Peugeot RCZ 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2015Pages: 292, PDF Size: 7.84 MB
Page 101 of 292

99
AIRBAGS
Les airbags ont été conçus pour contribuer à renforcer la sé\
curité des
occupants en cas de collisions violentes. Ceux-ci complètent l'action\
des ceintures de sécurité équipées de limiteur d'effort.
Dans ce cas, les détecteurs électroniques enregistrent et analysen\
t les
chocs frontaux et latéraux subis dans les zones de détection de ch\
oc :
-
en cas de choc violent, les airbags se déploient instantanément et\
contribuent à mieux protéger les occupants du véhicule ; aussit\
ôt
après
le choc, les airbags se dégonflent rapidement afin de ne
gêner ni la visibilité, ni la sortie éventuelle des occupants,
-
en cas de choc peu violent, d'impact sur la face arrière et dans
certaines conditions de retournement, les airbags peuvent ne pas
se déployer ; seule la ceinture de sécurité contribue à assu\
rer votre
protection dans ces situations.
Les airbags ne fonctionnent pas contact coupé.
Cet équipement ne fonctionne qu'une seule fois. Si un second
choc survient (lors du même accident ou d'un autre accident),
l'airbag ne se déclenchera plus. Le déclenchement d'un ou des airbags s'accompagne d'un
léger dégagement de fumée et d'un bruit, dus à l'activation \
de la
cartouche pyrotechnique intégrée au système.
Cette fumée n'est pas nocive, mais peut se révéler irritante po\
ur
des personnes sensibles.
Le bruit de la détonation liée au déclenchement d'un ou des
airbags peut entraîner une légère diminution de la capacité \
auditive pendant un bref laps de temps.
A.
Zone d'impact frontal.
B.
Zone d'impact latéral.
Zones de détection de choc
5/
SÉCURITÉ
Page 102 of 292

100
AIRBAGS FRONTAUX
Système protégeant, en cas de choc frontal violent, le conducteur \
et le
passager avant afin de limiter les risques de traumatisme à la tête et au
thorax.
Pour le conducteur
, il est intégré au centre du volant ; pour le passager
avant, dans la planche de bord au-dessus de la boîte à gants.
Activation
Ils se déclenchent sauf l’airbag frontal passager si celui-ci est \
neutralisé, en cas de choc frontal violent appliqué sur tout ou pa\
rtie de
la zone d’impact frontal A, suivant l’axe longitudinal du véhicule dans un
plan horizontal et de sens avant vers arrière du véhicule.
L’airbag frontal s’interpose entre le thorax et la tête de l’\
occupant avant
du véhicule et le volant, côté conducteur, et la planche de bord, côté
passager, pour amortir sa projection en avant.
Neutralisation
Seul l’airbag frontal passager peut être neutralisé :
F
contact coupé
, introduisez la clé dans la commande de
neutralisation de l’airbag passager,
F
tournez-la en position "OFF"
,
F
puis, retirez-la en maintenant cette position.
Pour assurer la sécurité de votre enfant, neutralisez
impérativement l’airbag frontal passager lorsque vous installez un\
siège enfant "dos à la route" sur le siège passager avant.
Sinon, l’enfant risquerait d’être gravement blessé ou tué\
lors du
déploiement de l’airbag. Ce
témoin s’allume dans l’afficheur des témoins de ceinture
et d’airbag frontal passager
, contact mis et pendant toute la
durée de la neutralisation.
Page 103 of 292

101
Réactivation
Dès que vous retirez le siège enfant, tournez la commande en
position "ON" pour activer de nouveau l’airbag et assurer ainsi la
sécurité de votre passager avant en cas de choc.
Contact
mis, ce témoin s’allume dans l’afficheur des témoins
de ceinture et d’airbag frontal passager pendant environ une
minute, si l’airbag frontal passager est activé.
Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin s’allume au combiné, accompagné d’un signal \
sonore et d’un message sur l’écran, consultez le réseau
PEUGEOT
ou un atelier qualifié pour vérification du système.
Les airbags pourraient ne plus se déclencher en cas de choc
violent.
AIRBAGS LATÉRAUX
Système protégeant, en cas de choc latéral violent, le conducte\
ur et le
passager avant afin de limiter les risques de traumatisme au bassin, au
thorax et à la tête*.
Les airbags latéraux sont intégrés côté porte :
-
d'une part, dans l'armature du dossier de siège avant (airbag
thorax-bassin),
-
d'autre part, dans l'appui-tête avant* (airbag tête).
Activation
Il se déclenche unilatéralement en cas de choc latéral violent \
appliqué sur tout ou partie de la zone d'impact latéral B, s'exerçant
perpendiculairement à l'axe longitudinal du véhicule dans un plan \
horizontal et de sens extérieur vers intérieur du véhicule.
L'airbag latéral s'interpose entre l'occupant avant du véhicule et\
le
panneau de porte correspondant.
* Sauf version 1.6 THP 270 ch.
5/
SÉCURITÉ
Page 104 of 292

102
Zones de détection de choc
A. Zone d'impact frontal.
B.
Zone d'impact latéral. Lors d'un choc ou d'un accrochage léger sur le côté du véhic\
ule
ou en cas de tonneaux, l'airbag peut ne pas se déclencher
.
Lors d'une collision arrière ou frontale, l'airbag ne se déclenche\
pas.
Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin s'allume au combiné, accompagné d'un signal
sonore et d'un message sur l'écran, consultez le réseau
PEUGEOT
ou un atelier qualifié pour vérification du système.
Les airbags pourraient ne plus se déclencher en cas de choc
violent.
Page 105 of 292

103
Pour que les airbags soient pleinement efficaces,
respectez les règles de sécurité suivantes :
Adoptez une position assise normale et verticale.
Attachez-vous dans votre siège et positionnez correctement la
ceinture de sécurité.
Ne laissez rien s'interposer entre les occupants et les airbags
(enfant, animal, objet...). Cela pourrait entraver le fonctionnement
des airbags ou blesser les occupants.
Après un accident ou le vol du véhicule, faites vérifier les
systèmes d'airbags.
T
oute intervention sur les systèmes d'airbags doit être réalisé\
e
exclusivement dans le réseau PEUGEOT ou dans un atelier
qualifié.
Même en observant toutes les précautions évoquées, un risque\
de blessures ou de légères brûlures à la tête, au buste o\
u aux
bras, lors du déclenchement d'un airbag n'est pas exclu. En
effet,
le sac se gonfle de façon quasi-instantanée (quelques
millisecondes)
puis, se dégonfle dans le même temps en
évacuant
les gaz chauds par des orifices prévus à cet effet.
Airbags frontaux
Ne conduisez pas en tenant le volant par ses branches ou en
laissant les mains sur le moyeu central du volant.
Ne posez pas les pieds sur la planche de bord, côté passager.
Ne fumez pas, car le déploiement des airbags peut occasionner des
brûlures ou des risques de blessures dus à la cigarette ou à la\
pipe.
Ne démontez, percez ou soumettez jamais le volant à des coups
violents.
Ne fixez ou ne collez rien ni sur le volant ni sur la planche de bord,
cela pourrait occasionner des blessures lors du déploiement des
airbags.
Airbags latéraux
Ne fixez ou ne collez rien sur les dossiers des sièges, cela pourrait occasionner des blessures au thorax ou au bras lors du déploiement
de l’airbag latéral.
N’approchez pas plus que nécessaire le buste de la porte.
5/
SÉCURITÉ
Page 106 of 292

104
Préoccupation constante de PEUGEOT lors de la conception de votre
véhicule, la sécurité de vos enfants dépend aussi de vous.Seuls les enfants de 9 à 18 kg peuvent être transportés aux
places arrière dans un siège enfant ISOFI
x universel "face à la
route".
Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est installé en place \
passager arrière, avancez les sièges avant du véhicule et
redressez les dossiers de sorte que le siège enfant et les pieds de
l'enfant ne touchent pas les sièges avant du véhicule.
GÉNÉRALITÉS SUR LES SIèGES
ENF
ANTS
* La réglementation sur le transport des enfants est spécifique à chaque pays. Consultez la législation en vigueur dans votre pays.
Pour vous assurer une sécurité optimale, veillez à respecter le\
s
consignes suivantes :
-
conformément à la réglementation européenne,
tous les enfants
de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à un mètre
cinquante doivent être transportés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux places équipées d'une
ceinture de sécurité ou d'ancrages ISOFI
x
*,
-
statistiquement, les places les plus sûres pour le transport des
enfants sont les places arrière de votre véhicule,
-
un enfant de moins de 9 kg doit obligatoirement être
transporté en position "dos à la route" à l'avant comme à
l'arrière.
SIèGE ENF
ANT à L ' ARRI è RE
PEUGEOT vous recommande de transporter les enfants sur les
places arrière latérales de votre véhicule :
-
"dos à la route"
jusqu’à 3 ans,
-
"face à la route"
à partir de 3 ans.
Page 107 of 292

105
"DOS à LA ROUTE "
SIèGE ENFANT À L ' AVANT *
Lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est installé en place
passager avant , réglez le siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, position la plus haute, dossier redressé.
L'airbag frontal passager doit être impérativement neutralisé. \
Sinon,
l'enfant risque d'être gravement blessé ou tué lors du déplo\
iement
de l'airbag .
"FACE à LA ROUTE "
Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est installé en place
passager avant , réglez le siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, position la plus haute, dossier redressé et laissez\
l'airbag
frontal passager actif.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille, assurez-vous que celle-ci
est en contact stable avec le sol. Si nécessaire, ajustez le siège\
passager.
*
Consultez la législation en vigueur dans votre pays avant d'installer\
votre enfant à cette place. Siège passager réglé dans la position longitudinale interméd\
iaire.
5/
SÉCURITÉ
Page 108 of 292

106
DÉSACTIVATION DE L’AIRBAG
FRONT
AL
PASSAGER
Pour plus de détails sur la neutralisation de l’airbag frontal
passager, reportez-vous à la rubrique "Airbags".
L’étiquette d’avertissement, située de chaque côté du p\
are-
soleil passager, reprend cette consigne. Conformément à la
réglementation en vigueur, vous trouverez dans les tableaux
suivants cet avertissement dans toutes les langues nécessaires.
Ne jamais installer de système de retenue pour enfants "dos à la
route" sur un siège protégé par un airbag frontal activé. Ce\
la peut
provoquer la mort de l’enfant ou le blesser gravement.
Airbag passager OFF
Page 109 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal
ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATyyNy. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai V AKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati SMR
T ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
VENS.
Tas
var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
5/
SÉCURITÉ
Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEV
AARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Эт
о может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOV ANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
T akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMR
T ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA Y ASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y ARALANMASINA sebep olabilir.
108