Peugeot RCZ 2014 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2014Pages: 344, PDF Size: 19.07 MB
Page 121 of 344

5/
BEZPIECZEŃSTWO
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
"TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY"
FOTELIK DZIECIĘCY Z PRZODU *
W przypadku fotelika dziecięcego zainstalowanego na przednim
siedzeniu pasażera ustawić fotel w położeniu środkowym w kierunku
wzdłużnym, podnieść maksymalnie i wyprostować oparcie.
Należy obowiązkowo wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera. W razie
pozostawienia włączonej poduszki powietrznej pasażera dziecko narażone
jest na obrażenia ciała lub śmierć w momencie uwolnienia poduszki.
"PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY"
W przypadku fotelika dziecięcego zainstalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "przodem do kierunku jazdy", przy włączonej
poduszce powietrznej pasażera, należy przesunąć fotel samochodu do
położenia środkowego i ustawić w pozycji wysokiej, a oparcie wyprostować.
Upewnić się, że pas bezpieczeństwa jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z podpórką upewnić się,
że podpórka styka się stabilnie z podłogą. W razie potrzeby
wyregulować fotel pasażera.
* Przed usadowieniem dziecka na tym miejscu należy zapoznać się z przepisami obowiązującymi w Państwa kraju.
Siedzenie pasażera ustawione w środkowym położeniu w kierunku wzdłużnym.
Page 122 of 344

120
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
WYŁĄCZANIE PODUSZKI
POWIETRZNEJ PASAŻERA
WYŁĄCZANIE PODUSZKI
POWIETRZNEJ PASAŻERA
WYŁĄCZANIE PODUSZKI
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących neutralizacji przedniej
poduszki powietrznej pasażera, patrz rubryka "Poduszki powietrzne".
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu stronach osłony
przeciwsłonecznej pasażera przypomina to zalecenie. Zgodnie z
obowiązującymi przepisami w tabelach zamieszczonych w dalszym części
znajdą Państwo to ostrzeżenie we wszystkich koniecznych językach.
Nigdy nie instalować systemu fotelika dziecięcego typu "tyłem do
kierunku jazdy" na fotelu chronionym włączoną przednią poduszką
powietrzną. Może to spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
Poduszka powietrzna pasażera OFF
Page 123 of 344

5/
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.BEZPIECZEŃSTWO
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Page 124 of 344

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
122
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Page 125 of 344

5/
BEZPIECZEŃSTWO
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
FOTELIKI DZIECIĘCE ZALECANE PRZEZ PEUGEOT
PEUGEOT proponuje pełną gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowych pasów bezpieczeństwa :
Kategoria 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Kategorie 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Od około 6 roku życia
(od około 22 kg), tylko podstawka podwyższająca. L5
"RÖMER KIDFIX"
Można mocować do zaczepów ISOFIX samochodu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Page 126 of 344

124
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
INSTALACJA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH MOCOWANYCH ZA POMOCĄ PASA BEZPIECZEŃSTWA
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a), w zależności o wagi dziecka i miejsca w samochodzie. Miejsce Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg
(grupy 0 (b) i 0+) Do ≈ 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 lat Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Siedzenie przednie
pasażera (c)
U(R) U(R) U(R) U(R)
Siedzenie tylne boczne X X X X
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny: fotelik dziecięcy, który może być zainstalowany we wszystkich samochodach wyposażonych w pasy bezpieczeństwa.
(b) Grupa 0 : od urodzenia do 10 kg. Nosidełka oraz łóżeczka "samochodowe" nie mogą być instalowane na przednim fotelu pasażera.
(c) Zapoznać się z obowiązującymi przepisami w danym kraju przed montażem fotelika dziecięcego na tym siedzeniu.
U ( R ) : miejsce dostosowane do instalacji fotelika dziecięcego zapinanego za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny
"tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy". Fotel pojazdu należy ustawić w najwyższej pozycji.
X : miejsce niedostosowane do instalacji fotelika dziecięcego w danej grupie wagowej.
Page 127 of 344

5/
BEZPIECZEŃSTWO
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
MOCOWANIA "ISOFIX"
Samochód posiada homologację uwzględniającą najnowsze przepisy
dotyczące mocowań ISOFIX.
Przedstawione poniżej fotele zostały wyposażone w przepisowe
mocowania ISOFIX.
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego siedzenia:
- dwóch zaczepów A , umieszczonych między oparciem a
siedziskiem fotela samochodu, oznaczonych etykietą,
- jednego zaczepu B zwanego TOP TETHER , znajdującego się pod
osłoną za fotelem, do mocowania górnego paska. System mocowania ISOFIX zapewnia pewny, solidny i szybki montaż
fotelika dziecięcego w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX
wyposażone są w dwa zamki, które można
łatwo zamocować na zaczepach A .
Niektóre posiadają również górny pasek , który łączy się z zaczepem B .
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu TOP TETHER :
- otworzyć osłonę u góry oparcia,
- przymocować zaczep górnego paska do zaczepu B ,
- naprężyć górny pasek.
Nieprawidłowa instalacja fotelika dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji montażu podanych w
instrukcji użytkownika dostarczonej z fotelikiem dziecięcym.
Aby sprawdzić możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w
Państwa samochodzie, należy zapoznać się z tabelą podsumowującą.
Page 128 of 344

126
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
FOTELIK DZIECIĘCY ISOFIX
Ten fotelik dziecięcy może być również instalowany na siedzeniach niewyposażonych w zaczepy ISOFIX.
W takim wypadku obowiązkowe jest mocowanie go do fotela samochodu za pomocą pasa bezpieczeństwa o trzech punktach mocowania.
Ustawić przednie siedzenie samochodu w taki sposób, aby stopy dziecka nie dotykały oparcia.
Podczas instalacji fotelika dziecięcego należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji montażu producenta fotelika.
ZALECANY PRZEZ PEUGEOT I HOMOLOGOWANY DLA PAŃSTWA SAMOCHODU
Fotelik dziecięcy ISOFIX z TOP TETHER
" R Ö MER Duo Plus ISOFIX"
(rozmiar B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Instaluje się go wyłącznie "przodem do kierunku jazdy".
Mocuje się do zaczepów A , jak również do zaczepu B , zwanego TOP TETHER, za pomocą
górnej taśmy.
Trzy położenia pochylenia fotelika: siedzące, spoczynkowe i leżące.
Page 129 of 344

5/
BEZPIECZEŃSTWO
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
TABELA PODSUMOWUJĄCA INSTALACJĘ FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą między A
a G , jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)
Do około 6 miesiąca Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg
(grupa 0+)
Do około 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do około 3 roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Nosidełko * "tyłem do kierunku
jazdy" "tyłem do kierunku
jazdy" "przodem do kierunku
jazdy"
Klasa rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Foteliki dziecięce ISOFIX uniwersalne i
pół uniwersalne mogą być instalowane
na tylnych bocznych fotelach X X X IUF
IUF : siedzenie dostosowane do instalacji fotelika dziecięcego I sofi x U niwersalnego (F) "przodem do kierunku jazdy" przypinanego górnym pasem.
Konieczne może okazać się przesunięcie przedniego fotela do przodu, aby ułatwić instalację fotelika dziecięcego na tylnym siedzeniu.
X : miejsce nieprzystosowane do instalacji fotelika ISOFIX w danym rozmiarze.
* Nosidełka i łóżka "samochodowe" nie mogą być instalowane na przednim fotelu pasażera.
Page 130 of 344

128
RCZ_pl_Chap05_securite_ed02-2013_CA
PORADY DOTYCZĄCE FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH
Dzieci z przodu
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na miejscu pasażera z przodu
są różne w zależności od kraju. Należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w Państwa kraju.
Należy wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera w momencie
instalacji fotelika dziecięcego na przednim siedzeniu w położeniu
"tyłem do kierunku jazdy". W innym przypadku dziecko narażone by
było na poważne obrażenia ciała lub śmierć w momencie rozwinięcia
się poduszki powietrznej.
Nieprawidłowa instalacja fotelika dziecięcego w samochodzie nie
gwarantuje bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Instalując fotelik dziecięcy za pomocą pasa bezpieczeństwa,
sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa jest dobrze napięty na foteliku
dziecięcym oraz czy sztywno dociska fotelik dziecięcy do fotela
samochodu.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub pasy fotelika dziecięcego,
ograniczając maksymalnie luz względem ciała dziecka nawet w
przypadku krótkich przejazdów.
Przy prawidłowo zainstalowanym foteliku "przodem do kierunku
jazdy" sprawdzić, czy oparcie fotelika znajduje się jak najbliżej
oparcia fotela, a nawet styka się z nim, jeżeli to możliwe.
Instalowanie podwyższenia
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa powinna spoczywać na
ramionach dziecka, nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna pasa bezpieczeństwa
spoczywa na udach dziecka.
PEUGEOT zaleca stosowanie podwyższeń wraz z oparciem,
wyposażonych w prowadnicę pasa na poziomie ramion.
Dla zachowania bezpieczeństwa należy pamiętać, by nie zostawiać:
- dziecka/dzieci bez opieki w samochodzie,
- dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na słońcu przy
zamkniętych szybach,
- kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz samochodu.