Peugeot 3008 Hybrid 4 2017 Kullanım Kılavuzu (in Turkish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2017Pages: 566, PDF Size: 15.78 MB
Page 181 of 566

179
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
Yolcu Airbag'i OFF
Ön yolcu Airbag'inin devre dışı bırakılması
Yolcu güneşliğinin her iki tarafında bulunan
uyarı etiketi bu talimatı hatırlatır. Geçerli
olan mevzuata uygun olarak, aşağıdaki
tablolarda bu uyarıyı gerekli olan tüm dillerde
bulabilirsiniz.
Ön yolcu Airbag'inin devre dışı bırakılması
ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için
"Airbag'ler" başlığına bakınız.
Devrede olan bir ön Airbag ile
korunan bir koltuğa asla "sırtı yola
dönük" şekilde bir çocuk koltuğu
yerleştirmeyiniz. Çocuğun ölümüne
veya ciddi şekilde yararlanmasına yol
açabilir.
5
G
Page 182 of 566

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
esNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
g
Page 183 of 566

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
181
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
5
g
Page 184 of 566

182
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
Arkada çocuk koltuğu
"Sırtı yola dönük"
Arka yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
biçimde bir çocuk koltuğu yerleştirirken, "sırtı
yola dönük" çocuk koltuğu aracın ön koltuğuna
dokunmayacak şekilde ön koltuğu ileri alınız ve
sırtlığı kaldırınız.
"Yüzü yola dönük"
Arka yolcu koltuğuna "yüzü yola dönük"
biçimde bir çocuk koltuğu yerleştirirken, "yüzü
yola dönük" çocuk koltuğunun içindeki çocuğun
bacakları ön koltuğa dokunmayacak şeklinde
ön koltuğu ileri alınız ve sırtlığı kaldırınız.
Emniyet kemerinin tam gerili olduğuna
emin olunuz.
Destek ayaklı çocuk koltukları için, destek
ayağının zeminle sağlam bir şekilde
temas ettiğini kontrol ediniz. Gerekirse
aracın ön koltuğunu ayarlayınız.
Arka orta oturma yeri
Arka or ta oturma yerine asla destek ayaklı bir
çocuk koltuğu yerleştirilmemelidir.Araçta çocuk koltuğunun yanlış şekilde
yerleştirilmesi, kaza durumunda
çocuğun güvenliğini tehlikeye atar.
Güvenlik
Page 185 of 566

183
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen çocuk koltukları
Grup 0+ : doğumdan 13 kg'a kadarG rup 2 ve 3 : 15 kg'dan 36 kg'a kadar
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
"Sırtı yola dönük" şekilde yerleştirilir. L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur. L6
"GR ACO Booster"
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
P E U G E O T,
3 noktadan bağlanan bir emniyet kemeri yardımıyla bağlanan bir çocuk koltuğu ürün yelpazesi sunuyor.
5
Güvenlik
Page 186 of 566

184
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
Emniyet kemeri ile bağlanan çocuk koltuklarının yerleştirilmesi
Çocuğun kilosu / yaklaşık yaşı
Oturma yeri Yolcu
tarafındaki ön Airbag 13 kg'dan az
(grup 0 (b)
ve 0+)
≈ 1 yaşına kadar 9 kg'dan
18 kg'a kadar
(grup 1)
1 yaşından ≈
3 yaşına kadar15 kg'dan
25 kg'a kadar
(grup 2)
3 yaşından ≈
6 yaşına kadar22 kg'dan
36 kg'a kadar
(grup 3)
6 yaşından ≈
10 yaşına kadar
1. sıra (c) Yüksekliği
ayarlanabilir
yolcu koltuğu*
Devre dışı "OFF"u
uuu
Devrede "ON"Xu Fu Fu F
Yüksekliği
ayarlanmayan
yolcu koltuğu**
Devre dışı "OFF"u uuu
D
evrede "ON" X
u
F
u
F
u
F
2. sıra (d)
Sürücünün arkasındaki
arka oturma yeriu uuu
Y
olcunun arkasındaki
arka oturma yeri
u uuu
A
rka orta oturma
yeri (e)
u uuu
A
vrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre, emniyet kemeriyle sabitlenen ve evrensel (a)
olarak
standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir.
*
E
n yüksek konumu
** Sırtlık dik konumdayken
Güvenlik
Page 187 of 566

185
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
U : emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak onaylanmış "sırtı yola dönük" ve/
veya "yüzü yola dönük" şekilde bir çocuk
koltuğu takılmasına uygun yer.
UF
:
e
mniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel
olarak onaylanmış "yüzü yola dönük"
şekilde bir çocuk koltuğu takılmasına
uygun yer.
X
:
b
elirtilen ağırlık grubundaki bir çocuk
koltuğunun takılmasına uygun olmayan yer. (a) E
vrensel çocuk koltuğu : emniyet kemeri ile
tüm araçlara takılabilen çocuk koltuğu.
(b)
G
rup 0 : doğumdan 10 kg'a kadar.
Portbebeler ve bebek yatakları ön yolcu
koltuğuna takılamaz.
(c)
Ç
ocuğunuz bu yere yerleştirmeden
evvel, ülkenizde geçerli olan mevzuata
başvurunuz.
(d)
A
rka oturma yerlerine "sırtı yola dönük"
veya "yüzü yola dönük" şekilde bir çocuk
koltuğu yerleştirmek için ön koltuğu
ilerletiniz, daha sonra çocuk koltuğu
ile, çocuğun bacaklarına yeterince yer
bırakmak için sırtlığı dik konuma getiriniz.
(e)
D
estek ayaklı bir çocuk koltuğu, asla bu
oturma yerine yerleştirilmemelidir. Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk
koltuğu takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz.
Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız.
5
G
Page 188 of 566

186
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
"ISOFIX" bağlantılar
Her oturma yeri için üç halkadan oluşur :
-
a
raç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına
yerleştirilmiş ve bir etiket ile gösterilen iki
adet A halkası, Bu ISOFIX bağlantı sistemi, çocuk koltuğunun
aracınıza hızlı, emin ve sağlam bir şekilde
montajını sağlar.
ISOFIX
çocuk koltukları iki adet A halkasına
sabitlenen iki kilitle donatılmıştır.
Bazı koltuklarda ayrıca B halkasına bağlanan
bir yüksek kayış bulunur.
Aracınız,
son ISOFIX mevzuatına uygun olarak onaylanmıştır.
Çocuk koltuğunu TOP TETHER 'e bağlamak için :- bu oturma yerine bir çocuk koltuğu
takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz
(çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız),
-
ç
ocuk koltuğunun kayışını, baş
dayanağının çubuk yuvalarını ortalayarak
koltuk sırtlığının arkasından geçiriniz,
-
y
üksek kayış bağlantısını B halkasına
sabitleyiniz,
-
y
üksek kayışı geriniz.
-
yüksek kayışın bağlanması için koltuğun
arkasında bulunan ve bir etiket ile gösterilen To p
Te t h e r diye adlandırılan bir adet B halkası.
Çocuk koltuğunun bir araca kötü
kurulumu, kaza anında çocuğunuzun
güvenliğini tehlikeye düşürür.
Çocuk koltuğu ile birlikte verilen montaj
kılavuzunda belirtilen talimatlara
mutlaka uyunuz. Oturma sırasının sol arka yerine bir
ISOFIX çocuk koltuğu yerleştirdiğinizde,
koltuğu sabitlemeden evvel, kemerin
işleyişini engellememek için ilk önce
arka orta emniyet kemerini aracın
ortasına doğru itiniz.
Aracınıza ISOFIX çocuk koltuğu takma
imkânlarını öğrenmek için, özet tabloya
bakınız.
Aşağıda sunulan koltuklar, nizami ISOFIX tespit
kancaları ile donatılmışlardır
:
Güvenlik
Page 189 of 566

187
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen ISOFIX çocuk koltukları
PEUGEOT, aracınız için onaylanmış ISOFIX çocuk koltuğu seçenekleri sunar.Koltuğun takma ve çıkartma talimatlarını
öğrenmek için ayrıca çocuk koltuğu
üreticisinin montaj kılavuzuna da
bakınız.
"RÖMER Baby- Safe Plus"
ve ISOFIX tabanı (boy sınıfı
: E)
Grup 0+
: doğumdan 13 kg'a kadar
A halkalarına bağlanan ISOFIX bir taban
yardımıyla "sırtı yola dönük" şekilde
yerleştirilir.
Tabanında, yüksekliği ayarlanabilir ve aracın
tabanına dayanan bir destek bulunur.
Bu çocuk koltuğu, emniyet kemeriyle de
bağlanabilir. Bu durumda, yalnızca kasası
kullanılır ve 3 noktadan bağlanan emniyet
kemeri ile aracın koltuğuna bağlanır. "RÖMER Duo Plus ISOFIX
"
(boy sınıfı
: B1 )
Grup 1
: 9 kg'dan 18 kg'a kadar
Yalnızca "yüzü yola dönük" şekilde
yerleştirilir.
Bir yüksek kayış yardımıyla TOP TETHER
diye adlandırılan B halkasına ve de A
halkalarına bağlanır.
Koltuğun 3 değişik eğim konumu mevcuttur
:
oturma, dinlenme ve uzanma.
Bu çocuk koltuğu, ISOFIX bağlantılarla
donatılmamış oturma yerlerinde de
kullanılabilir. Bu durumda, 3 noktadan
bağlanan emniyet kemeri ile aracın koltuğuna
bağlı olması mecburidir. Aracın ön koltuğunu,
çocuğun ayakları koltuğun sırtlığına
dokunmayacak şeklinde ayarlayınız.
5
Güvenlik
Page 190 of 566

188
3008-2_tr_Chap05_securite_ed01-2016
ISOFIX çocuk koltuklarının yerleştirilmesi için özet tablo
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, araçtaki ISOFIX bağlantılarla donatılmış yerlere ISOFIX çocuk koltukları takma imkanlarını gösterir.
ISOFIX evrensel ve yarı evrensel çocuk koltuklarında, A ve G har fleri arası bir har fle belirlenmiş ISOFIX boy sınıfı, çocuk koltuğunun üzerinde ISOFIX
logosunun yanında bulunur.Çocuğun kilosu / yaklaşık yaşı
10 kg'dan az (grup 0)
≈ 6 aylığı kadar 10 kg'dan az
(grup 0)
13 kg'dan az (grup 0+)
≈ 1 yaşına kadar 9 kg'dan 18 kg'a kadar
(grup 1)
1 yaşından ≈ 3 yaşına kadar
ISOFIX çocuk koltuğunun tipi Ana kucağı"Sır tı yola dönük"
"Sır tı yola dönük""Yüzü yola dönük"
ISOFIX boy sınıfı F G C D E C D A B B1
Oturma yeri Yolcu tarafı
ön Airbag'i
1. sıra (a) Yüksekliği
ayarlanabilir
yolcu koltuğu
Devre dışı
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Devrede "ON"X XXIUF / IL
Yüksekliği
ayarlanmaya
yolcu koltuğu Devre dışı
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Devrede "ON"X XXIUF / IL
2. sıra
Sürücünün arkasındaki
arka oturma yeriIL (b) ILILIUF / IL
Yolcunun arkasındaki
arka oturma yeriIL (b) ILILIUF / IL
Arka orta oturma
yeri ISOFIX olmayan oturma yeri
Güvenlik