JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 530, PDF Size: 3.06 MB
Page 171 of 530

Ganchos de fixação da área de
carga traseira
Os ganchos de fixação da área de carga tra-
seira, localizados no piso da área de carga,
devem ser utilizados para fixar em segurança
as cargas enquanto o veículo está em movi-
mento.
AVISO!
•Para proteção contra ferimentos, os
passageiros não devem sentar-se na área
de carga traseira. A área de carga foi
concebida apenas para o transporte de
carga, e não para passageiros, que devem
sentar-se nos bancos e utilizar os cintos
de segurança.
•Os ganchos de fixação da carga não são
pontos de ancoragem seguros para fixar a
correia de fixação do assento para crian-
ças. Numa paragem brusca ou Numa co-
lisão, um gancho pode soltar-se e permitir
que o assento para crianças se solte. A
criança pode ficar gravemente ferida. Uti-
lize apenas pontos de fixação destinados
às correias/suportes de assento para
crianças.
O peso e a posição da carga e dos passa-
geiros podem alterar o centro de gravidade e
o controlo do veículo. Para evitar uma perda
de controlo que possa resultar em ferimen-
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
tos, siga estas diretrizes para o carrega-
mento do veículo:
•Não transporte cargas que excedam os
limites indicados na etiqueta afixada na
porta esquerda ou no pilar central da porta
esquerda.
•Coloque sempre a carga de forma uni-
forme na área de carga. Coloque os obje-
tos mais pesados a uma altura o mais
baixa possível e o mais para a frente
possível.
•Coloque o máximo de carga possível para
a frente do eixo traseiro. Um peso exces-
sivo ou incorretamente colocado por cima
ou para trás do eixo traseiro pode causar
oscilações da parte traseira do veículo.
•Não empilhe malas ou carga de forma a
excederem a altura das costas dos ban-
cos. Podem obstruir a visibilidade ou
tornar-se num projétil perigoso numa pa-
ragem súbita ou Numa colisão.
Ganchos de fixação da área de carga traseira
167
Page 172 of 530

FUNCIONALIDADES DO VIDRO
TRASEIRO
Limpa/lava-para-brisas traseiroOs controlos do limpa/lava para-brisas traseiro
estão localizados na alavanca multifunções no
lado esquerdo da coluna de direção. O limpa/
lava-para-brisas traseiro é operado através da
rotação de um botão situado na parte central da
alavanca.
Rode a parte central da alavanca para
cima, até à primeira posição de para-
gem, para funcionamento intermitente,e até à segunda posição de paragem para
funcionamento contínuo do limpa-para-brisas
traseiro.
Rode a parte central para cima mais
uma vez para ativar a bomba do lava-
-vidros para que continue a funcionar
enquanto o interruptor é premido. Depois de
libertar o interruptor, os limpa-para-brisas reto-
mam o funcionamento contínuo do limpa-para-
-brisas traseiro. Quando este controlo rotativo
se encontra na posição OFF (Desligado),
rode-o para baixo para ativar a bomba do lava
para-brisas traseiro para que continue a funcio-
nar enquanto o interruptor é premido. O inter-
ruptor regressa à posição OFF (Desligado)
assim que é libertado e os limpa-para-brisas
funcionam várias vezes antes de regressarem
à posição de descanso.
NOTA:
Como medida de proteção, a bomba para se
o interruptor for premido durante mais de 20
segundos. Quando o interruptor é libertado,
a bomba retoma o funcionamento normal.Se o limpa-para-brisas traseiro estiver a funcio-
nar quando a ignição for DESLIGADA, voltará
automaticamente à posição de repouso.Desembaciador do vidro traseiro
O desembaciador do vidro traseiro
situa-se no painel de controlo da cli-
matização. Prima este botão para ligar
o desembaciador do vidro traseiro e os
espelhos laterais aquecidos (se equipados).
Um indicador no botão acende-se para indicar
que o desembaciador do vidro traseiro está
ligado. O desembaciador do vidro traseiro
desliga-se automaticamente depois de funcio-
nar cerca de 10 minutos. Para funcionar por
mais cinco minutos, prima o botão uma se-
gunda vez.
NOTA:
Para evitar excesso de descarga da bateria,
use o desembaciador do vidro traseiro ape-
nas quando o motor estiver a funcionar.
Controlo do lava/limpa-para-brisas traseiro
168
Page 173 of 530

CUIDADO!
O não cumprimento destas precauções
pode provocar danos nos elementos de
aquecimento.
•Tenha cuidado ao lavar o interior do vidro
traseiro. Não utilize limpa-vidros abrasivos
na superfície interior do vidro. Utilize um
pano macio e uma solução de lavagem
suave, passando o pano paralelamente
aos elementos de aquecimento. Os rótu-
los podem ser retirados depois de molha-
dos com água quente.
•Não utilize raspadores, instrumentos pon-
tiagudos ou limpa-vidros abrasivos na su-
perfície interior do vidro.
•Mantenha todos os objetos a uma distân-
cia segura do vidro.GRADE DO TEJADILHO — SE
EQUIPADO
As barras transversais e as barras laterais
destinam-se a transportar o peso em veículos
equipados com grade no tejadilho. A carga
transportada não deve exceder os 68 kg
(150 lbs) e deve ser uniformemente distribuída
pelas barras transversais da grade do tejadilho.
NOTA:
Se o veículo não estiver equipado com bar-
ras transversais, o concessionário autori-
zado pode encomendar e instalar barras
transversais MOPAR concebidas especifica-
mente para este sistema de grade do tejadi-
lho.
Distribua o peso da carga de forma uniforme
nas barras transversais da grade do tejadilho. A
grade do tejadilho não aumenta a capacidade
de carga total do veículo. Certifique-se de que a
carga total no interior do veículo, mais a colo-
cada na grade do tejadilho, não excede a
capacidade de carga máxima do veículo.Para deslocar as barras transversais, desa-
perte as fixações localizadas na extremidade
superior de cada barra transversal cerca de oito
voltas com a chave antirroubo fornecida com as
barras transversais MOPAR. Em seguida, des-
loque a barra transversal para a posição pre-
tendida, mantendo as barras transversais para-
lelas à estrutura da grade. Assim que a barra
transversal estiver na posição pretendida, volte
a apertá-la com a chave para bloqueá-la na
devida posição.
NOTA:
•Para ajudar a controlar o ruído de vento
quando as barras transversais não estão
a ser utilizadas, coloque as barras trans-
versais dianteiras e traseiras com uma
distância entre si de cerca de 24 pol. (61
cm). A redução ideal de ruído pode então
ser obtida ajustando a barra transversal
dianteira para a frente ou para trás utili-
zando incrementos de 1 pol. (2,5 cm).
•Se for colocado um objeto (ou qualquer
objeto metálico) sobre a antena do rádio
por satélite (se equipado), poderá consta-
tar interrupções na receção do rádio por
169
Page 174 of 530

satélite. Para uma melhor receção do rá-
dio por satélite, evite colocar a barra
transversal traseira sobre a antena do
rádio por satélite.
AVISO!
Antes de começar a conduzir o veículo, deve
certificar-se de que a carga está segura-
mente acondicionada. As cargas incorreta-
mente acondicionadas podem cair do veí-
culo, particularmente a alta velocidade,
podendo resultar em ferimentos ou mate-
riais. Siga as precauções com a grade do
tejadilho quando transportar cargas na
mesma.
CUIDADO!
•Para evitar danificar o tejadilho do veículo,
não transporte cargas na grade do tejadi-
lho sem barras transversais instaladas. A
carga deve ser presa e colocada em cima
das barras transversais e não diretamente
sobre o tejadilho. Se for necessário colo-
car a carga no tejadilho, coloque uma
manta ou uma outra proteção entre a
carga e a superfície do tejadilho.
•Para evitar danos na grade do tejadilho e
no veículo, não exceda a capacidade de
carga máxima da grade do tejadilho de
68 kg (150 lbs). Distribua sempre cargas
pesadas tão uniformemente quanto possí-
vel e fixe a carga de modo apropriado.
•As cargas de grande extensão que pas-
sam por cima do para-brisas, tais como
tábuas de madeira ou pranchas de surf, ou
cargas com uma área frontal de grande
dimensão devem ser presas na parte de
frente e na parte de trás do veículo.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
•Quando transportar cargas pesadas ou de
grande dimensão na grade do tejadilho,
conduza a velocidades reduzidas e mude
de direção cuidadosamente. A força do
vento, devido a causas naturais ou à cir-
culação próxima de camiões, pode provo-
car forças para cima repentinas. Isso
acontece particularmente no transporte de
grandes cargas planas e pode ter como
resultado a danificação da carga ou do
veículo.
170
Page 175 of 530

4
COMPREENDER O PAINEL DE
INSTRUMENTOS
•CARATERÍSTICAS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . .174
•PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
•LUZES INDICADORAS E LUZES DE AVISO . . . . . . . . .. . . .176
•Luzes indicadoras vermelhas.....................177
•Luzes indicadoras amarelas......................187
•Luzes indicadoras verdes.......................198
•Luzes indicadoras de aviso azuis..................202
•Luzes indicadoras de aviso brancas.................203
•VISOR DE INFORMAÇÕES DO CONDUTOR (DID) . . . . . . . . .206•Visores DID...............................207
•Indicador de mudanças (GSI) — Se equipado...........208
•Reposição da vida útil do óleo do motor..............208
•Mensagens do DID...........................209
•Itens de menu selecionáveis do DID................211
•Itens selecionáveis pelo condutor de configuração do ecrã . . .214
•Mensagem Battery Saver On/Battery Saver Mode (Poupança de
bateria ativada/Modo de poupança de bateria) — Ações de
redução de cargas elétricas — Se equipado............215
171
Page 176 of 530

•CIBERSEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . ................216
•SISTEMAS DE SOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .217
•DEFINIÇÕES UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .218
•Botões no painel frontal..........................218
•Botões no ecrã tátil.............................218
•Funções programáveis pelo cliente — Definições pessoais do
Uconnect 5.0.................................218
•Funções programáveis pelo cliente — Definições do
Uconnect 8.4.................................231
•RÁDIOS UCONNECT — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .245
•CONTROLO iPod/USB/MP3 — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .245
•SISTEMA DE ENTRETENIMENTO NOS BANCOS TRASEIROS (RSE)
UCONNECT — SE EQUIPADO . . . . . . . ................246
•Como Começar...............................246
•Ecrã Duplo de Vídeo............................247
•Leitor de discos Blu-ray..........................247
•Jogar Jogos de Vídeo...........................249
•Reproduzir um DVD/disco Blu-ray utilizando o rádio com ecrã
tátil......................................249
•Notas Importantes Relativas ao Sistema do Ecrã Duplo de Vídeo .251
•Telecomando do leitor de discos Blu-ray — Se equipado......251
•Substituir as Pilhas do Telecomando..................252
•Funcionamento dos auscultadores....................252
•Controls (Controlos)............................253
•Substituir as Pilhas dos Auscultadores.................254
•Garantia limitada vitalícia dos auscultadores estéreo Unwired . . .254
172
Page 177 of 530

•CONTROLOS DE ÁUDIO NO VOLANTE — SE EQUIPADO . . . .258•Funcionamento do Rádio.......................258
•Leitor de CD...............................258
•MANUTENÇÃO DE CD/DVD . . . . ..................259
•FUNCIONAMENTO DO RÁDIO E TELEMÓVEIS . . . . . . . . . . .259
•CONTROLOS CLIMATÉRICOS . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .259
•Apresentação geral...........................260
•Funções de controlo da climatização................263
•Controlo Automático da Temperatura (ATC)............265
•Sugestões sobre o funcionamento.................265
•BARRA DE MENUS PERSONALIZADA . . . . . . . . . . . . . . . .268
•SUGESTÕES RÁPIDAS PARA O RECONHECIMENTO DE VOZ
UCONNECT................................268
•Introdução ao Uconnect........................268
•Começar.................................268
•Comandos de voz básicos......................269
•Radio (Rádio)..............................270
•Media (Suportes)............................270
•Phone (Telefone)............................271
•Resposta por texto de voz......................272
•Climatização (8.4A/8.4AN).......................273
•Navigation (8.4A/8.4AN)........................274
•Siri Eyes Free — Se equipado....................274
•Do Not Disturb (Não incomodar)..................274
•Informações complementares....................275
173
Page 178 of 530

CARATERÍSTICAS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
1 — Abertura de ar 6 — Grupo de interruptores inferior 11 — Desengate do capô
2 — Painel de instrumentos 7 — Botão de aviso de emergência 12 — Abertura da porta do combustível
3 — Rádio 8 — Gaveta de arrumação (cartão SD, AUX, hub
USB)13 — Interruptor dos faróis
4 — Porta-luvas/compartimento de arrumação 9 — Botão ESC 14 — Regulador da intensidade da luz
5 — Controlos da Climatização 10 — Botão de pressão sem chave da ignição
174
Page 179 of 530

PAINEL DE INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos
175
Page 180 of 530

1. Conta-rotações
•Indica a velocidade do motor em rotações
por minuto (RPM x 1000).
2. Visor de informações do condutor (DID)
•O Visor de informações do condutor (DID)
dispõe de um ecrã interativo. Para obter
mais informações, consulte"Visor de infor-
mações do condutor (DID)"em"Compre-
ender o painel de instrumentos".
3. Velocímetro
•Indica a velocidade do veículo
4. Indicador de Temperatura
•O indicador de temperatura indica a tem-
peratura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Qualquer leitura dentro da escala nor-
mal indica que o sistema de refrigeração
do motor está a funcionar satisfatoria-
mente.
•O ponteiro poderá indicar uma tempera-
tura superior quando o tempo estiver
quente ou quando conduzir em terreno
montanhoso. Não deve exceder os limites
máximos da escala de funcionamento nor-
mal.CUIDADO!
Conduzir com o sistema de refrigeração do
motor quente pode danificar o veículo. Se o
indicador de temperatura indicar “H”
(Quente), encoste e pare o veículo. Ponha o
veículo a trabalhar ao ralenti, com o ar
condicionado desligado, até que o ponteiro
desça para os valores normais. Se o pon-
teiro permanecer na marca"H", desligue o
motor imediatamente e ligue para um
concessionário autorizado para obter assis-
tência.
AVISO!
Se o sistema de refrigeração do motor esti-
ver quente, esta é uma situação perigosa. O
vapor ou o líquido de refrigeração a ferver
podem provocar queimaduras graves em si
ou noutras pessoas. Se o veículo sobrea-
quecer, será melhor chamar um conces-
sionário autorizado para obter assistência.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Se resolver espreitar debaixo do capô, con-
sulte"Manutenção do veículo". Respeite os
avisos no parágrafo Tampão de pressão do
sistema de refrigeração.
5. Indicador do Nível de Combustível
•O ponteiro indica o nível de combustível
existente no depósito de combustível
quando a ignição estiver na posição ON/
RUN (Ligado/A trabalhar)
•
O símbolo da bomba de combustível
aponta para o lado do veículo onde se
encontra a porta do combustível.
LUZES INDICADORAS E
LUZES DE AVISO
IMPORTANTE:as luzes indicadoras/de aviso
acendem-se no painel de instrumentos em con-
junto com uma mensagem e/ou sinal acústico,
quando aplicável. Estas indicações são mera-
mente indicativas e representam medidas de
precaução e, como tal, não devem ser conside-
radas exaustivas e/ou alternativas às informa-
176