JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 404, PDF Size: 6.08 MB
Page 111 of 404

• O ícone do painel e a luz do interruptor
piscam, apagando-se em seguida, quando
o SSC é desativado devido a sobreaqueci-
mento dos travões.
AVISO!
O SSC foi concebido apenas para auxiliar o
condutor a controlar a velocidade do veí-
culo durante a condução fora de estrada. O
condutor deverá estar atento às condições
de condução, sendo responsável por man-
ter uma velocidade do veículo segura.
SISTEMAS DE CONDUÇÃO
AUXILIARES
Monitor de ângulo morto
O sistema de monitor de ângulo morto (BSM)
utiliza dois sensores com base em radar,
situados no interior do painel do para-
-choques traseiro, para detetar veículos auto-
rizados a circular em autoestradas (automó-
veis, camiões, motociclos, etc.) que entram
nas zonas de ângulo morto a partir da tra-
seira, da frente ou do lado do veículo.A zona de deteção do BSM cobre aproxima-
damente uma faixa em ambos os lados do
veículo ou 12 pés (3,8 m). A zona tem início
no retrovisor exterior e prolonga-se até apro-
ximadamente 3 m (10 pés) do para-choques
traseiro do veículo. O sistema BSM monito-
riza as zonas de deteção em ambos os lados
do veículo quando a velocidade do veículo
alcança ou supera aproximadamente
10 km/h (6 mph) e alerta o condutor para
veículos que se encontrem nessas áreas.
Quando o veículo é ligado, a luz de aviso do
BSM acende-se momentaneamente em am-
bos os retrovisores exteriores para informar ocondutor de que o sistema se encontra ope-
racional. Os sensores do sistema BSM fun-
cionam quando o veículo está colocado em
qualquer mudança de andamento em frente
ou na posição REVERSE (Marcha-atrás) e
entra no modo de espera quando o veículo
está na posição PARK (Estacionar).
A luz de aviso do BSM, situada nos retroviso-
res exteriores, acende-se se um veículo entrar
na zona de ângulo morto.
Zonas de deteção traseiras
Luz de aviso de ângulo morto
109
Page 112 of 404

O sistema de BSM também pode ser configu-
rado para emitir um alerta sonoro e silenciar
o rádio para notificar o condutor sobre obje-
tos que tenham entrado nas zonas de dete-
ção.
Trajeto de cruzamento traseiro (RCP)
A função "Trajeto de cruzamento traseiro
(RCP)" foi concebida para ajudar o condutor
nas saídas de espaços de estacionamento onde
a sua visão dos veículos que passam pode estar
bloqueada. Avance de forma lenta e cuidadosa
para fora do lugar de estacionamento até a
traseira do veículo ficar exposta. O sistema
RCP possui, então, visibilidade sobre o trânsito
e, caso seja detetado um veículo a aproximar-
-se, alerta o condutor. Quando o RCP está
ativado e o veículo na posição REVERSE
(Marcha-atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, incluindo a redu-
ção do volume do rádio.
Para obter mais informações, consulte
"Monitor de ângulo morto", na secção "Segu-
rança", no manual do proprietário, em
www.mopar.eu/owner.
Modos de funcionamento
No sistema Uconnect, é possível selecionar
três modos de funcionamento. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia" no manual do
proprietário em www.mopar.eu/owner.
Blind Spot Alert Lights Only (Luzes de Alerta de
Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. No entanto, com o
modo Trajeto de Cruzamento Traseiro (RCP),
o sistema reage a alertas visuais e sonoros
sempre que deteta um objeto. Sempre que é
emitido um alerta sonoro, o rádio fica sem
som.
Blind Spot Alert Lights/Chime (Luzes/Sinal
sonoro de alerta de ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. Se for então ativadoo indicador de mudança de direção e este
corresponder a um alerta presente nesse lado
do veículo, também é emitido um sinal so-
noro. Sempre que exista um objeto detetado
e indicador de mudança de direção no
mesmo lado, em simultâneo, são emitidos
alertas visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica tam-
bém sem som.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for solicitado
pelo sistema BSM, o rádio fica também sem
som.
Com o RCP, o sistema reage a alertas visuais
e sonoros sempre que deteta um objeto.
Sempre que é emitido um alerta sonoro, o
rádio fica sem som. O estado do sinal de
mudança de direção/piscas de emergência
foi ignorado; o estado do RCP emite sempre o
sinal sonoro.
Desligar o Alerta de Ângulo Morto
Quando o sistema BSM está desligado, não
ocorrerão nenhuns alertas visuais ou sonoros
dos sistemas BSM ou RCP.
SEGURANÇA
110
Page 113 of 404

NOTA:
O sistema BSM guarda o modo de funciona-
mento atual quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o modo
previamente guardado é obtido e utilizado.
Aviso de colisão frontal (FCW)
O sistema de aviso de colisão frontal (FCW)
fornece ao condutor avisos sonoros e visuais,
no visor do painel de instrumentos, para
alertar o condutor quando deteta uma poten-
cial colisão frontal. Os avisos servem para
proporcionar ao condutor tempo suficiente
para reagir, evitar ou mitigar a potencial co-
lisão.
NOTA:
O FCW monitoriza as informações dos senso-
res de deteção dianteira, assim como as do
Controlador eletrónico dos travões (EBC) para
calcular a probabilidade de uma colisão fron-
tal. Quando o sistema determina que existe a
probabilidade de uma colisão frontal, o con-
dutor recebe avisos sonoros e visuais.Ligar ou desligar o FCW
O botão de colisão frontal está localizado
no visor do Uconnect nas definições dos
controlos.
• Para desligar o sistema FCW, prima uma
vez o botão de colisão frontal.
• Para voltar a ligar o sistema FCW, prima
novamente o botão de colisão frontal.
NOTA:
• O estado predefinido do FCW é "On" (Li-
gado), o que permite ao sistema alertar o
condutor para uma possível colisão com o
veículo da frente.
• Alterar o estado do FCW para "Off" (Desa-
tivado) impede que o sistema avise o con-
dutor de uma possível colisão com o veí-
culo da frente. Se o FCW estiver
desativado, a mensagem "FCW OFF" (FCW
desativado) é exibida no visor do painel de
instrumentos.Alterar o estado do FCW
A função FCW tem três definições e pode ser
alterada no ecrã do sistema Uconnect:
• Far (Longe)
• Medium (Meio)
• Near (Perto)
Far (Longe)
A definição "Far" (Longe) fornece avisos sobre
potenciais colisões mais distantes, à frente
do veículo, permitindo que o condutor tenha
um maior tempo de reação para evitar a
colisão.
Os condutores mais cuidadosos que não se
importem com os avisos frequentes podem
preferir esta definição.
NOTA:
Esta definição proporciona-lhe o maior
tempo de reação.
111
Page 114 of 404

Medium (Meio)
O estado predefinido de FCW é a definição
"Medium" (Meio) e Active Braking (Travagem
ativa) encontra-se na definição "On" (Ligado).
Isto permite ao sistema alertar o condutor
relativamente a uma possível colisão contra o
veículo à sua frente, utilizando avisos
sonoros/visuais e aplicando a travagem ativa.
Near (Perto)
Alterar o estado do FCW para "Near" (Perto)
permite ao sistema avisar o condutor de uma
possível colisão dianteira, quando estiver
muito mais perto.
Esta definição proporciona um tempo de re-
ação inferior ao da definição "Far" (Longe), o
que permite uma experiência de condução
muito mais dinâmica.
Os condutores mais dinâmicos ou agressivos
que pretendam evitar os avisos frequentes
podem preferir esta definição.NOTA:
Mudar o estado de Active Braking (Travagem
ativa) para "Off" (Desligado) impede que o
sistema proporcione travagem ativa ou assis-
tência de travagem adicional se o condutor
não estiver a travar adequadamente em caso
de uma potencial colisão frontal. A travagem
ativa pode ser desligada nas definições dos
controlos do Uconnect.
Para obter mais informações, consulte o seu
manual do proprietário em www.mopar.eu/
owner.
AVISO!
O Aviso de Colisão Frontal (FCW) não foi
concebido para evitar uma colisão por si
próprio, nem mesmo detetar qualquer tipo
de potencial colisão. É da responsabili-
dade do condutor evitar a colisão contro-
lando o veículo através dos travões e da
direção. O não cumprimento deste aviso
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS)
NOTA:
Para veículos com pneus de rodagem sem
pressão — quando o TPMS indica uma pres-
são do pneu de 14 psi (96 kPa) ou inferior,
verifique sempre a pressão do pneu e
substitua-o na primeira oportunidade. A uma
pressão de enchimento igual ou inferior a
14 psi (96 kPa), o pneu encontra-se no modo
de funcionamento de rodagem sem pressão.
Neste caso, recomenda-se uma velocidade
máxima do veículo de 50 mph (80 km/h) para
uma distância máxima de 50 mph (80 km/h).
O fabricante não recomenda a utilização da
função de rodagem sem pressão ao conduzir
um veículo com carga máxima ou a rebocar
um atrelado.
O sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) avisa o condutor de uma baixa
pressão nos pneus com base na pressão re-
comendada dos pneus a frio do veículo.
SEGURANÇA
112
Page 115 of 404

A pressão dos pneus varia com a temperatura
em cerca de 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F
(6,5 °C). Isto significa que quando a tempe-
ratura exterior desce, a pressão dos pneus
baixa. A pressão dos pneus deve ser sempre
definida com base no valor de enchimento
dos pneus a frio. É definida como a pressão
dos pneus depois de o veículo ter estado
parado durante, pelo menos, três horas ou ter
sido conduzido menos de 1,6 km (1 milha)
após um período de três horas.Para obter
informações sobre como encher os pneus cor-
retamente, consulte "Pneus", na secção "Assis-
tência e manutenção".A pressão dos pneus
também aumenta à medida que o veículo vai
sendo conduzido. Isto é normal, pelo que não
deverá haver qualquer ajuste para este au-
mento de pressão.
O TPMS avisa o condutor de uma baixa pres-
são dos pneus, se a pressão descer abaixo do
limite de aviso de baixa pressão por qualquer
razão, incluindo efeitos de baixas temperatu-
ras ou perda natural de pressão de ar através
do pneu.O TPMS continua a avisar o condutor de uma
baixa pressão nos pneus, desde que a condi-
ção exista, e não se desliga enquanto a pres-
são nos pneus não for igual ou superior à
pressão recomendada dos pneus a frio.
Quando o aviso de baixa pressão se acender,
a pressão dos pneus tem de ser aumentada
até à pressão dos pneus a frio recomendada,
para que a luz de aviso de verificação da
pressão dos pneus se apague.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos
pneus pode ter que ser aumentada para mais
4 psi (30 kPa) acima da pressão recomen-
dada na placa de indicação da pressão dos
pneus a frio, para desligar a luz de aviso de
verificação da pressão dos pneus.
O sistema será automaticamente atualizado e a
luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus apaga-se após a receção das pressões
dos pneus atualizadas.
Pode ser necessário
conduzir o veículo durante um período de até
10 minutos a uma velocidade superior a 24 km/h
(15 mph) para receber esta informação.
Por exemplo, o seu veículo tem uma pressão
dos pneus a frio recomendada (estacionado
há mais de três horas) de 33 psi (227 kPa).
Se a temperatura ambiente for de 20 °C
(68 °F) e a pressão medida dos pneus for de
193 kPa (28 psi), a queda da temperatura
para -7 °C (20 °F) irá diminuir a pressão dos
pneus para cerca de 165 kPa (24 psi). Esta
pressão é suficientemente baixa para ligar a
luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus. Conduzir o veículo poderá dar origem
a um aumento da pressão dos pneus para
cerca de 28 psi (193 kPa), mas a luz de aviso
de verificação da pressão dos pneus continu-
ará acesa. Nesta situação, a luz de aviso de
verificação da pressão dos pneus só se apaga
quando os pneus tiverem sido enchidos com
o valor de pressão recomendado na placa de
indicação da pressão dos pneus a frio.
CUIDADO!
• O sistema TPMS foi otimizado para os
pneus e rodas do equipamento original.
113
Page 116 of 404

CUIDADO!
As pressões e avisos do TPMS foram
estabelecidos para o tamanho de pneus
de origem do veículo. Quando se utiliza
equipamento de substituição que não
seja das mesmas dimensões, tipo e/ou
estilo, pode ocorrer um funcionamento
indesejável ou danos nos sensores. O
sensor TPM não foi concebido para ser
utilizado em rodas em segunda mão e
pode contribuir para um mau desempe-
nho do sistema no geral ou danos no
sensor. Os clientes são encorajados a
utilizar rodas OEM para garantir um fun-
cionamento adequado da função TPM.
• A utilização de vedantes de pneus não
originais poderá fazer com que o sensor
do Sistema de verificação da pressão
dos pneus (TPMS) não esteja operacio-
nal. Após a utilização de um vedante de
pneus não original, recomenda-se que
leve o seu veículo a um concessionário
autorizado para verificação da função do
sensor.
CUIDADO!
• Depois de inspecionar ou ajustar a pres-
são dos pneus, reinstale sempre o tam-
pão da haste da válvula. Isto irá impedir
que a humidade e a sujidade entrem na
haste da válvula, o que pode danificar o
Sensor de verificação da pressão dos
pneus.
NOTA:
• O TPMS não foi concebido para substituir
os cuidados e a manutenção normais, nem
para proporcionar avisos relativos a uma
falha dos pneus.
• O TPMS não deve ser utilizado como ma-
nómetro de pressão dos pneus enquanto
se ajusta a pressão dos pneus.
• Conduzir com um pneu significativamente
vazio leva a que o pneu aqueça em dema-
sia e pode originar uma falha do pneu. O
esvaziamento em demasia também reduz
a eficiência no consumo de combustível e
a vida útil do pneu, podendo afetar a
condução do veículo e a capacidade de
travagem.• O TPMS não é um substituto para a devida
manutenção dos pneus e é responsabili-
dade do condutor manter a correta pressão
dos pneus utilizando um manómetro
exato, mesmo que o esvaziamento exces-
sivo ainda não tenha atingido o nível para
despoletar o acendimento da Luz de aviso
de verificação da pressão dos pneus.
• As alterações sazonais da temperatura irão
afetar a pressão dos pneus e o sistema
TPMS irá verificar a pressão efetiva dos
pneus.
Sistema premium
O sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) utiliza tecnologia sem fios
com sensores eletrónicos montados nas jan-
tes para verificar os níveis de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em cada roda
como parte da haste da válvula, transmitem
as leituras de pressão dos pneus ao módulo
recetor.
SEGURANÇA
114
Page 117 of 404

NOTA:
É particularmente importante que verifique
regularmente a pressão de todos os pneus e
que mantenha a pressão correta.
O sistema de verificação da pressão dos pneus
(TPMS) consiste nos seguintes componentes:
• Módulo recetor
• Quatro sensores de verificação da pressão
dos pneus• Várias mensagens do sistema de verifica-
ção da pressão dos pneus, as quais são
apresentadas no painel de instrumentos, e
um gráfico que apresenta as pressões dos
pneus
• Luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus
Avisos de baixa pressão dos pneus
A luz de aviso de verifica-
ção da pressão dos pneus
acende-se no painel de
instrumentos e ouve-se
um sinal sonoro quando
um ou mais dos quatro
pneus de estrada ativos tiver a pressão baixa.
Além disso, o painel de instrumentos apre-
senta a mensagem "Tire Low" (Pressão baixa)
e um ecrã gráfico do(s) valor(es) de pressão
com o(s) pneu(s) vazio(s) apresentado(s)
numa cor diferente. Para obter mais informa-
ções, consulte "Visor do painel de instrumen-
tos", em "Compreender o painel de instru-
mentos".NOTA:
O sistema pode ser definido para mostrar as
unidades de pressão em PSI, BAR ou kPa.
Visor da pressão dos pneus
Visor do monitor de baixa pressão
dos pneus
115
Page 118 of 404

Se ocorrer uma condição de baixa pressão em
qualquer dos quatro pneus ativos, deve parar
assim que puder e encher o(s) pneu(s) va-
zio(s) que tenha(m) uma cor diferente no ecrã
gráfico de acordo com a pressão dos pneus a
frio recomendada.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos pneus
pode ter que ser aumentada para mais 4 psi
(30 kPa) acima da pressão recomendada naplaca de indicação da pressão dos pneus a frio,
para desligar a luz de aviso de verificação da
pressão dos pneus.
O sistema atualiza-se au-
tomaticamente e o ecrã gráfico do(s) valo-
r(es) de pressão regressa à sua cor original e
a luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus apaga-se assim que a(s) pressão(ões)
do(s) pneu(s) atualizada(s) tiver(em) sido
aplicada(s). Pode ser necessário conduzir o
veículo durante um período de até 10 minu-
tos a uma velocidade superior a 24 km/h
(15 mph) para receber esta informação.
Aviso de verificação do sistema TPM
A Luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus pisca durante 75 segundos e perma-
nece acesa quando for detetada uma avaria
no sistema. A avaria no sistema também fará
soar um sinal sonoro. O visor do painel de
instrumentos apresenta a mensagem "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema
TPM) durante, no mínimo, cinco segundos.
Esta mensagem é então seguida de um grá-
fico, com "- -" em vez do valor de pressão,
indicando qual o(s) sensor(es) de verificação
da pressão dos pneus não está(ão) a ser
recebido(s).Se o interruptor de ignição for desligado e
novamente ligado, esta sequência repete-se,
desde que a avaria no sistema ainda exista.
Se a avaria no sistema já não estiver pre-
sente, a Luz de aviso de verificação da pres-
são dos pneus deixa de piscar, a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema
TPM) irá desaparecer e será apresentado um
valor de pressão em vez dos traços. Uma
avaria no sistema pode ocorrer em qualquer
uma das seguintes situações:
• Perturbação devido a dispositivos eletróni-
cos ou condução próximo de instalações
que emitam as mesmas radiofrequências
que os sensores do TPM.
• Instalação de alguma forma de matizes de
vidros não originais que afetem os sinais
das ondas de rádio.
• Muita neve ou gelo à volta das rodas ou
dos encaixes das rodas.
• Utilização de correntes de pneus no veí-
culo.
• Utilização de rodas/pneus não equipados
com sensores do TPM.Visor do monitor de baixa pressão dos
pneus — SRT
SEGURANÇA
116
Page 119 of 404

NOTA:
O pneu sobresselente não dispõe de nenhum
sensor de verificação da pressão dos pneus.
O TPMS não será capaz de monitorizar a
pressão dos pneus. Se instalar o pneu sobres-
selente no lugar de um pneu de estrada que
tenha uma pressão abaixo do limite de aviso
de baixa pressão, no próximo ciclo do inter-
ruptor de ignição, a luz de aviso de verifica-
ção da pressão dos pneus permanece acesa,
é emitido um sinal sonoro e o gráfico de cores
diferentes no visor do painel de instrumentos
apresenta, ainda, um valor de pressão. De-
pois de conduzir o veículo durante um má-
ximo de 10 minutos acima dos 15 mph
(24 km/h), a Luz de aviso de verificação da
pressão dos pneus pisca durante 75 segun-
dos e depois permanece continuamente
acesa. Além disso, o visor do painel de ins-
trumentos apresenta a mensagem "SERVICE
TPM SYSTEM" (Verificar o Sistema TPM)
durante cinco segundos e, em seguida, traços
(- -) em vez do valor de pressão. Em cada
ciclo subsequente do interruptor de ignição,
é emitido um sinal sonoro, a luz de aviso de
verificação da pressão dos pneus acende-se
e apaga-se durante 75 segundos e, em se-guida, fica acesa continuamente, e o visor do
painel de instrumentos apresenta a mensa-
gem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) durante cinco segundos. De-
pois, o ecrã apresenta (- -) no lugar do valor
de pressão. Depois de reparar ou substituir o
pneu de estrada original e de o voltar a
instalar no veículo em vez do pneu sobresse-
lente, o TPMS será automaticamente atuali-
zado.
Além disso, a luz de aviso de verificação da
pressão dos pneus apaga-se e o gráfico no
visor do painel de instrumentos apresenta um
novo valor de pressão em vez de traços (- -),
desde que nenhuma pressão dos quatro
pneus de estrada ativos esteja abaixo do
limite de aviso de baixa pressão. Poderá ser
necessário conduzir o veículo durante 10 mi-
nutos acima das 15 mph (24 km/h) para o
TPMS receber esta informação.
Desativação do TPMS — Se equipado
O TPMS pode ser desativado se mudar todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que não
tenham sensores TPMS, como, por exemplo,
quando instalar pneus de inverno no veículo.Para desativar o TPMS, comece por substituir
as quatro rodas (pneus de estrada) por rodas
que não tenham Sensores de verificação da
pressão dos pneus (TPM). Em seguida, con-
duza o veículo durante um máximo de 10 mi-
nutos a uma velocidade superior a 15 mph
(24 km/h). O TPMS emite um sinal sonoro e a
"luz de aviso do TPM" pisca durante 75 se-
gundos, ficando depois acesa permanente-
mente. O painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verifi-
car o Sistema TPM) e, em seguida, traços (- -)
em vez do valor de pressão.
No próximo ciclo de ignição, o TPMS deixa de
emitir sinais sonoros e de exibir a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema
TPM) no painel de instrumentos, mas os
traços (--) continuam a ser apresentados no
lugar do valor de pressão.
Para reativar o TPMS, mude primeiro todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que
tenham sensores TPM. Em seguida, conduza o
veículo durante um máximo de 10 minutos a
uma velocidade superior a 15 mph (24 km/h).
O TPMS emite um sinal sonoro e a "luz de
aviso do TPM" pisca durante 75 segundos,
117
Page 120 of 404

apagando-se depois. O painel de instrumentos
apresenta a mensagem "SERVICE TPM SYS-
TEM" (Verificar o Sistema TPM) e, em seguida,
o valor de pressão em vez dos traços. No
próximo ciclo de ignição, a mensagem "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema TPM)
deixa de ser exibida, desde que não exista
nenhuma avaria no sistema.
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Algumas das funções de segurança mais
importantes no veículo são os sistemas de
proteção:
Características dos sistemas de proteção
dos ocupantes
• Sistemas de cintos de segurança
• Airbags dos sistemas de proteção suple-
mentares (SRS)
• Encostos de cabeça ativos suplementares
• Sistemas de proteção para criançasAlgumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de
série em alguns modelos, ou podem ser equi-
pamento opcional noutros. Em caso de dú-
vida, pergunte ao seu concessionário autori-
zado.
Precauções de segurança importantes
Preste muita atenção à informação desta
secção. Diz-lhe como usar o seu sistema de
proteção adequadamente para o manter a si e
aos seus passageiros o mais seguros possível.
Eis algumas medidas simples que pode to-
mar para minimizar o risco de lesão por
abertura de um airbag:
1. As crianças até aos 12 anos de idade
devem viajar sempre nos bancos traseiros,
com os cintos colocados.2. Se uma criança com idade compreendida
entre2e12anos (que não esteja num
sistema de proteção para crianças voltado
para trás) tiver de viajar no banco do
passageiro dianteiro, coloque o banco o
mais para trás possível e utilize a proteção
adequada para crianças (consulte "Siste-
mas de proteção para crianças", nesta
secção, para obter mais informações).
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
SEGURANÇA
118