Ram 1500 2012 Owner's Manual
Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 241 of 650

N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que la
cause de l’anomalie soit supprimée. Le
témoin ne vous indique pas la quantité
d’huile présente dans le moteur. Vous de-
vez vérifier le niveau d’huile en soulevant
le capot.
•Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l’état de la ten-
sion du circuit électrique. En
temps normal, le témoin s’allume
lorsque le commutateur d’allumage est
mis à la position ON/RUN (marche) et
reste brièvement allumé pendant la vérifi-
cation des ampoules. Si le témoin reste
allumé ou s’allume lors de la conduite,
éteignez certains accessoires électriques
non essentiels ou augmentez le régime du
moteur (s’il tourne au ralenti). Si le témoin
du circuit de charge reste allumé, cela
indique une panne du circuit de charge.FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TAR-
DER. Consultez un concessionnaire auto-
risé.
Si le démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint est nécessaire, consultez la ru-
brique « Directives de démarrage d’ap-
point » de la section « En cas d’urgence ».
•Témoin du régulateur de vitesse
électronique
Ce témoin s’allume lorsque le
régulateur de vitesse électroni-
que est activé.
•Témoin de la commande
électronique du papillon (ETC)
Ce témoin indique une anoma-
lie du système de commande
d’accélérateur électronique.
Le témoin s’allume à l’établis-sement du contact et demeure brièvement
allumé pour vérifier le bon fonctionnement
de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas
au démarrage, faites vérifier le système
par un concessionnaire autorisé.
Si une anomalie est détectée, le témoin
s’allume pendant que le moteur tourne.
Tournez la clé de contact avec le véhicule
complètement immobilisé et le levier de
vitesses à la position P (stationnement).
Le témoin devrait s’éteindre.
Vous pouvez continuer à rouler si ce té-
moin demeure allumé pendant que le mo-
teur tourne. Cependant, faites vérifier vo-
tre véhicule chez votre concessionnaire
autorisé dès que possible. Si le témoin
clignote lorsque le moteur tourne, faites
vérifier votre véhicule dès que possible.
Vous pourriez constater un rendement ré-
duit, un régime du moteur irrégulier ou
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
239
Page 242 of 650

plus élevé, ou un calage du moteur et
vous devrez peut-être faire remorquer vo-
tre véhicule.
•Témoin de la température du
moteur
Ce témoin indique une surchauffe
du moteur. Lorsque la température
augmente et que l’aiguille s’appro-
che du repèreH(température élevée), ce
témoin s’allume et un carillon retentit une
fois lorsqu’un seuil donné est atteint. En
cas de surchauffe additionnelle, l’indica-
teur de température se déplace au-delà
du repèreH(température élevée), le té-
moin clignote continuellement et un ca-
rillon continu retentit jusqu’à ce que le
moteur puisse refroidir.
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
rangez le véhicule en toute sécurité en
bordure de la route et arrêtez-le. Si lesystème de climatisation fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également
le levier de vitesses à la position N (point
mort) et laissez le moteur tourner au ra-
lenti. Si la température ne revient pas à la
normale, coupez immédiatement le mo-
teur et faites inspecter votre véhicule. Pour
de plus amples renseignements, consul-
tez la rubrique « En cas de surchauffe du
moteur » de la section « En cas d’ur-
gence ».
•Témoin SERV 4WD (vérifier le
système à quatre roues motrices)
Le témoin SERV 4WD contrôle
le système électrique de pas-
sage en mode Quatre roues
motrices. Si le témoin SERV
4WD (vérifier le système à qua-
tre roues motrices) demeure allumé ou
s’allume en cours de route, cela indiqueque le système à quatre roues motrices ne
fonctionne pas correctement et qu’il doit
être vérifié.
•Témoin de désactivation du
système électronique
d’antidérapage – Selon
l’équipement
Cette lumière indique que le
système électronique d’antidé-
rapage est hors fonction.
•Témoin de température de la
transmission
Ce témoin indique que la tem-
pérature de l’huile à transmis-
sion est excessivement élevée
dans des conditions d’utilisa-
tion intense, par exemple en
situation de traction de remorque. Cela
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
240
Page 243 of 650

peut également se produire lors d’un im-
portant glissement du convertisseur de
couple, comme lorsque les quatre roues
motrices sont sollicitées (p. ex., circulation
pénible dans la neige, utilisation hors
route). Si le témoin s’allume, immobilisez
le véhicule, passez la transmission en
position N (point mort) et laissez tourner le
moteur au ralenti ou plus rapidement, jus-
qu’à ce que le témoin s’éteigne.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue avec l’indica-
teur de température de la transmis-
sion allumé se traduira éventuelle-
ment par des dommages sérieux à la
transmission ou un bris de ses com-
posants.
MISE EN GARDE!
Si le témoin de température de la
transmission s’allume et que vous
continuez de faire fonctionner le vé-
hicule, dans certaines circonstances,
vous pourriez causer une surchauffe
et un débordement du liquide qui, au
contact du moteur chaud ou des
composants du système d’échappe-
ment pourraient provoquer un incen-
die.
•Témoin du bouchon du réservoir de
carburant desserré
Si le système de diagnostic de
bord détermine que le bou-
chon du réservoir de carburant
est desserré, incorrectement
installé ou endommagé, un té-
moin de bouchon desserré s’affiche dansla zone d’affichage. Serrez le bouchon du
réservoir de carburant adéquatement,
puis appuyez sur le bouton de sélection
pour effacer le message. Si le problème
persiste, le message sera affiché au pro-
chain démarrage du véhicule.
Un bouchon de remplissage de carburant
desserré, incorrectement installé ou en-
dommagé peut également allumer le té-
moin de panne.
Vidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un indicateur
automatique de vidange d’huile. Le mes-
sageOil Change Due(vidange d’huile
requise) clignote à l’écran du centre d’in-
formation électronique pendant environ
10 secondes après le rententissement
d’un carillon pour indiquer la prochaine
vidange d’huile. L’indicateur automatique
de vidange d’huile fonde ses calculs sur le
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
241
Page 244 of 650

cycle de service, ce qui signifie que la
durée exacte de l’intervalle peut varier
selon l’usage que vous faites de votre
véhicule.
À moins que l’indicateur ne soit remis à
zéro, le message reste affiché chaque fois
que vous tournez la clé de contact à la
position ON/RUN (marche). Pour faire dis-
paraître temporairement le message, ap-
puyez brièvement sur le bouton BACK
(retour). Pour réinitialiser le système de
rappel de vidange d’huile (une fois que la
vidange prévue a été effectuée), effectuez
les étapes suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (marche). (Ne faites
pas démarrer le moteur.)2. Abaissez complètement et lentement
la pédale d’accélérateur trois fois en l’es-
pace de 10 secondes.
3. Tournez la clé de contact à la position
OFF (arrêt).
NOTA :
Si le message de vidange d’huile
s’affiche de nouveau au démarrage, la
remise à zéro a échoué. Répétez ces
étapes au besoin.
Consommation de carburant, mode
d’économie de carburant, autonomie
de carburant (DTE) – Selon
l’équipement
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation d’essence
moyenne depuis la dernière remise à
zéro. Lorsque la consommation de carbu-
rant est réinitialisée, l’affichage indique
«0»oudestirets, pendant deux secon-des. Les données enregistrées sont en-
suite effacées et le calcul de la moyenne
se poursuit à partir de la dernière lecture
de moyenne de consommation avant la
remise à zéro.
Mode d’économie de carburant
Le message « ECO » (basse consomma-
tion) s’affiche dans la ligne de boussole et
de température extérieure du centre d’in-
formation électronique. Ce message s’af-
fiche lorsque le système à cylindrée varia-
ble (selon l’équipement) permet au
moteur de fonctionner sur quatre cylin-
dres, ou lorsque vous conduisez de façon
à économiser le carburant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
242
Page 245 of 650

Ce dispositif vous permet de contrôler la
consommation de carburant lorsque vous
conduisez de façon à économiser, et il
peut être utilisé pour modifier les habitu-
des de conduite et maximiser les écono-
mies de carburant.
Distance To Empty (DTE)
(autonomie de carburant)
Cette fonction indique la distance approxi-
mative pouvant être parcourue avec lecarburant qui reste dans le réservoir. La
distance est calculée d’après la moyenne
pondérée de la consommation moyenne
et de la consommation instantanée, en
accord avec le niveau du réservoir d’es-
sence. La valeur d’autonomie de carbu-
rant ne peut être remise à zéro au moyen
du bouton RETURN (retour).
NOTA :
Les changements importants du
style de conduite ou de la charge du
véhicule influe considérablement sur la
distance restante réelle, sans égard à
l’autonomie affichée.
Lorsque la distance pouvant être parcou-
rue avec le carburant qui reste dans le
réservoir est inférieure à 16 km (10 mi),
l’affichage de la distance à parcourir
avant la panne sèche est remplacé par le
message « LOW FUEL » (bas niveau de
carburant). Ce mode d’affichage persistejusqu’à ce que le véhicule tombe en
panne sèche. L’ajout d’un important vo-
lume de carburant entraîne le retrait du
message « LOW FUEL » (bas niveau de
carburant) et l’affichage d’une nouvelle
valeur d’autonomie.
Fonctions de l’ordinateur de bord
Appuyez brièvement sur le bouton du
compteur kilométrique et du totaliseur par-
tiel jusqu’à ce qu’une des fonctions de
l’ordinateur de bord ci-dessous s’affiche
dans la ligne du compteur kilométrique du
centre d’information électronique :
•Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)
•Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)
•Elapsed Time (temps écoulé)
Mode d’économie de carburant – En fonction
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
243
Page 246 of 650

Utilisez le bouton du compteur kilométri-
que et du totaliseur partiel pour parcourir
toutes les fonctions de l’ordinateur de
bord.
Le mode de fonctions de l’ordinateur de
bord affiche l’information suivante :
•Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)
Cet écran indique la distance totale par-
courue pour le trajet A depuis la dernière
réinitialisation.
•Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)
Cet écran indique la distance totale par-
courue pour le trajet B depuis la dernière
réinitialisation.
•Elapsed Time (temps écoulé)
Cet écran indique le temps de voyage
écoulé depuis la dernière réinitialisation
alors que le commutateur d’allumage était
en position ACC (accessoires). Le tempsécoulé est calculé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche)
ou START (démarrage).
Pour réinitialiser l’afficheur
Vous pouvez effectuer une réinitialisation
uniquement si une fonction réinitialisable
est affichée. Appuyez brièvement (environ
deux secondes) sur le bouton du comp-
teur kilométrique et du totaliseur partiel
une fois pour effacer la fonction réinitiali-
sable affichée. Pour remettre à zéro toutes
les fonctions réinitialisables, appuyez de
nouveau brièvement dans les trois secon-
des qui suivent sur le bouton du compteur
kilométrique et du totaliseur partiel pour
remettre à zéro toutes les fonctions affi-
chées. (Le message « Reset ALL » [TOUT
réinitialiser] s’affiche au cours de ces trois
secondes.)Vehicle Info (Customer Information
Features) (information sur le véhicule
[renseignements pour le client])
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que « Vehicle Info » (information sur le
véhicule) apparaisse à l’écran du centre
d’information électronique (EVIC) et ap-
puyez sur le bouton de SÉLECTION. Ap-
puyez sur les boutons fléchés vers le haut
et vers le bas pour faire défiler les écrans
d’information disponibles, puis appuyez
sur le bouton de SÉLECTION pour afficher
l’un des choix suivants :
•Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température du liquide de refroi-
dissement.
•Oil Pressure (pression d’huile)
Affiche la pression d’huile.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
244
Page 247 of 650

•Température de la transmission –
Selon l’équipement
Affiche la température de la transmission.
•Frein de remorque – Selon
l’équipement
Affiche la puissance de sortie aux freins
de remorque et l’indicateur de statut de
frein de remorque.
•Engine Hours (heures de
fonctionnement du moteur)
Affiche le nombre d’heures de fonctionne-
ment du moteur.
Pression des pneus
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que « Tire PSI » (pression des pneus)
s’affiche à l’écran du centre d’information
électronique, puis appuyez sur le bouton
de SÉLECTION. Le système de surveil-lance de la pression des pneus s’affiche à
l’écran (la pression actuelle des quatre
pneus est indiquée). Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le pa-
ragraphe « Système de surveillance de la
pression des pneus » dans la section
« Démarrage et conduite ».
NOTA :
•
En conditions normales, les pneus se
réchauffent lorsque le véhicule roule.L’accroissement de la chaleur entraîne
une augmentation de pression de 14 à
41 kPa (2 à 6 lb/po
2). Consultez le
paragraphe « Pressions de gonflage
des pneus » sous « Pneus – Générali-
tés » dans la section « Démarrage et
conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements.
•Le système peut être configuré de ma-
nière à afficher la pression en lb/po2,en
kPa ou en BAR.
Units (unités)
Appuyez brièvement sur bouton fléché
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
« Unités » apparaisse à l’écran du centre
d’information électronique (EVIC) et ap-
puyez sur le bouton de sélection. Les
unités du centre d’information électroni-
que, du compteur kilométrique et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement)
Affichage de la pression des pneus
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
245
Page 248 of 650

peuvent être indiquées en unités améri-
caines ou métriques. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Affichage de la boussole et de la
température
Cet affichage indique la direction du véhi-
cule. Le centre d’information électronique
affiche l’une des huit directions ainsi que
la température extérieure.
NOTA :
•
Lors du démarrage du véhicule, le sys-
tème affiche la dernière température
extérieure connue et il peut être néces-saire de conduire le véhicule pendant
quelques minutes avant que la tempé-
rature mise à jour s’affiche. Étant donné
que la température du moteur peut
également influer sur la température
affichée, l’affichage de la température
n’est pas mis à jour lorsque le véhicule
est immobilisé.
•Si vous utilisez un chasse-neige et que
votre véhicule est doté de l’affichage de
la température extérieure, la température
affichée peut être supérieure à la tempé-
rature réelle. La raison en est que le flux
d’air qui arrive au capteur de tempéra-
ture ambiante, situé sous le capot, est
bloqué ou limité par le chasse-neige. De
plus, dans le cas des véhicules dotés du
réglage automatique de la température,
il est conseillé de commander manuelle-
ment la température de l’habitacle si lesystème ne fonctionne pas de la ma-
nière voulue en mode automatique. L’af-
fichage de la température extérieure et
le fonctionnement du système de régu-
lation automatique de la température re-
viennent à la normale après le retrait du
chasse-neige.
Étalonnage automatique de la
boussole
Cette boussole s’étalonne automatique-
ment, ce qui évite de devoir la réinitialiser
manuellement. Lorsque le véhicule est
neuf, la lecture de la boussole peut paraî-
tre instable et le témoin « CAL » (étalon-
nage) peut s’afficher au centre d’informa-
tion électronique jusqu’à ce que la
boussole soit étalonnée. Vous pouvez éta-
lonner la boussole en effectuant avec le
véhicule un ou plusieurs cercles complets
(dans un endroit exempt de grandes
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
246
Page 249 of 650

structures ou d’objets métalliques) jusqu’à
ce que le témoin « CAL » (étalonnage) ne
soit plus affiché au centre d’information
électronique. La boussole fonctionnera
alors normalement.
NOTA :
Un bon étalonnage exige que le
véhicule soit sur une surface plane et
dans un milieu libre de gros objets métal-
liques tels que des édifices, des ponts,
des câbles souterrains, des rails de che-
min de fer, etc.
Étalonnage manuel de la boussole
Si le fonctionnement de la boussole sem-
ble irrégulier et si le témoin « CAL »
(étalonnage) n’apparaît pas à l’écran du
centre d’information électronique, vous
devrez utiliser le mode d’étalonnage ma-
nuel comme suit :
1. Mettez le contact.2. Appuyez sur le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que le
menu « System Setup (Customer-
Programmable Features) » (configuration
du système [fonctions programmables
par l’utilisateur]) s’affiche, puis appuyez
sur le bouton de SÉLECTION.
3. Appuyez sur le bouton fléché vers le
bas jusqu’à ce que le message « Cali-
brate Compass » (étalonner la boussole)
s’affiche à l’écran du centre d’information
électronique, puis appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION.
4. Appuyez brièvement sur le bouton de
sélection pour commencer l’étalonnage.
Le message « Cal » (étalonnage) sera
affiché à l’écran du centre d’information
électronique.5. Effectuez un ou plusieurs cercles com-
plets avec le véhicule (dans un endroit
exempt de grandes structures métalliques
ou d’objets métalliques), jusqu’à ce que le
message « CAL » (étalonnage) ne soit
plus affiché. La boussole fonctionnera
alors normalement.
Compass Variance (déclinaison
magnétique de la boussole)
La déclinaison magnétique est la diffé-
rence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser cette dif-
férence, réglez la déclinaison en fonction
de la zone de conduite du véhicule, selon
la carte de zone. Une fois réglée, la bous-
sole pourra compenser automatiquement
cette différence et assurer la meilleure
précision possible. Pour obtenir ce degré
de précision, réglez la boussole en obser-
vant les étapes ci-après.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
247
Page 250 of 650

NOTA :Tenez les appareils magnétiques,
tels que les iPod, les téléphones mobiles,
les ordinateurs portables et les détecteurs
de radar, éloignés de la partie supérieure
du tableau de bord. Étant donné que le
module de la boussole est logé à cet
endroit, ces appareils pourraient gêner le
fonctionnement du capteur de la boussole
et fausser les indications.
1. Mettez le contact.2. Appuyez sur le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que le
menu « System Setup (Customer-
Programmable Features) » (configuration
du système [fonctions programmables
par l’utilisateur]) s’affiche, puis appuyez
sur le bouton de SÉLECTION.
3. Appuyez sur le bouton fléché vers le
bas jusqu’à ce que le message « Com-
pass Variance » (déclinaison magnétique
de la boussole) s’affiche au centre d’infor-
mation électronique, puis appuyez sur le
bouton de SÉLECTION. La dernière zone
de déclinaison courante s’affiche au cen-
tre d’information électronique.
4. Appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce que la zone de
déclinaison magnétique appropriée (se-
lon la carte) soit sélectionnée.5. Appuyez brièvement sur le bouton
BACK (retour) pour quitter.
Fonctions programmables par
l’utilisateur (configuration du système)
Les réglages personnalisés permettent au
conducteur de régler et de rappeler cer-
taines fonctions lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement). Si le
levier de vitesses n’est pas en position P
(stationnement) ou si le véhicule se met à
rouler, un messageSYSTEM SETUP NOT
AVAILABLE(réglages personnalisés non
disponibles) suivi au bout de trois secon-
des du messageVEHICLE NOT IN PARK
(transmission pas en position P (stationne-
ment)) s’affichent.
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que « Configuration du système » appa-
raisse à l’écran du centre d’information
Carte de déclinaison magnétique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
248