Peugeot 208 2017 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2017Pages: 304, PDF Size: 11.79 MB
Page 91 of 304

89
Пассажирское сидение, установленное в самое
высокое положение и в максимальное заднее
продольное положение.
Отключение фронтальной
подушки безопасности пассажира
Никогда не устанавливайте удерживающие
системы для перевозки ребенка "спинкой
вперед" на сиденье с не отк люченной
фронтальной подушкой безопасности. Это
может привести к гибели или травмированию
ребенка.
Этикетки с соответствующим указанием нак леены
на солнцезащитный козырек пассажира с обеих
сторон.
Отключение подушки безопасности
пассажира
Согласно действующей регламентации, это
предупреж дение помещено далее на страницах на
всех необходимых языках.
5
Безопасность
Page 92 of 304

90
Отключение фронтальной подушки
безопасности пассажира
F Выключите зажигание и вставьте к люч в
щель вык лючателя подушки безопасности
пассажира.
F
П
оверните его в положение OFF .
F
И
звлеките к люч, оставив вык лючатель в этом
положении.
Для безопасной перевозки ребенка
обязательно отк лючайте подушк у
безопасности переднего пассажира, если
устанавливаете на его место детское кресло
"спинкой вперед".
В противном случае, резкий выброс подушки
при ее срабатывании может привести к
ранению или гибели ребенка.
Активирование передней подушки
безопасности пассажира
Убрав с сиденья детское кресло, установленное
"спинкой вперед", выключите зажигание и
поверните вык лючатель в положение ON (Вк л.),
чтобы вновь активировать подушк у безопасности и
обеспечить защиту переднего пассажира в случае
аварии.
При вк лючении зажигания этот
сигнализатор будет гореть на
приборной панели около одной
мину ты, чтобы напомнить об активной
фронтальной подушке безопасности.
При вк лючении зажигания на панели
приборов загорится эта контрольная
лампа. Пока подушка будет оставаться
отк люченной, контрольная лампа будет
гореть.
Безопасность
Page 93 of 304

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere
oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο
που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya
que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last
TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa
LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ. Cela peut
provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili
TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy
SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe
provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Безопасность
Page 94 of 304

92
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro
pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEUZSTĀDIET uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas var
izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND
LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT
eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie
AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá
provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta
ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ
ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna
namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili
OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS
A L LVA R L I G T.
TR KESİNLİKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Безопасность
Page 95 of 304

93
Установка детского кресла на
заднем сиденье
"Спинкой вперед""Лицом вперед"
При размещении детского кресла "спинкой вперед"
на заднем сиденье передвиньте переднее
сиденье вперед и выпрямите его спинк у так,
чтобы кресло, установленное "спинкой вперед", не
касалось его.
Убедитесь, что ремень безопасности надежно
натянут.
Если сиденье снабжено опорной стойкой,
убедитесь, что она прочно стоит на полу.
Если понадобится, отрег улируйте переднее
сиденье.
Заднее среднее сиденье
При размещении детского кресла "лицом вперед"
на заднем сиденье передвиньте переднее
сиденье вперед и выпрямите его спинк у так, чтобы
усаженный в кресле "лицом вперед" ребенок не
касался его ногами.Запрещается размещать детское кресло с опорной
стойкой
на заднем среднем пассажирском
сиденье .
5
Безопасность
Page 96 of 304

94
Группы 2 и 3: 15-36 кг
L5
"
RÖMER KIDFIX XP"
Может фиксироваться при помощи штатных креплений ISOFIX автомобиля.
Ребенок пристегну т ремнем безопасности. Группы 2 и 3: 15-36
кг
L6
"BOOSTER GR ACO"
Ребенок пристегну т ремнем безопасности.
Детские кресла, рекомендованные PEUGEOT
PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего каталога, закрепляемых трехточечным ремнем безопасности .
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Безопасность
Page 97 of 304

95
Установка детских кресел, закрепляемых ремнем безопасности
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых ремнем
безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля.
Вес ребенка / примерный возраст
Сиденье Менее 13
кг
(группы 0 (b) и 0+) До ≈ 1
года9-18
кг
(группа 1)
От 1 до ≈ 3
лет 15-25
кг
(группа 2)
От 3 до ≈ 6
лет 22-36
кг
(группа 3)
От 6 до ≈ 10
лет
Сиденье переднего пассажира (c), (e) С рег улировкой по
высоте U(R)
U(R)U(R)U(R)
Без рег улировки по высоте U*
U*U*U*
Задние боковые сиденья (d) UUUU
Заднее среднее сиденье (d) U (f )U (f ) UU
5
Безопасность
Page 98 of 304

96
Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите и уберите
подголовник. После снятия детского кресла
верните подголовник на место.
U
сиденье, адаптированное под установк у
детского кресла при помощи ремня
безопасности и сертифицированного как
"универсальное", для перевозки "спинкой
вперед" и/или "лицом вперед".
U(R) то же, что и U, устанавливается на штатное
сиденье, которое следует поднять на
максимальную высоту и отодвину ть в
крайнее заднее положение.
U* то же, что и U, с выпрямленной спинкой. (a)
Универсальное детское кресло:
детское кресло, устанавливаемое во
всех автомобилях при помощи ремня
безопасности.
(b) Группа 0: от новорож денных до 10
кг. Не
допускается устанавливать колыбели и
"люльки" на сиденье переднего пассажира.
(c) См. действующее в вашей стране
законодательство перед тем, как
разместить ребенка на этом месте.
(d) Для установки детского кресла на заднем
сиденье "спинкой вперед" или "лицом
вперед" сдвиньте переднее сиденье вперед
и выпрямите его спинк у, чтобы освободить
место для детского кресла и ног ребенка.
(e) При размещении детского кресла "спинкой
вперед" на сиденье переднего пассажира,
обязательно отключите фронтальную
подушк у безопасности пассажира. В
противном случае, резкий выброс подушки
при ее срабатывании может привести к
ранению или гибели ребенка.
При установке детского кресла для
перевозки ребенка "лицом вперед" на
сиденье переднего пассажира, оставьте
подушк у безопасности пассажира
включенной.
(f ) Никогда не устанавливайте детское кресло
с опорной стойкой на этом пассажирском
сиденье.
Безопасность
Page 99 of 304

97
Крепления "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии
с последними нормативами, предъявляемыми к
системе ISOFIX.
Сиденья, представленные ниже, оборудованы
креплениями ISOFIX, отвечающими требованиям
этих нормативов:Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на каж дом сиденье: Она ограничивает опрокидывание кресла вперед в
случае фронтального столкновения.
Конструкция замков ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установк у кресла
для перевозки ребенка в Вашем автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, входящими в зацепление с двумя
проушинами A.
Некоторые сиденья оборудованы также верхней
лямкой , которая крепится к проушине B .F
п
ротяните лямк у детского кресла над спинкой
сиденья так, чтобы она прошла меж ду
стержнями подголовника,
F
п рикрепите крюк к проушине B,
F
н
атяните верхнюю лямку.
Во время установки детского кресла ISOFIX
на заднее левое сиденье, перед тем как
закрепить его, уберите в сторону задний
центральный ремень безопасности, чтобы не
защемить его установленным креслом.
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
Строго соблюдайте предписания по монтажу,
содержащиеся в руководстве, приложенном к
детскому креслу.
О возможности установки детских кресел
"ISOFIX" в Вашем автомобиле читайте в
сводной таблице.
-
д
вух проушин A , расположенных меж ду спинкой
и подушкой штатного сиденья автомобиля и
помеченных маркировкой, -
р
асположенной за сиденьем проушины B,
называемой Top Tether и отмеченной этикеткой.
Чтобы прикрепить детское кресло к проушине "TOP
TETHER" :
F
с
нимите и уберите передний подголовник перед
установкой детского кресла на этом месте
(установите его обратно после снятия детского
к р е с л а),
5
Безопасность
Page 100 of 304

98
"RÖMER Baby- Safe Plus на базе ISOFIX"(типоразмер: E)
Группа 0+: от новорож денных до 13
кг
Устанавливается "спинкой вперед" на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A .
База снабжена рег улируемой по высоте стойкой, опирающейся на пол автомобиля.
Это кресло можно так же закреплять при
помощи ремня безопасности. В таких случаях к штатному сиденью автомобиля прикрепляется
только корпус при помощи трехточечного ремня безопасности. "
FAIR G 0/1 S и база RWF B ISOFIX"
(к ласс размерности C)
Группа 0+ и 1: от новорож денных и до 18
кг
Устанавливается "спинкой вперед".
Устанавливается на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A.
6 углов нак лона корпуса.
Пользуйтесь базой ISOFIX спинка вперед (RWF), тип B.
Этo креслo можно устанавливать для перевозки
"лицом вперед" и на сиденьях, не оборудованных креплениями ISOFIX.
В таких случаях корпус следует обязательно
прикреплять к штатному сиденью автомобиля при помощи трехточечного ремня безопасности.Детские сиденья ISOFIX,
рекомендованные PEUGEOT
PEUGEOT предлагает ряд детских сидений ISOFIX,
предназначенных для Вашего автомобиля.
Так же см. рекомендации по установке,
предоставленные производителем детского
кресла, для получения информации по
установке и демонтажу кресла.
Безопасность