Ram 1500 2012 Owner's Manual
Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 261 of 650

(réglage-aléatoire), la station demeure
syntonisée, mais elle n’est pas mise en
mémoire.
Vous pouvez ajouter une deuxième station
à chaque touche en répétant la méthode
indiquée ci-dessus, sauf que vous devrez
appuyer deux fois sur la touche SET/RND
(réglage-aléatoire) et la mention SET 2
(réglage 2) s’affichera à l’écran. Toutes les
touches peuvent être réglées à SET 1
(réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en mo-
des AM et FM. Vous pouvez ainsi pro-
grammer un total de 12 stations AM et
12 stations FM. Pour sélectionner une
station programmée dans la mémoire
SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur
la touche SET (réglage).
Chaque fois que vous appuyez sur une
touche de préréglage, le numéro corres-
pondant s’affiche.Touches1à 6
Ces touches permettent de syntoniser les
stations de radio mises en mémoire
{12 stations AM et 12 stations FM}.
Touche DISC (disque)
Appuyez sur la touche DISC (disque) pour
passer des modes AM/FM aux modes
disque.
Directives d’utilisation – Mode CD
pour la lecture audio des CD et des
fichiers MP3
NOTA :
•
Le commutateur d’allumage doit être Ã
la position ON (marche) ou ACC (ac-
cessoires) pour que la radio puisse
fonctionner.
•L’autoradio peut lire les disques com-
pacts (CD), les disques compacts en-
registrables (CD-R), les disques com-pacts réenregistrables (CD-RW), les
disques compacts contenant des fi-
chiers MP3 et les disques compacts
multisession contenant des pistes de
CD et des fichiers MP3.
Insertion des disques compacts
Insérez délicatement un disque compact
dans le lecteur de CD en prenant soin de
mettre l’étiquette du disque vers le haut.
Le disque compact est automatiquement
chargé dans le lecteur et l’icône de CD
s’affiche à l’écran de l’autoradio. Si vous
ne pouvez pas insérer le CD dans la fente
sur plus de 2,5 cm (1 po), un disque est
peut-être déjà chargé et vous devez
l’éjecter pour pouvoir en insérer un autre.
Si vous insérez un disque alors que le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche) et que la radio est allumée,
l’appareil passe du mode radio au
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
259
Page 262 of 650

mode CD et commence la lecture du CD.
L’affichage indique le numéro de piste et
l’indice chronologique en minutes et en
secondes. La lecture commence au début
de la piste 1.
AVERTISSEMENT!
•Ce lecteur de CD accepte unique-
ment des disques de 12 cm
(4,75 po). L’utilisation de disques
de tailles autres pourrait endom-
mager le mécanisme du lecteur.
•N’utilisez pas d’étiquette adhésive.
Elle risquerait de se décoller et
d’endommager le mécanisme du
lecteur.
•Le système Media Center avec
code de vente RES est un lecteur
de disques compacts à un disque.
Si un disque est déjà chargé, n’es-
sayez pas d’en insérer un autre.
•Les disques double support (une
face DVD, une face CD) ne doivent
pas être utilisés et peuvent en-
dommager le lecteur.
Touche d’éjection – Éjection d’un
disque compact
Appuyez sur le bouton d’éjec-
tion pour éjecter le CD.
Si vous éjectez un disque et que vous ne
le retirez pas dans les 10 secondes qui
suivent, il sera rechargé. Si le CD n’estpas retiré, il est automatiquement réinséré
sans toutefois être lu.
Vous pouvez éjecter un disque même si le
contact est coupé et que l’autoradio est
éteint.
NOTA :
Sur les modèles cabriolet ou Ã
capote souple (équipés d’un lecteur), il
est impossible d’éjecter un disque quand
le contact est coupé.
Touches SEEK
(recherche automatique)
Appuyez sur la touche SEEK (recherche
automatique) de droite pour passer à la
piste suivante du CD. Appuyez sur la
touche SEEK (recherche automatique) de
gauche pour revenir au début de la piste
en cours, ou au début de la piste précé-
dente si le CD se trouve au tout début de
la piste en cours. Appuyez sur la touche
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
260
Page 263 of 650

SEEK (recherche automatique) pour faire
défiler rapidement les pistes dans les mo-
des CD et MP3.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur cette touche pour faire pas-
ser de l’affichage grand format à l’affi-
chage réduit du temps de lecture.
Touches RW et FF (retour et avance
rapide)
Appuyez sur la touche FF (avance rapide)
et maintenez-la enfoncée pour que le lec-
teur de CD avance rapidement jusqu’à ce
que vous relâchiez la touche FF (avance
rapide), ou que vous appuyiez sur la
touche RW (retour rapide) ou sur une
autre touche du lecteur de CD. La touche
RW (retour rapide) fonctionne de la même
façon.Touche AM/FM
Appuyez sur cette touche pour sélection-
ner le mode AM ou FM.
Touche SET/RND (réglage-aléatoire)
(touche de lecture aléatoire)
Appuyez sur cette touche lorsque le dis-
que compact est en mode lecture pour
activer la lecture aléatoire. Cette fonction
permet la lecture des pistes du disque
compact dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
Enfoncez la touche SEEK (recherche au-
tomatique) de droite pour passer de façon
aléatoire à une autre piste.
Appuyez de nouveau sur la touche RND
(lecture aléatoire) pour arrêter la lecture
aléatoire.Remarques concernant la lecture des
fichiers MP3
La radio peut lire les fichiers MP3. Toute-
fois, les supports d’enregistrement et les
formats compatibles sont limités. Au mo-
ment de graver des fichiers MP3, portez
une attention particulière aux restrictions
suivantes.
Supports compatibles
(types de disques)
Les supports d’enregistrement des fi-
chiers MP3 compatibles avec la radio
sont : CD audio (CDDA), disques com-
pacts inscriptibles (CD-R), disques com-
pacts réenregistrables (CD-RW), disques
compacts contenant des fichiers MP3 et
disques compacts contenant des pistes
de CD et des fichiers MP3 (CDDA + MP3).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
261
Page 264 of 650

Formats de supports compatibles
(systèmes de fichiers)
Les formats de supports compatibles
avec l’autoradio sont ceux de la catégorie
ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’ex-
tension Joliet. L’autoradio peut ne pas être
en mesure de lire adéquatement ou nor-
malement les disques enregistrés à l’aide
de formats autres que ceux de la catégo-
rie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les for-
mats UDF et Apple HFS ne sont pas pris
en charge.
L’autoradio est limité aux systèmes de
fichiers suivants :
•nombre maximal de niveaux de dos-
siers : 8;
•nombre maximal de fichiers : 255;•nombre maximal de dossiers. (L’affi-
chage des noms de fichier et de dos-
sier par la radio est limité. Lorsque les
fichiers et (ou) dossiers sont trop nom-
breux, tous les noms ne peuvent pas
être affichés et sont alors remplacés
par des numéros. C’est le cas lorsque
le nombre de fichiers est maximal et
qu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque,
par exemple, il y a 200 fichiers et plus
de 50 dossiers.);
•nombre maximal de caractères dans
les noms de fichiers et de dossiers :
•niveau1:12(ycompris un sépara-
teur « . » et une extension à trois ca-
ractères);•niveau2:31(ycompris un sépara-
teur « . » et une extension à trois ca-
ractères).
Les formats de disques multisession sont
compatibles avec l’autoradio. Les disques
multisession peuvent contenir une combi-
naison de pistes audio normales et de
fichiers informatiques (incluant les fi-
chiers MP3). Les disques créés avec l’op-
tion permettant d’ajouter des fichiers ulté-
rieurement sont habituellement des
disques multisession. Le chargement
peut prendre plus de temps lorsque des
disques multisession sont utilisés pour la
lecture de pistes audio ou de fichiers MP3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
262
Page 265 of 650

Formats de fichiers MP3 compatibles
L’autoradio ne reconnaît que les fichiers
MP3 portant une extension *.mp3. Les
fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3
mais qui portent l’extension *.mp3 peu-
vent entraîner des problèmes de lecture.
L’autoradio est conçu pour reconnaître les
fichiers MP3 non valides. Le cas échéant,
il ne lira pas ces fichiers.
Lorsqu’un codeur MP3 est utilisé aux fins
de compression des données audio dans
un fichier MP3, les débits binaires et les
fréquences d’échantillonnage indiquées
dans le tableau suivant sont compatibles.
Les débits binaires variables sont égale-
ment compatibles. La majorité des fi-
chiers MP3 sont échantillonnés à une fré-
quence de 44,1 kHz et selon un débit
variable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.
Spécifica-
tion
MPEGFré-
quence
d’échan-
tillonnage
(kHz)Débit binaire
(kbit/s)
MPEG-1,
couche
audio 348 –
44,1 – 32320, 256, 224,
192, 160, 128,
112, 96, 80,
64, 56, 48, 40,
32
MPEG-2,
couche
audio 324 –
22,05 – 16160, 128, 144,
112, 96, 80,
64, 56, 48, 40,
32, 24, 16, 8
Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste,
le titre de la pièce musicale et le titre de
l’album sont prises en charge pour la
version 1 des étiquettes ID3. La version 2
des étiquettes ID3 n’est pas prise en
charge par l’autoradio.Les fichiers de listes de lecture ne sont
pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro
ne sont pas pris en charge.
Lecture des fichiers MP3
Lorsqu’un support contenant des don-
nées MP3 est chargé dans le lecteur,
l’autoradio effectue une vérification de
tous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Le
délai précédant le début de la lecture des
fichiers MP3 est fonction de la quantité de
dossiers et de fichiers présente sur le
disque.
Les éléments suivants peuvent influencer
le délai de chargement précédant la lec-
ture :
•Support – Les disques compacts réen-
registrables peuvent nécessiter un dé-
lai de chargement plus long que les
disques compacts enregistrables.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
263
Page 266 of 650

•Formats de support – Les disques mul-
tisession peuvent nécessiter un délai
de chargement plus long que les autres
disques.
•Nombre de fichiers et de dossiers – Le
délai de chargement est fonction du
nombre de fichiers et de dossiers.
Pour augmenter la vitesse de charge-
ment, l’utilisation de disques enregistra-
bles et de disques à session unique est
recommandée. Pour créer un disque Ã
session unique, activez l’option « Disque
à session unique » avant de graver le
disque.
Directives d’utilisation – Mode
auxiliaire
La prise d’entrée audio auxiliaire permet
de brancher un appareil portatif, tel qu’un
lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, etd’utiliser la chaîne stéréo du véhicule pour
amplifier la source et la diffuser au moyen
des haut-parleurs.
Appuyez sur la touche DISC (disque) ou
prise AUX pour passer en mode auxiliaire
si la prise auxiliaire est branchée.
NOTA :
Le dispositif auxiliaire doit être
sous tension et son volume correctement
réglé. Si le son du dispositif audio auxi-
liaire est trop faible, augmentez le volume
du dispositif. En revanche, en cas de
distorsion du son, baissez le volume du
dispositif.
Touche TIME (heure) – Mode auxiliaire
Enfoncez cette touche pour afficher
l’heure. L’heure s’affiche pendant cinq se-
condes (lorsque le contact est coupé).
MEDIA CENTER 130 AVEC
RADIO SATELLITE (CODES DE
VENTE RES et RSC)
NOTA :Le code de vente de la radio se
trouve sur le coin inférieur droit du pan-
neau de commande de la radio.
Media Center 130 (RES/RSC)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
264
Page 267 of 650

Directives d’utilisation – Mode radio
NOTA :
Le commutateur d’allumage doit
être à la position ON/RUN (marche) ou
ACC (accessoires) pour que la radio
puisse fonctionner.
Bouton ON/VOLUME (alimentation-
volume)
Appuyez sur le bouton ON/VOLUME
(alimentation-volume) pour allumer la ra-
dio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME
(alimentation-volume) une seconde fois
pour l’éteindre.
Commande électronique du volume
La commande électronique du volume
peut toujours être tournée (360°) dans une
direction ou l’autre. Tournez le bouton ON/
VOLUME (alimentation-volume) vers la
droite pour augmenter le volume et vers la
gauche pour le baisser.Lorsque la chaîne stéréo est mise en
fonction, le niveau du volume est le même
que celui qui a été réglé lors de la dernière
utilisation.
Touches SEEK (recherche
automatique)
Enfoncez et relâchez les touches SEEK
(recherche automatique) pour rechercher
la station suivante pouvant être captée en
mode AM/FM. Appuyez sur la touche de
droite pour chercher dans les fréquences
supérieures et sur la touche de gauche
pour chercher dans les fréquences infé-
rieures. La radio restera sur la station
nouvellement syntonisée jusqu’à ce que
vous en changiez. Si vous maintenez l’une
des deux touches enfoncées, les stations
défilent sans interruption jusqu’à ce que
vous relâchiez la touche.Système de commande vocale
(radio) – Selon l’équipement
Consultez la section « Reconnaissance
vocale » dans le manuel de l’utilisateur du
système Uconnect
MC, sur le DVD, pour
obtenir de plus amples renseignements.
Touche de commande vocale du
téléphone Uconnect
MC– Selon
l’équipement
Appuyez sur cette touche pour actionner
la fonction de téléphone Uconnect
MC(se-
lon l’équipement). Consultez la section
« Reconnaissance vocale » dans le ma-
nuel de l’utilisateur du système Ucon-
nect
MC, sur le DVD, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si votre véhicule n’est pas équipé de cette
fonction ou si elle n’est pas offerte sur
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
265
Page 268 of 650

votre véhicule, le message « Not Equip-
ped With Uconnect Phone » (non équipé
du système Uconnect) s’affiche à l’écran
de la radio.
Touche de téléphone du système
Uconnect
MC– Selon l’équipement
Appuyez sur cette touche pour actionner
la fonction de téléphone Uconnect
MC(se-
lon l’équipement). Consultez la section
« Système Uconnect
MC» dans le manuel
de l’utilisateur du système UconnectMC,
sur le DVD, pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si votre véhicule n’est pas équipé de cette
fonction ou si elle n’est pas offerte sur
votre véhicule, le message « Not Equip-
ped With Uconnect Phone » (non équipé
du système Uconnect) s’affiche à l’écran
de la radio.Touche TIME (heure)
Appuyez sur la touche TIME (heure) pour
alterner entre l’heure et la radiofréquence.
Méthode de réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche TIME (heure) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-
fichage des heures clignote.
2. Réglez les heures en tournant le bou-
ton TUNE/SCROLL (syntonisation-défile-
ment) de droite.
3. Après le réglage des heures, appuyez
sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisa-
tion-défilement) pour régler les minutes.
Les chiffres des minutes se mettent alors Ã
clignoter.4. Réglez les minutes à l’aide du bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
5. Pour quitter, appuyez sur une touche
ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Vous pouvez également régler l’horloge
en appuyant sur la touche SETUP (confi-
guration). Si le véhicule est équipé d’une
radio satellite, appuyez sur la touche SE-
TUP (configuration), utilisez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour sélectionner l’option SET CLOCK (ré-
gler l’heure), puis suivez la méthode ci-
dessous en commençant à l’étape 2. Si le
véhicule ne dispose pas de la radio satel-
lite, appuyez sur la touche SETUP (confi-
guration) et suivez la méthode ci-dessus
en commençant à l’étape 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
266
Page 269 of 650

Touche INFO (information)
Appuyez sur la touche INFO pour obtenir
une station RDS (dont l’indicatif d’appel
s’affiche). La radio lance la diffusion d’un
message texte radio d’une station FM
(mode FM seulement).
Touches RW et FF
(retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou
FF (avance rapide) sont enfoncées, le
syntoniseur recherche la fréquence sui-
vante selon la direction de la flèche. Cette
fonction est disponible en modes AM et
FM.
TUNE (syntonisation)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (synto-
nisation-défilement) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour monterl’échelle de fréquences ou dans le sens
inverse pour descendre l’échelle de fré-
quences.
Réglage des graves, des aiguës, de
l’équilibre gauche-droit et de
l’équilibre avant-arrière
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-
tonisation-défilement) et le mot « BASS »
(graves) s’affichera. Tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
vers la droite ou vers la gauche pour
augmenter ou diminuer les tonalités gra-
ves.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-
tonisation-défilement) une deuxième fois
et le mot « MID » (moyennes) s’affichera.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer les
tonalités moyennes.Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-
tonisation-défilement) une troisième fois et
le mot « TREBLE » (aiguës) s’affichera.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer les
tonalités aiguës.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) une quatrième
fois et « BALANCE » (équilibre gauche-
droit) s’affichera. Tournez le bouton vers la
droite ou vers la gauche pour régler le son
entre les haut-parleurs de droite et de
gauche.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-
tonisation-défilement) une cinquième fois
et « FADE » (équilibre avant-arrière) s’af-
fichera. Tournez le bouton vers la gauche
ou vers la droite pour régler le son entre
les haut-parleurs avant et arrière.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
267
Page 270 of 650

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) encore une fois
pour quitter les réglages de tonalité,
d’équilibre entre les haut-parleurs avant/
arrière et gauche/droit.
Touche MUSIC TYPE (type d’émission)
Appuyez une fois sur cette touche pour
activer le mode MUSIC TYPE (type
d’émission) pendant cinq secondes. Ap-
puyez de nouveau sur la touche MUSIC
TYPE (type d’émission) ou tournez le bou-
ton TUNE/SCROLL (syntonisation-
défilement) dans les cinq secondes qui
suivent pour pouvoir sélectionner le type
d’émission. À l’heure actuelle, peu de sta-
tions de radio diffusent l’information sur le
type d’émission.Actionnez la touche MUSIC TYPE (type
d’émission) pour sélectionner l’un des ty-
pes d’émission suivants :
Type d’émissionAffichage Ã
16 chiffres
Aucun type d’émis-
sion ou type d’émis-
sion non définiAucun
Grands succès Adlt Hit
Musique classique Classicl
Rock classique Cls Rock
College College
Country Country
Foreign LanguageLanguage
(langue
d’affichage)
Information Inform
Jazz Jazz
News News
Type d’émissionAffichage Ã
16 chiffres
Nostalgie Nostalga
Oldies Oldies
Personnalités Persnlty
Public Public
Rhythm and blues R & B
Musique religieuse Rel Musc
Conversations sur la
religionRel Talk
Rock Rock
Soft Soft
Soft Rock Soft Rck
Rhythm and blues
légerSoft R&B
Sports Sports
Talk Talk
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
268