Lancia Voyager 2014 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 424, PDF Size: 3.84 MB
Page 221 of 424

Distance To Empty (DTE)
(autonomie (DTE))
Indique la distance estimée qui peut
être parcourue avec le carburant pré-
sent dans le réservoir. La distance esti-
mée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consomma-
tion instantanée et de la consommation
moyenne de carburant, en fonction du
niveau actuel du réservoir à carburant.
L'autonomie ne peut pas être réinitia-
lisée au moyen du bouton de sélection.
REMARQUE : Des changements
significatifs du style de conduite
ou du chargement du véhicule
peuvent considérablement influer
sur l'autonomie réelle du véhicule,
quelle que soit l'autonomie affi-
chée.
Quand l'autonomie est inférieure Ã
48 km (30 miles), l'indication est
remplacée par le texte LOW FUEL
(bas niveau de carburant). Ce mes-
sage reste affiché jusqu'à la consom-
mation totale du carburant. Après
l'appoint suffisant de carburant, le
message LOW FUEL (bas niveau decarburant) disparaît et une nouvelle
valeur d'autonomie s'affiche.
Consommation de carburant
instantanée (IFE)
Cet écran affiche la consommation
instantanée en litres par 100 km (L/
100 km) ou en miles par gallon
(MPG) sous forme d'histogramme
pendant la conduite. Cette fonction
surveille la consommation d'essence
en temps réel pendant la conduite et
peut être utilisée pour améliorer les
habitudes de conduite et ainsi la
consommation de carburant.
VITESSE DU VEHICULE
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Vehicle Speed" (vitesse du véhicule)
s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez
sur le bouton de sélection. Appuyez
sur le bouton de sélection pour affi-
cher la vitesse actuelle en km/h
ou mph. Appuyer une seconde fois sur
le bouton de sélection pour aller et
venir entre km/h ou mph.
REMARQUE : Le fait de changer
l'unité de mesure dans le menu de
vitesse du véhicule ne change pas
l'unité de mesure dans l'EVIC.
INFORMATIONS SUR LE
TRAJET
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Trip Info" (informations sur le tra-
jet) s'affiche dans l'EVIC, puis ap-
puyez sur le bouton de sélection. Pres-
sez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) pour sélectionner une
des fonctions suivantes si vous voulez
la réinitialiser :
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
215
Page 222 of 424

Elapsed Time (temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation
quand le commutateur d'allumage a
été placé en position ACC (Acces-
soires). Le temps écoulé augmente
quand le commutateur d'allumage est
en position ON (En fonction) ou en
position START (Démarrage).
Pour réinitialiser une fonction de
trajet
La réinitialisation ne se produit que
quand une fonction réinitialisable est
sélectionnée (en surbrillance). Pressez
et relâchez une fois le bouton de sélec-
tion pour effacer la fonction réinitia-
lisable affichée.
TIRE BAR (PRESSIONS
DES PNEUS)
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Tire BAR" (pressions des pneus)
s'affiche dans l'EVIC. Appuyez sur le
bouton de sélection pour afficher un
graphique du véhicule avec une va-
leur de pression de pneu à chaque coin
du graphique.
INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU
CLIENT)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'Ã ce que "Vehicle Info" (in-
formations sur le véhicule) s'affiche
dans l'EVIC, puis appuyez sur le bou-
ton de sélection. Appuyez sur le bou-
ton UP (haut) ou DOWN (bas) pour
faire défiler les options ci-dessous :
Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du li-
quide de refroidissement.
Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression réelle de l'huile.
Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonc-
tionnement du moteur.
MESSAGES
Pressez et relâchez le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que "Mes-
sages: XX" s'affiche dans l'EVIC. S'il y
a plus d'un message, une pression sur lebouton de sélection affiche un message
d'avertissement enregistré. Pressez et
relâchez les boutons Haut et Bas s'il y a
plus d'un message pour naviguer dans
les messages enregistrés restants. S'il
n'y a pas de message, une pression sur le
bouton de sélection n'aura aucun effet.
UNITES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Units" (Unités) s'affiche dans
l'EVIC, puis appuyez sur le bouton de
sélection. Les informations de l'EVIC,
le compteur kilométrique, et le sys-
tème de navigation (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) peuvent
être affichées en unités de mesure
anglo-saxonnes ou métriques. Pour
faire votre sélection, faites défiler la
liste vers le haut ou vers le bas jusqu'Ã
ce que le réglage de votre choix appa-
raisse en surbrillance, puis pressez et
relâchez le bouton de sélection
jusqu'à ce qu'une case cochée s'af-
fiche à côté du réglage, indiquant que
ce réglage a été sélectionné.
216
Page 223 of 424

ECRAN KEYLESS
ENTER-N-GOâ„¢ (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Quand vous appuyez sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour changer la po-
sition du commutateur d'allumage,
l'état d'allumage actuel s'affiche dans
la partie inférieure droite de l'écran de
l'EVIC, Ã droite de la valeur de comp-
teur kilométrique.
Référez-vous à la rubrique « Keyless
Enter-N-Go™ » dans la section « Dé-
marrage et fonctionnement » pour
plus d'informations.
ECRAN BOUSSOLE/
TEMPERATURE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les indications de boussole montrent
la direction suivie par le véhicule.
L'EVIC affiche une des huit indica-
tions de boussole ainsi que la tempé-
rature extérieure.REMARQUE : Le système affiche
la dernière température extérieure
connue au démarrage du véhicule
et peut exiger quelques minutes de
conduite avant que la température
mise à jour ne s'affiche. La tempé-
rature du moteur pouvant influen-
cer la température affichée, les in-
dications de température ne sont
pas mises à jour lorsque le véhi-
cule est en stationnement.
Etalonnage automatique de la
boussole
L'étalonnage de boussole est auto-
matique et n'exige pas de réinitialisa-
tion manuelle de la boussole. Quand
le véhicule est neuf, les indications de
boussole sont irrégulières et l'EVIC
affiche CAL jusqu'à l'étalonnage de la
boussole. Vous pouvez également éta-
lonner la boussole en effectuant un ou
plusieurs cercles complets (dans une
zone exempte de grands objets métal-
liques) jusqu'à l'extinction du témoin
CAL Ã l'EVIC. La boussole fonc-
tionne alors normalement.
REMARQUE : Un bon étalonnage
demande une surface plane et un
environnement exempt de gros ob-
jets métalliques tels que des bâti-
ments, des ponts, des câbles sou-
terrains, des voies de chemin de
fer, etc.
Etalonnage manuel de la boussole
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Si les indications de la boussole sont
irrégulières sans affichage du message
CAL Ã l'EVIC, vous devez placer ma-
nuellement la boussole en mode d'éta-
lonnage, comme suit :
1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que le
menu Setup (fonctions program-
mables par l'utilisateur) s'affiche,
puis appuyez sur le bouton de sélec-
tion.
3. Appuyez sur le bouton DOWN
(bas) jusqu'Ã l'affichage de "Cali-
brate Compass" (étalonner la bous-
sole) dans l'EVIC.
217
Page 224 of 424

4. Pressez puis relâchez le bouton de
sélection pour lancer l'étalonnage. Le
témoin CAL s'affiche à l'EVIC.
5. Effectuez un ou plusieurs cercles
complets (dans une zone exempte de
grands objets métalliques) jusqu'Ã
l'extinction du témoin CAL. La bous-
sole fonctionne alors normalement.
Compass Variance (déclinaison
magnétique)
La déclinaison magnétique corres-
pond à la différence entre le nord ma-
gnétique et le nord géographique.
Pour compenser les différences, la dé-
clinaison doit être réglée pour la zone
où se trouve le véhicule, par carte de
zone. Une fois correctement réglée, la
boussole compense automatiquement
les différences et indique l'orientation
la plus précise. Pour obtenir la
meilleure précision possible de la
boussole, cette dernière doit être pa-
ramétrée en respectant les étapes ci-
dessous.REMARQUE : Tenez les appareils
magnétiques à distance du dessus
du tableau de bord (comme les
iPod, téléphones mobiles, ordina-
teurs portables et détecteurs de ra-
dars). C'est l'endroit où se trouve le
module de boussole ; cela peut
causer des interférences avec le
capteur de la boussole et entraîner
des valeurs erronées.
218
Page 225 of 424

Carte de déclinaison magnétique
219
Page 226 of 424

1. Mettez le contact.
2.
Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que le menu
Setup (fonctions programmables par
l'utilisateur) s'affiche, puis appuyez
sur le bouton de sélection.
3. Appuyez sur le bouton DOWN
(bas) jusqu'Ã ce que le message
"Compass Variance" (déclinaison
magnétique) s'affiche dans l'EVIC,
puis appuyez sur le bouton de sélec-
tion. Le dernier numéro de zone de
déclinaison s'affiche dans l'EVIC.
4. Pressez puis relâchez le bouton de
sélection pour sélectionner la zone de
déclinaison correcte, conformément Ã
la carte.
5. Pressez et relâchez le bouton RE-
TURN (retour) pour quitter.
FONCTIONS
PROGRAMMABLES
PAR L'UTILISATEUR
(CONFIGURATION DU
SYSTEME)
Les préférences personnelles vous
permettent de paramétrer et rappeler
des fonctions quand la transmission
occupe la position P (stationnement).
Si la transmission est hors de la po-
sition P (stationnement) ou si le véhi-
cule commence à bouger, un message
d'avertissement SYSTEM SETUP
NOT AVAILABLE VEHICLE NOT
IN PARK (configuration système
indisponible, le véhicule n'est pas en
stationnement) s'affiche quand vous
essayez d'accéder à la configuration
système depuis le menu principal.
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu' Ã ce
que "System Setup" (configuration système) s'affiche dans le menu prin-
cipal de l'EVIC. Appuyez sur le bou-
ton de sélection pour accéder au sous-
menu "System Setup" (configuration
système). Pressez et relâchez le bou-
ton UP (haut) ou DOWN (bas) pour
choisir une fonction parmi les choix
suivants :
Language (Langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélec-
tionner une des cinq langues pour
toute la nomenclature d'affichage, y
compris les fonctions de trajet et le
système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équi-
pés). Appuyez sur le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) pour faire dé-
filer la liste des langues disponibles.
Appuyez sur au bouton de sélection
pour choisir anglais (English), espa-
gnol (español), français, etc. Les in-
formations s'affichent alors dans la
langue sélectionnée.
220
Page 227 of 424

Nav–Turn By Turn (navigation
pas à pas) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système de navigation utilise des
commandes vocales pour vous guider,
kilomètre par kilomètre, virage par
virage, jusqu'Ã votre destination fi-
nale. Pour faire votre sélection, pres-
sez et relâchez le bouton de sélection
jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
Activer/désactiver le système
d'aide au stationnement arrière
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système d'aide au stationnement
arrière détecte les objets situés der-
rière le véhicule lorsque la transmis-
sion est en position R (marche arrière)
et que la vitesse du véhicule est infé-
rieure à 18 km/h. Le système peut
être activé avec le son seulement, le
son et l'affichage, ou il peut être dé-
sactivé. Pour faire votre sélection,pressez et relâchez le bouton de sélec-
tion jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche
(système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Référez-vous à la rubrique "Système
d'aide au stationnement arrière" de la
section "Pour connaître votre véhi-
cule" pour plus d'informations sur le
fonctionnement et l'utilisation de ce
système.
Déverrouillage automatique des
portes
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée, toutes les portes se
déverrouillent quand le véhicule est
arrêté et que la transmission occupe la
position P (stationnement) ou N
(point mort) et que la porte du
conducteur est ouverte. Pour faire
votre sélection, pressez et relâchez le
bouton de sélection jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche (système activé) ou
disparaisse (système désactivé) à côté
de la fonction.
Séquence de déverrouillage Ã
distance
Quand
Driver Door 1st Press (dé-
verrouillage de la porte du conducteur
à la première pression) est sélec-
tionné, seule la porte du conducteur se
déverrouille lors de la première pres-
sion sur la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE. Quand le dé-
verrouillage de la porte du conducteur
à la première pression est sélectionné,
vous devez appuyer deux fois sur la
touche de déverrouillage de la télé-
commande RKE pour déverrouiller
les portes des passagers. Quand All
Doors 1st Press (déverrouillage Ã
distance de toutes les portes dès la
première pression) est sélectionné,
toutes les portes se déverrouillent dès
la première pression sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE. Pour faire votre sélection, pres-
sez et relâchez le bouton de sélection
jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
221
Page 228 of 424

RKE Linked To Memory (RKE
liée à la mémoire) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette option est sélectionnée,
les sièges, les rétroviseurs et les présé-
lections de radio à mémoire re-
tournent à la position mémorisée
quand la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE est enfoncée.
Si l'option n'est pas sélectionnée, le
retour aux positions sélectionnées
n'est possible qu'en utilisant le com-
mutateur monté sur la porte. Pour
faire votre sélection, pressez et relâ-
chez le bouton de sélection jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche (système ac-
tivé) ou disparaisse (système désac-
tivé) à côté de la fonction.
Clignotement des lampes au
verrouillage
Si la position ON (En fonction) est
sélectionnée, les feux de direction
avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déver-
rouillées au moyen de la télécom-
mande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l'option designal sonore de verrouillage sélec-
tionnée. Pour faire votre sélection,
pressez et relâchez le bouton de sélec-
tion jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche
(système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Automatic High Beams (Feux de
route automatiques) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, les feux de route se désactivent
automatiquement dans certaines
conditions. Pour faire votre sélection,
pressez et relâchez le bouton de sélec-
tion jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche
(système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Reportez-vous à la rubrique "Smart-
Beamâ„¢" dans la section "Pour
connaître votre véhicule" pour plus
d'informations.
Headlamp Off Delay (délai
d'extinction des projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes après avoirquitté le véhicule. Pour faire votre
sélection, faites défiler la liste vers le
haut ou vers le bas jusqu'Ã ce que le
réglage de votre choix apparaisse en
surbrillance, puis pressez et relâchez
le bouton de sélection jusqu'à ce
qu'une case cochée s'affiche à côté du
réglage, indiquant que ce réglage a été
sélectionné.
Headlights with Wipers
(Projecteurs avec essuie-glace)
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée et que le commuta-
teur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s'allument en-
viron 10 secondes après la mise en
fonction des essuie-glaces. Les projec-
teurs peuvent également s'éteindre
quand les essuie-glaces sont désacti-
vés s'ils sont activés par ce dispositif.
Pour faire votre sélection, pressez puis
relâchez le SELECT (sélectionner)
jusqu'Ã ce qu'une coche s'affiche Ã
côté du paramètre pour indiquer que
le paramètre a été sélectionné.
222
Page 229 of 424

REMARQUE : La mise en fonc-
tion des projecteurs à la lumière
du jour assombrit les lampes du
tableau de bord. Pour augmenter
l'intensité, reportez-vous à la ru-
brique "Eclairage" du chapitre
"Pour connaître votre véhicule".
Intermittent Wiper Options
(Options de fonctionnement
intermittent d'essuie-glace) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, le conducteur peut choisir entre
le fonctionnement intermittent des
essuie-glaces ou le fonctionnement
automatique des essuie-glaces avec
détection de pluie qui permet la détec-
tion de l'humidité sur le pare-brise et
l'activation automatique des essuie-
glaces. Pour faire votre sélection,
faites défiler la liste vers le haut ou
vers le bas jusqu'Ã ce que la confi-
guration de votre choix apparaisse en
surbrillance, puis pressez et relâchez
le bouton de sélection jusqu'à ce
qu'une case cochée s'affiche à côté de
la configuration, indiquant que cette
configuration a été sélectionnée.Key-Off Power Delay (maintien
de l'alimentation contact coupé)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, les commutateurs de lève-vitre
électrique, la radio, le système
Uconnect® Phone (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), le sys-
tème vidéo DVD (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), le toit
ouvrant motorisé (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), et les
prises d'alimentation restent actifs
pendant encore 10 minutes après que
le commutateur d'allumage a été dé-
sactivé. L'ouverture d'une porte
avant du véhicule annule cette fonc-
tion. Pour faire votre sélection, faites
défiler la liste vers le haut ou vers le
bas jusqu'à ce que le paramètre de
votre choix apparaisse en sur-
brillance, puis pressez et relâchez le
bouton de sélection jusqu'à ce qu'une
case cochée s'affiche à côté du para-
mètre, indiquant que ce réglage a été
sélectionné.
Illuminated Approach (Approche
éclairée)
Cette fonction étant sélectionnée, les
projecteurs s'allument et restent allu-
més jusqu'à 90 secondes après le dé-
verrouillage des portes au moyen de la
télécommande RKE. Pour faire votre
sélection, faites défiler la liste vers le
haut ou vers le bas jusqu'Ã ce que le
réglage de votre choix apparaisse en
surbrillance, puis pressez et relâchez
le bouton de sélection jusqu'à ce
qu'une case cochée s'affiche à côté du
réglage, indiquant que ce réglage a été
sélectionné.
Flashers with Sliding Door
(Clignotants avec porte
coulissante) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, les feux de direction s'allument
quand les portes coulissantes ma-
nuelles ou électriques sont actionnées
pour signaler aux autres conducteurs
que quelqu'un entre ou sort éventuel-
lement du véhicule. Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez le bouton
223
Page 230 of 424

de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
Keyless Enter-N-Goâ„¢
(Passive Entry) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction vous permet de ver-
rouiller et de déverrouiller la ou les
porte(s) du véhicule sans devoir ap-
puyer sur les touches de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécom-
mande RKE. Pour faire votre sélec-
tion, pressez et relâchez le bouton de
sélection jusqu'à ce qu'une coche s'af-
fiche (système activé) ou disparaisse
(système désactivé) à côté de la fonc-
tion. Référez-vous à la rubrique
« Keyless Enter-N-Go™ » dans la sec-
tion « Avant de mettre en marche le
véhicule ».Easy Exit Seat (entrée/sortie
aisée) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce dispositif déplace automatique-
ment le siège du conducteur pour fa-
ciliter sa mobilité lorsqu'il entre et
sort du véhicule. Pour faire votre sé-
lection, pressez et relâchez le bouton
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
REMARQUE : Le siège retourne Ã
la position mémorisée (si le rappel
de mémoire avec le déverrouillage
de la télécommande est en fonc-
tion) quand la télécommande RKE
est utilisée pour déverrouiller les
portes. Reportez-vous à la ru-
brique "Siège à mémoire du
conducteur" dans la section
"Connaissance du véhicule" pour
plus d'informations.Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélection-
née, le véhicule est placé en marche
arrière, le rétroviseur du conducteur
s'incline vers le bas pour lui permettre
de voir l'angle mort précédent et évi-
ter ainsi les obstacles proches de l'ar-
rière du véhicule. Pour faire votre sé-
lection, pressez et relâchez le bouton
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
Blind Spot Alert (Surveillance des
angles morts) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Trois options sont disponible en mode
Alerte d'angle mort ("Blind Spot Alert
Lights" (Témoins lumineux), "Blind
Spot Alert Lights/CHM" (Témoins
lumineux/CHM),"Blind Spot Alert
Off" (Angle mort hors fonction)).
224