Peugeot 308 CC 2014 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 308 CC, Model: Peugeot 308 CC 2014Pages: 268, PDF-Größe: 15.32 MB
Page 101 of 268

7
i
99
SICHERHEIT
Der Fahrer muss sich vor der Fahrt vergewissern,
dass die Insassen die Sicherheitsgurte richtig be-
nutzen und alle ordnungsgemäß angeschnallt sind.
Schnallen Sie sich - auch auf kurzen Strecken - im-
mer an, gleichgültig auf welchem Platz Sie sitzen.
Vertauschen Sie die Gurtschlösser nicht, sie wür-
den in diesem Fall ihre Schutzfunktion nicht voll
erfüllen.
Die Sicherheitsgurte haben einen Gurtaufroller, mit
dem die Gurtlänge automatisch an den Körper an-
gepasst wird. Der Gurt wird automatisch eingezo-
gen, wenn der nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich vor und nach dem Gebrauch,
dass der Gurt richtig aufgerollt ist.
Der Beckengurt muss so tief wie möglich am Bec-
ken anliegen.
Der Schultergurt muss über die Schulter verlaufen,
und zwar so, dass er nicht am Hals anliegt.
Die Gurtaufroller sind mit einer automatischen Bloc-
kiervorrichtung ausgerüstet, die bei einem Aufprall,
einer Notbremsung oder einem Überschlag des
Fahrzeugs wirksam wird. Sie können sie lösen, in-
dem Sie fest am Gurt ziehen und ihn wieder loslas-
sen, damit er sich wieder leicht einrollt. Ein Sicherheitsgurt kann nur wirksamen Schutz bie-
ten, wenn:
- er so fest wie möglich am Körper anliegt,
- Sie ihn in einer gleichmäßigen Bewegung vor-
ziehen und darauf achten, dass er sich nicht
verdreht,
- nur eine einzige Person damit angeschnallt ist,
- er keine Schnittspuren aufweist und nicht aus- gefranst ist,
- er nicht verändert und dadurch seine Funkti- onstüchtigkeit beeinträchtigt wird.
Wenden Sie sich aufgrund der geltenden Sicher-
heitsvorschriften für alle Arbeiten an Ihrem Fahr-
zeug an eine qualifi zierte Fachwerkstatt, die über
die Kompetenz und das geeignete Material verfügt -
dies ist im PEUGEOT-Händlernetz sichergestellt.
Lassen Sie die Sicherheitsgurte in regelmäßigen
Abständen durch einen PEUGEOT-Vertragspartner
oder eine qualifi zierte Fachwerkstatt überprüfen,
vor allem wenn sie Beschädigungsspuren aufwei-
sen.
Reinigen Sie die Gurte mit Seifenwasser oder ei-
nem im PEUGEOT-Händlernetz erhältlichen Textil-
reiniger.
Vergewissern Sie sich nach dem Umklappen oder
Verschieben eines Sitzes oder einer Rückbank,
dass der Sicherheitsgurt richtig positioniert und auf-
gerollt ist. Empfehlung für die Beförderung von Kindern
Benutzen Sie einen geeigneten Kindersitz für Kin-
der unter 12 Jahren und unter 1,50 m.
Schnallen Sie niemals mehrere Personen mit einem
einzigen Gurt an.
Halten Sie während der Fahrt kein Kind auf dem
Schoß.
Bei einem Aufprall
Je nach Art und Heftigkeit des Aufpralls kann
das pyrotechnische System vor den Airbags und
unabhängig davon ausgelöst werden. Beim Auslö-
sen der Gurtstraffer kommt es zu einer leichten, un-
schädlichen Rauchentwicklung und die Aktivierung
der Pyropatrone im System verursacht einen Knall.
In allen Fällen leuchtet die Airbag-Kontrollleuchte auf.
Lassen Sie nach einem Aufprall das Gurtsystem
von einem PEUGEOT-Vertragspartner oder einer
qualifi zierten Fachwerkstatt überprüfen und gege-
benenfalls austauschen.
Page 102 of 268

7
i
!
100
SICHERHEIT
AIRBAGS
Die Airbags dienen dazu, die Insassen bei einem star-
ken Aufprall optimal zu schützen. Sie ergänzen die
Wirkung der Sicherheitsgurte mit Gurtkraftbegrenzer.
Bei einem Aufprall registrieren und analysieren die
elektronischen Sensoren einen Frontal- und Sei-
tenaufprall in den Aufprallerkennungsbereichen:
- Bei einem starken Aufprall entfalten sich die Air-bags sofort und helfen, die Fahrzeuginsassen
besser zu schützen. Unmittelbar nach dem Auf-
prall entweicht das Gas aus den Airbags, so dass
diese den Insassen weder die Sicht nehmen noch
sie gegebenenfalls beim Aussteigen behindern.
- Bei einem leichten Aufprall, einem Aufprall an der Heckpartie und, unter bestimmten Bedingungen,
bei einem Überschlag werden die Airbags nicht
ausgelöst. In diesen Fällen hilft der Sicherheits-
gurt, Sie zu schützen.
Beim Auslösen des oder der Airbags kommt es
zu einer leichten Rauchentwicklung und die Ak-
tivierung der Pyropatrone im System verursacht
einen Knall.
Dieser Rauch ist nicht schädlich, kann aber bei
empfi ndlichen Personen Reizungen hervorrufen.
Der Explosionsknall kann für kurze Zeit das Hör-
vermögen geringfügig beeinträchtigen.
Front-Airbags
Auslösung
Bei einem starken Frontalaufprall, der auf den Fron-
talaufprallbereich A insgesamt oder teilweise, entlang
der Fahrzeuglängsachse in horizontaler Ebene und
von der Fahrzeugfront in Richtung Heck wirkt, werden
die Airbags ausgelöst - mit Ausnahme des Beifahrer-
Front-Airbag, wenn dieser deaktiviert wurde.
Der Front-Airbag entfaltet sich zwischen Brust- und
Kopfbereich des vorderen Fahrzeuginsassen und dem
Lenkrad auf der Fahrerseite und zwischen Kopf- und
Brustbereich und dem Armaturenbrett auf der Beifah-
rerseite, um die Schleuderbewegung nach vorne ab-
zuschwächen.
Aufprallerkennungsbereiche
A. Frontalaufprallbereich
B. Seitenaufprallbereich
Die Airbags funktionieren nicht bei ausge-
schalteter Zündung .
Das Airbagsystem funktioniert nur einmal. Sollte
es zu einem zweiten Aufprall kommen (im Ver-
lauf desselben Unfalls oder eines weiteren Un-
falls) funktioniert der Airbag nicht mehr. System, das bei einem starken Frontalaufprall Fahrer
und Beifahrer schützt und die Verletzungsgefahr im
Kopf- und Brustbereich vermindert.
Auf der Fahrerseite ist der Airbag im Lenkrad einge-
baut, auf der Beifahrerseite im Armaturenbrett ober-
halb des Handschuhfachs.
Page 103 of 268

7
!
101
SICHERHEIT
Funktionsstörung Wenn diese Kontrollleuchten in Verbindung
mit einem akustischen Warnsignal und ei-
ner Meldung auf dem Bildschirm blinken,
wenden Sie sich bitte an das PEUGEOT-
Händlernetz oder eine qualifi zierte Fach-
werkstatt, um das System überprüfen zu lassen. Die
Airbags werden bei einem starken Aufprall möglicher-
weise nicht mehr ausgelöst.
Reaktivierung
Drehen Sie, sobald Sie den Kindersitz entfernen, bei
ausgeschaltetem Motor den Schalter wieder auf "ON" ,
um den Airbag erneut zu aktivieren und die Sicherheit
des Beifahrers bei einem Aufprall zu gewährleisten.
Bei Einschalten der Zündung leuchtet diese
Kontrollleuchte in der Anzeige für die Kont-
rollleuchten der Sicherheitsgurte und des
Beifahrer-Airbags etwa eine Minute lang,
um anzuzeigen, dass der Beifahrer-Airbag
aktiviert ist.
Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährlei-
sten, deaktivieren Sie bitte grundsätzlich den
Beifahrer-Airbag, wenn Sie einen Kindersitz ent-
gegen der Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz
einbauen.
Andernfalls könnte das Kind schwere oder so-
gar tödliche Verletzungen beim Entfalten des
Airbags erleiden.
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei Einschal-
ten der Zündung und solange der Beifah-
rer-Airbag deaktiviert ist, in der Anzeige für
die Kontrollleuchten der Sicherheitsgurte
und des Beifahrer-Airbags.
Deaktivierung
Nur der Beifahrer-Airbag kann deaktiviert werden:
Stecken Sie
bei ausgeschalteter Zündung den
Schlüssel in den Schalter zur Deaktivierung des
Beifahrer-Airbags.
Drehen Sie ihn auf "OFF" .
Ziehen Sie ihn dann in dieser Position ab.
Page 104 of 268

7
i
102
SICHERHEIT
Seiten-Airbags
System, das Fahrer und Beifahrer bei einem starken
seitlichen Aufprall Schutz bietet und die Verletzungs-
gefahr im Becken- und Brustbereich sowie am Kopf
einschränken soll.
Die Seiten-Airbags sind türseitig eingebaut:
- einerseits in das Gestell der Sitzlehne des Vor-dersitzes (Brust- und Becken-Airbag),
- andererseits in die vordere Kopfstütze (Kopf-Air- bag).
Aktivierung
Bei einem starken Seitenaufprall, der auf den gesam-
ten Seitenaufprallbereich B oder einen Teil desselben
senkrecht zur Fahrzeuglängsachse, in horizontaler
Ebene und von außen in Richtung Innenraum wirkt,
werden die Airbags einseitig ausgelöst.
Die Seiten-Airbags entfalten sich zwischen dem vor-
deren Insassen und dem betreffenden Türinnenblech. Funktionsstörung
Aufprallerfassungssbereiche
A. Frontalaufprallbereich
B. Seitenaufprallbereich Wenn diese Kontrollleuchte im Kombiin-
strument in Verbindung mit einem akusti-
schen Warnsignal und einer Meldung auf
dem Bildschirm aufl euchtet, wenden Sie
sich bitte an das PEUGEOT-Händlernetz
oder an eine qualifi zierte Fachwerkstatt, um das Sys-
tem überprüfen zu lassen. Die Airbags werden bei
einem heftigen Aufprall möglicherweise nicht mehr
ausgelöst. Bei einem leichten Aufprall oder Zusammenstoß
an der Seite des Fahrzeugs oder bei einem
Überschlag werden die Airbags möglicherweise
nicht ausgelöst.
Bei einem Heck- oder Frontalaufprall wird der
Kopf-Airbag nicht ausgelöst.
Page 105 of 268

7
!
103
SICHERHEIT
Um die volle Schutzwirkung der Airbags
zu gewährleisten, halten Sie bitte folgende
Sicherheitsvorschriften ein:
Setzen Sie sich normal und aufrecht hin.
Schnallen Sie sich mit dem Sicherheitsgurt an und
achten Sie auf den richtigen Sitz des Gurtes.
Achten Sie darauf, dass sich nichts zwischen den
Insassen und den Airbags befi ndet (Kinder, Tiere,
Gegenstände). Dadurch könnten diese in ihrer
Funktionstüchtigkeit beeinträchtigt oder die Insas-
sen verletzt werden.
Auf den Airbag-Abdeckungen dürfen weder Aufkle-
ber noch sonstige Gegenstände befestigt werden.
Arbeiten an den Airbag-Systemen sind aussch-
ließlich dem PEUGEOT-Händlernetz bzw. einer
qualifi zierten Fachwerkstatt vorbehalten.
Selbst bei Einhaltung aller genannten Vorsichts-
maßnahmen kann die Gefahr von Verletzungen
bzw. leichten Verbrennungen an Kopf, Oberkörper
oder Armen beim Auslösen eines Airbags nicht aus-
geschlossen werden. Der Airbag füllt sich nahezu
augenblicklich (innerhalb einiger Millisekunden) und
entleert sich daraufhin ebenso schnell wieder, wobei
die warmen Gase durch dafür vorgesehene Öffnun-
gen entweichen. Front-Airbags
Halten Sie das Lenkrad beim Fahren nicht an den Speichen und legen Sie die Hände nicht auf das Mittelteil
des Lenkrads.
Legen Sie auf der Beifahrerseite die Füße nicht auf das Armaturenbrett.
Rauchen Sie nach Möglichkeit nicht, da beim Entfalten der Airbags durch die Zigarette oder Pfeife Verbren-
nungen oder Verletzungen verursacht werden können.
Ferner sollten Sie das Lenkrad niemals ausbauen, durchbohren oder heftig\
en Stößen aussetzen.
Seiten-Airbags
Ziehen Sie nur zugelassene Schutzbezüge über die Sitze, die mit der Auslösung der Seiten-Airbags kompati-
bel sind. Um in Erfahrung zu bringen, welche Produktserie von Bezügen für Ihr Fahrzeug geeignet ist, können
Sie sich an das PEUGEOT-Händlernetz wenden (siehe Rubrik Praktische Tipps - Zubehör).
Befestigen Sie niemals etwas an den Rückenlehnen der Sitze und kleben Sie nichts darauf. Dadurch könnten
beim Aufblähen des Seiten-Airbags Verletzungen am Oberkörper oder am Arm entstehen.
Befestigen Sie nichts an den vorderen Kopfstützen (Kleidung, ...) und kleben Sie nichts darauf, dadurch
könnten beim Aufblähen des Seiten-Airbags Verletzungen am Kopf entstehen.
Rücken Sie mit dem Oberkörper nicht näher an die Tür als nötig.
Page 106 of 268

7
i
104
SICHERHEIT
ALLGEMEINE HINWEISE ZU DEN KINDERSITZEN
Obwohl PEUGEOT bei der Konzeption Ihres Fahr-
zeugs darauf bedacht war, Ihren Kindern besondere
Sicherheit zu bieten, hängt diese Sicherheit natürlich
auch von Ihnen ab.
Um so sicher wie möglich mit Ihren Kindern zu reisen,
sollten Sie folgende Vorschriften beachten:
- Gemäß den europäischen Bestimmungen müs-sen alle Kinder unter 12 Jahren oder mit ei-
ner Körpergröße bis 1,50 m in zugelassenen,
ihrem Gewicht angepassten Kindersitzen auf
den mit einem Sicherheitsgurt oder ISOFIX-
Halterungen ausgerüsteten Plätzen befördert
werden * .
- Laut Statistik sind die hinteren Plätze die si- chersten für die Beförderung von Kindern.
- Kinder unter 9 kg müssen sowohl vorne als auch hinten grundsätzlich entgegen der Fahr-
trichtung befördert werden.
* Die Gesetzgebung für den Transport von Kindern ist in jedem Land unterschiedlich. Bitte beachten Sie die
Gesetzgebung Ihres Landes.
KINDERSITZ VORNE *
In Fahrtrichtung
Entgegen der Fahrtrichtung
Wenn ein Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung auf
dem Beifahrersitz vorne eingebaut wird, muss der
Sitz des Fahrzeugs in die mittlere Längsposition, in
hoher Position und mit gerader Rückenlehne einge-
stellt werden.
Der Beifahrer-Airbag muss unbedingt deaktiviert wer-
den. Andernfalls könnte das Kind beim Entfalten
des Airbags schwere oder sogar tödliche Verlet-
zungen erleiden . Wenn ein Kindersitz in Fahrtrichtung auf dem
Beifah-
rersitz vorne installiert wird, schieben Sie den Fah-
rzeugsitz in hoher Position in die mittlere Längsposi-
tion, stellen Sie die Lehne senkrecht und lassen Sie
den Beifahrer-Airbag aktiviert.
* Erkundigen Sie sich nach den geltenden, gesetzli- chen Bestimmungen Ihres Landes, bevor Sie einen
Kindersitz auf diesem Platz montieren.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt rich-
tig gespannt ist.
Bei Kindersitzen mit Stützfuß prüfen Sie, dass
dieser standfest auf dem Fahrzeugboden steht.
Falls erforderlich, den Beifahrersitz anpassen. Beifahrersitz in mittlerer Längseinstellung
Page 107 of 268

7
!
i
105
SICHERHEIT
Beifahrer-Airbag OFF
Montieren Sie niemals ein Rückhaltesystem für
Kinder "entgegen der Fahrtrichtung" auf einen
Sitz dessen Front-Airbag aktiviert ist. Das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzun-
gen erleiden.
DEAKTIVIERUNG DES FRONT-BEIFAHRER-AIRBAGS
Der Warnhinweis mit dieser Vorschrift befi ndet sich
auf jeder Seite der Beifahrer-Sonnenblende. Entspre-
chend den geltenden Bestimmungen fi nden Sie in den
folgenden Übersichten diesen Warnhinweis in allen
erforderlichen Sprachen.
Zu weiteren Informationen bezüglich der Deak-
tivierung des Front-Beifahrer-Airbags siehe Ab-
schnitt "Airbags".
Page 108 of 268

7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VER-
LETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukea-
minen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉG-
ZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
106
SICHERHEIT
Page 109 of 268

7
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTI-
VIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu na-
stupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
107
SICHERHEIT
Page 110 of 268

7
108
SICHERHEIT
VON PEUGEOT EMPFOHLENE KINDERSITZE
PEUGEOT bietet Ihnen eine umfassende Auswahl an empfohlenen Kindersitzen, die sich mit einem Dreipunkt-
gurt befestigen lassen.
Klasse 0+: von der Geburt bis 13 kg Klasse 1, 2 und 3: von 9 bis 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" wird mit dem Rücken in
Fahrtrichtung eingebaut. L2
"KIDDY Comfort Pro"
Bei der Beförderung von
Kleinkindern (von 9 bis 18 kg) ist die Verwendung eines Schutzpolsters zwingend vorgeschrieben.
Klasse 2 und 3: von 15 bis 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Ab ca. 6 Jahren (ab 22 kg) wird nur die Sitzerhöhung benutzt.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kann an den ISOFIX-Halterungen des Fahrzeugs befestigt werden. Das Kind wird mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt.