n'est pas utilisé.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 177
Page 180 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
178
Pour modifier le paramètre de vitesse
Pour augmenter la vitesse
Lorsque l'ACC est réglé, vous pouvez
augmenter la vitesse de réglage en appuyant
sur le bouton SET (+).
Les unités que préfère le conducteur peuvent être
sélectionnées à travers les paramètres du tableau
de bord, (selon l'équipement). Référez-vous au
chapitre « Présentation de votre tableau de bord »
dans votre manuel du propriétaire pour plus
d'informations. L'incrément de vitesse affiché
diffère selon que l'unité de vitesse sélectionnée
appartient au système impérial (mph) ou au
système métrique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une pression sur le bouton SET (+)
augmente la vitesse réglée de 1 mph.
Chaque pression supplémentaire sur le
bouton augmente la vitesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la
vitesse réglée continue d'augmenter par
incréments de 5 mph jusqu'à ce que vous
relâchiez le bouton. L'augmentation de la
vitesse réglée s'affiche sur le tableau de
bord.
Vitesse métrique (km/h)
Une pression sur le bouton SET (+)
augmente la vitesse réglée de 1 km/h.
Chaque pression supplémentaire sur le
bouton augmente la vitesse de 1 km/h.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la
vitesse réglée continue d'augmenter par
incréments de 10 km/h jusqu'à ce que
vous relâchiez le bouton. L'augmentation
de la vitesse réglée s'affiche sur le tableau
de bord. Pour réduire la vitesse
Lorsque l'ACC est réglé, vous pouvez dimi-
nuer la vitesse de réglage en appuyant sur le
bouton SET
(-).
Les unités que préfère le conducteur peuvent être
sélectionnées à travers les paramètres du tableau
de bord, (selon l'équipement). Référez-vous au
chapitre « Présentation de votre tableau de bord »
dans votre manuel du propriétaire pour plus
d'informations. Le décrément de vitesse affiché
diffère selon que l'unité de vitesse sélectionnée
appartient au système impérial (mph) ou au
système métrique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une pression sur le bouton SET (-) (confi-
guration) réduit la vitesse réglée de
1 mph. Chaque pression supplémentaire
sur le bouton réduit la vitesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse
réglée continue de diminuer par incréments
de 5 mph jusqu'à ce que vous relâchiez le
bouton. La diminution de la vitesse réglée
s'affiche sur le tableau de bord.
AVERTISSEMENT!
La fonction Resume (reprise) ne peut être
utilisée que si les conditions de circulation
le permettent. La reprise d'une vitesse
réglée trop élevée ou trop basse pour les
conditions de circulation peut faire
accélérer ou décélérer le véhicule trop
brusquement et créer un danger. Le
non-respect de ces avertissements peut
provoquer une collision et des blessures
graves ou mortelles.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 178
Page 183 of 388

181
(A continué)
La DEL du commutateur ParkSense est
allumée lorsque ParkSense est désactivé ou
doit faire l'objet d'une intervention. La DEL du
commutateur ParkSense est éteinte quand le
système est activé. Si le commutateur
ParkSense est enfoncé et nécessite une inter-
vention, la DEL du commutateur ParkSense
clignote momentanément, puis s'allume.
Précautions d'utilisation du système
ParkSense
Assurez-vous que le pare-chocs arrière est
dépourvu de neige, de glace, de boue, de
saleté et de débris pour que le système
ParkSense puisse fonctionner correctement.
Les marteaux pneumatiques, les gros
camions et autres vibrations importantes
peuvent altérer le fonctionnement du
système ParkSense.
Quand le système ParkSense est désactivé,
le tableau de bord affiche le message
« PARKSENSE OFF » (Système ParkSense
désactivé). De plus, lorsque le système
ParkSense est désactivé, il le reste jusqu'à
ce que vous le réactiviez, même si la clé de
contact est actionnée.
Si la radio est allumée, ParkSense en
réduit le volume lorsque le système émet
un signal sonore.
Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSense sans les rayer ni les
endommager. Les capteurs ne peuvent
être couverts ni de glace, ni de neige, ni de
cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de
débris. En effet, ces éléments pourraient
empêcher le fonctionnement du système.
Le système ParkSense risque de ne pas
détecter un obstacle placé derrière le
carénage/pare-chocs ou de fournir une
fausse indication au sujet d'un obstacle
placé derrière le carénage/pare-chocs.
Le fonctionnement des capteurs arrière
est automatiquement désactivé lorsque la
prise électrique de la remorque est insérée
dans la prise du crochet de remorquage du
véhicule. Les capteurs arrière sont auto-
matiquement réactivés lorsque la prise de
la remorque est débranchée.
Utilisez le commutateur ParkSense pour
désactiver le système ParkSense si des objets
tels que des porte-vélos, etc., sont fixés au
carénage/pare-chocs arrière. Ces objets
peuvent entraîner une erreur d'interprétation
du système, l'objet étant perçu comme un problème de capteur, ce qui peut entraîner
l'affichage du message « PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED »
(système ParkSense non disponible - interven-
tion nécessaire) sur le tableau de bord.
REMARQUE:
Si des objets sont fixés au pare-chocs dans
un champ de vision de 2 m (6,5 pieds), ils
créent des interférences, des fausses alertes
et potentiellement des obstructions.
AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur lors d'une
manœuvre de recul, même en utilisant le
système ParkSense. Observez toujours
attentivement l'arrière de votre véhicule,
regardez derrière vous et vérifiez
l'absence de piétons, d'animaux, de
véhicules, d'obstacles ou d'angles morts
avant de reculer. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à l'environ-
nement du véhicule. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 181
Page 187 of 388

185
La présence d'un crochet de remorquage
sans remorque peut interférer avec le
fonctionnement correct des capteurs de
stationnement. Avant d'utiliser le système
ParkSense, il est conseillé de retirer
l'ensemble de boule d'attelage et de
crochet de remorquage amovible et les
autres pièces du véhicule lorsque celui-ci
n'est pas utilisé pour les opérations de
remorquage. Si vous désirez laisser le
crochet de remorquage monté sans
remorque, il est recommandé de contacter
un concessionnaire agréé pour connaître
les opérations de mise à jour du système
ParkSense, car le crochet de remorquage
peut être détecté comme un obstacle par
les capteurs centraux. AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur lors d'une
manœuvre de recul, même en utilisant le
système ParkSense. Observez toujours
attentivement l'arrière de votre véhicule,
regardez derrière vous et vérifiez
l'absence de piétons, d'animaux, de
véhicules, d'obstacles ou d'angles morts
avant de reculer. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à l'environ-
nement du véhicule. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Quand le véhicule n'est pas utilisé pour un
remorquage, avant d'utiliser le système
ParkSense, il est fortement recommandé
de retirer l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Ceci évite les
blessures et les dommages aux véhicules
ou aux obstacles du fait que la boule
d'attelage est beaucoup plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière ne l'est
quand le haut-parleur fait retentir la tona-
lité continue. En outre, les capteurs
risquent de détecter l'ensemble de boule
d'attelage et son support de montage, en
fonction de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière le véhicule.
ATTENTION!
Le système ParkSense constitue unique-
ment une aide au stationnement ; il n'est
pas capable de reconnaître tous les
obstacles, notamment ceux de petite
taille. Le système ne détecte pas toutes
les bordures de parc de stationnement.
Les obstacles placés au-dessus ou
au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés à proximité immédiate.
Roulez lentement lorsque vous utilisez le
système ParkSense pour pouvoir vous
arrêter à temps quand un obstacle est
détecté. Il est recommandé au conducteur
de regarder par-dessus son épaule lors de
l'utilisation du système ParkSense.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 185
Page 188 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
186
SYSTEME D'AIDE AU
STATIONNEMENT ACTIF
PARKSENSE — SELON
L'EQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense est destiné à aider le conducteur
lors des manœuvres de sortie stationnement
parallèle et perpendiculaire en identifiant une
place de parking correcte, en fournissant des
instructions sonores/visuelles et en contrôlant
le volant. Le système d'aide au stationnement
actif ParkSense est défini comme
« semi-automatique » puisque le conducteur
garde la maîtrise de l'accélérateur, du sélecteur
de rapport et des freins. En fonction de la
sélection de manœuvre de stationnement du
conducteur, le système d'aide au stationne-
ment actif ParkSense est capable de
manœuvrer un véhicule dans une place de
stationnement parallèle ou perpendiculaire de
chaque côté (c.-à-d. côté conducteur ou côté
passager), ainsi que de sortir d'une place de
stationnement parallèle.
REMARQUE:
Le conducteur est toujours responsable du
contrôle du véhicule, des objets environ-
nants et doit intervenir selon les besoins.
Le système est fourni pour aider le
conducteur et non pour se substituer à lui.
Lors d'une manœuvre semi-automatique,
si le conducteur touche le volant après
avoir reçu l'instruction d'enlever ses mains
du volant, le système est désactivé et le
conducteur est obligé de terminer manuel-
lement la manœuvre de stationnement.
Le système ne peut pas fonctionner dans
toutes les conditions (par ex. dans des
conditions météorologiques comme de fortes
pluies, de la neige, etc., ou si le conducteur
recherche une place de parking qui présente
des surfaces qui absorbent les ondes de
capteur à ultrasons).
Les véhicules neufs de la concession doivent
cumuler au moins 48 km (30 miles) pour
que le système d'aide au stationnement actif
ParkSense soit entièrement étalonné et
fonctionne avec précision. Cela est dû à
l'étalonnage dynamique du véhicule destinéà améliorer les performances de la fonction-
nalité. Le système effectue l'étalonnage
dynamique du véhicule de manière continue
pour tenir compte des différences survenant,
telles que pneus surgonflés, sous-gonflés ou
neufs.
Activer et désactiver le système d'aide au
stationnement actif ParkSense
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense peut être activé et désactivé avec le
commutateur d'aide au stationnement actif
ParkSense situé sur le panneau de commuta-
teurs, en dessous de l'écran Uconnect.
Pour activer le système d'aide au
stationnement actif ParkSense,
appuyez une fois sur le commuta-
teur d'aide au stationnement actif
ParkSense (la DEL s'allume).
Pour désactiver le système d'aide au station-
nement actif ParkSense, appuyez à nouveau
sur le commutateur d'aide au stationnement
actif ParkSense (la DEL s'éteint).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 186
Page 190 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
188
Sélection du côté de manœuvre
Utilisez les clignotants pour sélectionner le
sens dans lequel vous souhaitez effectuer la
manœuvre.
Pendant la manœuvre, le système vous
demande de passer en position R (marche
arrière), sélectionnez le clignotant indiquant
la direction dans laquelle vous souhaitez
quitter la place de parking. Lâchez le volant
et appuyez sur les pédales correspondantes,
tandis que le système gère la direction auto-
matiquement pour sortir de la place de
parking. Si le conducteur continue à effec-
tuer une action volontaire ou involontaire sur
le volant pendant la manœuvre de sortie
(toucher ou tenir le volant pour éviter son
mouvement), la manœuvre est interrompue.
Fin de la manœuvre
La manœuvre semi-automatique se termine
lorsque l'écran affiche le message indiquant
que la manœuvre a été effectuée. A la fin de
la manœuvre, le système rend le contrôle du
véhicule au conducteur.Informations importantes
Si les capteurs sont soumis à des impacts qui
modifient leur position, le fonctionnement du
système peut être grandement affecté.
Les capteurs atteignent leur performance
maximale une fois que le véhicule a
parcouru environ 50 km (30 miles) en raison
des calculs de circonférence de pneu dyna-
miques utilisés pour le stationnement.
Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSense sans les rayer ni les
endommager. Les capteurs ne peuvent
être couverts ni de glace, ni de neige, ni de
cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de
débris. En effet, ces éléments pourraient
empêcher le fonctionnement du système.
Le système ParkSense risque de ne pas
détecter un obstacle placé derrière ou
devant le carénage/pare-chocs, ou pourrait
fournir une fausse indication au sujet d'un
obstacle présent derrière ou devant le
carénage/pare-chocs.
Les équipements de construction, les gros
camions et autres vibrations importantes
peuvent altérer le fonctionnement du
système ParkSense.
Les capteurs peuvent détecter un obstacle
inexistant (bruit écho) à cause de bruits
mécaniques, par exemple lors du
nettoyage du véhicule ou en cas de pluie,
vent fort, et grêle.
Les capteurs peuvent ne pas détecter des
objets d'une forme particulière ou fabriqués
à partir de matériaux particuliers (poteaux
très minces, poutres de remorque,
panneaux, filets, buissons, bornes
anti-stationnement, trottoirs, poubelles,
véhicules à moteur, etc.). Prenez toujours
soin de vérifier que le véhicule et son itiné-
raire sont compatibles avec la place de
parking identifiée par le système.
L'utilisation de pneus et roues d'une taille
différente de l'équipement d'origine peut
affecter le fonctionnement du système.
Le fonctionnement des capteurs arrière
est automatiquement désactivé lorsque la
prise électrique de la remorque est insérée
dans la prise du crochet de remorquage du
véhicule. Les capteurs avant restent actifs
et peuvent fournir des avertissements
sonores et visuels. Les capteurs arrière
sont automatiquement réactivés lorsque la
prise de la remorque est débranchée.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 188
Page 191 of 388

189
Dans le mode « Search in progress »
(recherche en cours), le système peut identi-
fier correctement une place de parking pour
effectuer la manœuvre (par exemple par un
croisement, des allées, des routes traversant
la direction de l'itinéraire, etc.).
En cas de manœuvres de stationnement
sur des routes en pente, les performances
du système peuvent être inférieures et il
est susceptible de se désactiver.
Si une manœuvre de stationnement est
réalisée entre deux véhicules en stationne-
ment près du trottoir, le système peut
entraîner le véhicule à monter sur le trottoir.
Certaines manœuvres à des angles très
serrés peuvent être impossibles à réaliser.
Faites très attention pour garantir que les
conditions ne changent pas pendant la
manœuvre de stationnement (par exemple,
s'il y a des personnes et/ou des animaux
dans la place de parking, des véhicules en
mouvement, etc.) et intervenez immédiate-
ment si nécessaire.
Lors des manœuvres de stationnement,
faites attention aux véhicules approchant
rapidement dans le sens opposé. Respectez
toujours la loi et le code de la route.
REMARQUE:
Le fonctionnement correct du système
n'est pas garanti si des chaînes à neige ou
des roues de taille réduite sont montées.
La fonction indique uniquement au
conducteur la dernière place de parking
appropriée (en bataille ou en créneau)
détectée par les capteurs d'aide au
stationnement.
Certains messages affichés sont accompa-
gnés d'avertissements sonores.
LANESENSE — SELON
L'EQUIPEMENT
Fonctionnement de LaneSense
Le système LaneSense est opérationnel à
des vitesses supérieures à 60 km/h
(37 mph) et inférieures à 180 km/h
(112 mph). Le système LaneSense utilise
une caméra avant pour détecter les
marquages de voie et mesurer la position du
véhicule dans les limites de voie.
Lorsque les deux marquages de voie sont
détectés et que le conducteur quitte la voie
involontairement (aucun clignotant appliqué),
le système LaneSense fournit un avertissement haptique sous la forme d'un couple appliqué au
volant, ainsi qu'un avertissement visuel sur
l'écran du tableau de bord, pour inviter le
conducteur à rester dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement
l'avertissement haptique en appliquant le
couple au niveau du volant à tout moment.
Lorsqu'un seul marquage de voie est détecté
et que le conducteur dérive involontairement
sur le marquage de voie (aucun clignotant
actionné), le système LaneSense fournit un
avertissement visuel sur l'écran du tableau
de bord pour inviter le conducteur à rester
dans la voie. Lorsqu'un seul marquage de
voie est détecté, aucun avertissement (de
couple) haptique n'est déclenché.
REMARQUE:
Lorsque les conditions de fonctionnement
ont été réunies, le système LaneSense
contrôle si les mains du conducteur sont sur
le volant et émet un avertissement sonore et
visuel au conducteur lorsque ses mains ne
sont pas détectées sur le volant. Le système
est désactivé si le conducteur ne replace pas
ses mains sur le volant.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 189
Page 194 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
192
(A continué)
Lorsque le système LaneSense détecte
que le véhicule s'est rapproché d'une
limite de la voie et se retrouve dans une
situation de sortie de voie, l'épaisse ligne
de voie gauche clignote en jaune et la fine
ligne gauche reste en jaune permanent. Le
témoin LaneSense reste allumé en
jaune. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à
la limite de voie.Par exemple : si le véhicule approche le
côté gauche de la voie, le volant tourne à
droite.
REMARQUE:
Le système LaneSense fonctionne de
manière similaire pour une sortie de la voie
de droite.
Changement de l'état LaneSense
Le système LaneSense permet de régler l'inten-
sité de l'avertissement du volant (faible/moyen/
fort) et la sensibilité de la zone d'avertissement
(tôt/moyen/tard), configurables dans l'écran du
système Uconnect. Référez-vous à la rubrique
« Paramètres Uconnect » dans la section
« Multimédia » de votre manuel de l'utilisateur
pour plus de détails.
REMARQUE:
Le système n'applique pas le couple au
volant quand un système de sécurité est
activé (freins ABS, système d'antipatinage,
commande électronique de stabilité, avertis-
sement de collision avant, etc.).
L'utilisation des clignotants et des feux de
détresse supprime également les avertis-
sements.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW — SELON
L'EQUIPEMENT
Une image de l'arrière de votre véhicule
apparaît sur l'affichage chaque fois que la
transmission est placée en position R
(marche arrière). L'image de la caméra de
recul ParkView® s'affiche sur l'écran
Uconnect, situé sur la partie centrale du
tableau de bord.
Si l'affichage Uconnect renvoie une image
floue, nettoyez l'objectif de la caméra située
à l'arrière du véhicule, au-dessus de la
plaque d'immatriculation
Référez-vous à la rubrique « Caméra de recul
ParkView » de la section « Démarrage et
fonctionnement » du manuel du propriétaire
pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur en marche
arrière, même en cas d'utilisation du
système de caméra de recul ParkView.
Vérifiez toujours l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions
et d'angles morts avant de reculer. Vous êtes
responsable de la sécurité de la zone
environnante et devez continuer à faire
attention en reculant. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION!
Pour éviter d'endommager le véhicule, le
système ParkView doit uniquement être
utilisé comme une aide au stationne-
ment. Le système ParkView est inca-
pable de repérer tous les obstacles ou
objets sur votre trajectoire.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 192