TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019Pages: 704, tamaño PDF: 119.79 MB
Page 621 of 704

621
8
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
●LDA (Alerta de cambio de carril con control de la dirección) (si está instalada)
●AHS (Sistema de la luz de carretera adap-table) (si está instalado)
●Luz de carretera automática (si está insta-lada)
●RSA (Asistencia a las señalizaciones en la carretera) (si está instalada)
●Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades (si está insta-lado)
●Control de crucero c on radar dinámico (si está instalado)
■Si se visualiza “Control de crucero con
radar no disponible.” (si está instalado)
El sistema de control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades o el sis-tema de control de crucero con radar diná-
mico se suspenderá temporalmente o hasta que se resuelva el problema mostrado en el mensaje. (causas y métodos de solución:
P.317)
■Si se muestra un mensaje que indica la necesidad de visitar su concesionario To y o t a
El sistema o la parte mostrada en el visuali-
zador de información múltiple no funcionan correctamente. Lleve inmediatamente el vehículo a un taller de Toyota o taller autori-
zado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
■Si se muestra un mensaje que indica la necesidad de consultar el Manual del
propietario
●Si se muestra “Temper. alta refriger.
motor.”, siga las instrucciones indicadas. ( P. 6 5 5)
●Si se muestra cualquiera de los siguientes mensajes en el visualizador de informa-ción múltiple, podría indicar un funciona-
miento incorrecto. Lleve inmediatamente el vehículo a un taller de Toyota o taller auto-rizado de Toyota, o a un taller de confianza
para que lo revisen. • “Avería en el sistema inteligente de entrada y arranque”
●Si se muestra cualquiera de los siguientes mensajes en el visualizador de informa-
ción múltiple, podría indicar un funciona- miento incorrecto. Detenga el vehículo inmediatamente y póngase en contacto
con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.• “Potencia de frenado baja”
• “Avería del sistema de carga” • “Presión aceite baja.”
AV I S O
■Si se visualiza a menudo “Alto con-
sumo de potencia Limitación parcial del funcionamiento del A/C y de la calefacción”
Hay un funcionamiento incorrecto relacio-
nado con el sistema de carga o con que la batería se pudiera estar deteriorando. Lleve inmediatamente el vehículo a un
taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
Page 622 of 704

622
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Detenga el vehículo en un lugar
seguro sobre una superficie plana y
firme.
Aplique el freno de estacionamiento.
Coloque la palanca de cambios en P
(Multidrive) o N (transmisión
manual).
Pare el motor.
Encienda los intermitentes de emer-
gencia.
Compruebe el grado de deterioro de
los neumáticos.
No extraiga el clavo o el tornillo del
neumático. La extracción del objeto
puede ensanchar la abertura e imposi-
bilitar la reparación de emergencia con
el kit de reparación.
■Un pinchazo que no se puede reparar con el kit de emergencia para la repara-
ción de pinchazos
En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el ki t de emergencia para
Si tiene un neumático pin-
chado (vehículos con un kit
de emergencia para la
reparación de pinchazos)
Su vehículo no está equipado con
un neumático de repuesto, en su
lugar está equipado con un kit de
emergencia para la reparación de
pinchazos.
Los pinchazos ocasionados por
un clavo o tornillo que ha atrave-
sado la banda de rodadura del
neumático pueden repararse de
forma provisional con un kit de
emergencia para la reparación de
pinchazos. (El kit contiene una
botella de pasta sellante. El sella-
dor se puede usar solo una vez
para reparar temporalmente un
neumático sin extraer el clavo o el
tornillo del neumático.) Depen-
diendo del daño, este kit no se
puede usar para reparar el neumá-
tico. ( P.622)
Después de reparar de manera
temporal el neumático con el kit,
lleve su vehículo a un taller de
Toyota o taller autorizado de
Toyota, o a un taller de confianza
para que reparen o sustituyan el
neumático. Las reparaciones reali-
zadas utilizando el kit de emergen-
cia para la reparación de
pinchazos son únicamente una
medida temporal. Lleve su vehí-
culo a que reparen y sustituyan el
neumático lo antes posible.
ADVERTENCIA
■Si tiene un neumático pinchado
No siga conduciendo con un neumático
pinchado. Conducir, incluso cortas distancias, con un neumático pinchado puede producir daños
irreparables al neumático y la rueda, lo que puede provocar accidentes.
Antes de reparar el neumático
Page 623 of 704

623
8
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
la reparación de pinchazos. Póngase en con- tacto con un taller de Toyota o taller autori-zado de Toyota, o con un taller de confianza.
●Cuando el neumático está dañado por conducir sin suficiente presión de aire
●Cuando existen grietas o daños en alguna zona del neumático, como en el flanco,
excepto en la banda de rodadura
●Cuando el neumático está claramente
separado de la rueda
●Cuando el corte o el daño de la banda de
rodadura tenga una longitud de 4 mm (0,16 pul.) de longitud o más
●Cuando la rueda está dañada
●Cuando se han pinchado dos o más neu-
máticos
●Cuando más de 2 objetos puntiagudos,
como clavos o tornillos, han traspasado la banda de rodadura de un neumático senci-llo
●Cuando la pasta sellante ha caducado
Hatchback
Anilla de remolque
Kit de emergencia para la reparación de pinchazos
Ubicación del kit de emergencia para la reparación de pinchazos y
de las herramientas
Page 624 of 704

624
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Wagon
Anilla de remolque
Kit de emergencia para la reparación de pinchazos
Botella
Pegatina
Boquilla
Compresor
Manguera
Interruptor del compresor
Manómetro de presión de aire
Botón de liberación de presión
Clavija de toma de corriente
■Observación relativa a la comprobación del kit de emergencia para la reparación de pinchazos
Verifique ocasionalmente la fecha de caduci-
dad de la pasta sellante. La fecha de caducidad viene indicada en la
Componentes del kit de emer-
gencia para la reparación de
pinchazos
Page 625 of 704

625
8
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
botella. No utilice pasta sellante cuya fecha de caducidad haya sido superada. En caso contrario, es posible que las reparaciones
efectuadas utilizando el kit de emergencia para la reparación de pinchazos no se lleven a cabo correctamente.
■Kit de emergencia para la reparación de
pinchazos
●El kit de emergencia para la reparación de
pinchazos sirve para llenar el neumático del vehículo con aire.
●La pasta sellante tiene una duración limi-tada. La fecha de caducidad viene indi-cada en la botella. La pasta sellante
deberá cambiarse antes de la fecha de caducidad. Póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para su sustitución.
●La pasta sellante almacenada en el kit de emergencia para la reparación de pincha- zos se puede utilizar sólo una vez para
reparar un neumático sencillo de manera provisional. Si se ha utilizado toda la pasta sellante y se debe sustituir, adquiera una
nueva botella en un concesionario autori- zado de Toyota, en un taller autorizado de Toyota, o en un taller de confianza. El com-
presor es reutilizable.
●La pasta sellante se puede utilizar cuando
la temperatura exterior se encuentre entre -30°C (-22°F) y 60°C (140°F).
●El kit se ha diseñado exclusivamente para neumáticos del tamaño y tipo de los neu-máticos originales instalados en su vehí-
culo. No lo utilice para neumáticos que tengan un tamaño diferente al de los origi-nales o para cualquier otro fin.
●Si la pasta sellante entra en contacto con la ropa, puede dejar manchas.
●Si la pasta sellante se adhiere a una rueda o a la superficie de la carrocería del vehí-
culo, es posible que la mancha no se pueda eliminar si no se limpia inmediata-mente. Limpie de inmediato la pasta
sellante con un paño húmedo.
●Durante la utilización del kit de reparación,
se emite un ruido muy fuerte de funciona- miento. Esto no indica un funcionamiento
incorrecto.
●No lo utilice para comprobar o ajustar la
presión de los neumáticos.
Hatchback
1 Abra la cubierta del portaequipajes.
( P.533)
ADVERTENCIA
■Precauciones durante la conducción
●Guarde el kit de reparación en el com- partimento del portaequipajes.
En caso de un accidente o al frenar repentinamente se pueden sufrir lesio-nes.
●El kit de reparación es de uso exclusivo para su vehículo.No utilice el kit de reparación en otros
vehículos, lo cual podría ocasionar acci- dentes provocando lesiones graves o mortales.
●No utilice el kit de reparación para neu-máticos de un tamaño diferente a los originales o para otro propósito. Si los
neumáticos no se han reparado por completo, podría producirse un acci-dente con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.
■Precauciones relativas al uso de la pasta sellante
●La ingestión de la pasta sellante puede resultar nociva para su salud. En caso de ingerir pasta sellante, beba tanta
agua como le sea posible y acuda inme- diatamente a un médico.
●Si la pasta sellante entra en contacto
con los ojos o se adhiere a la piel, lávese inmediatamente con agua. Si sigue notando molestias, consulte a un
médico.
Extracción del kit de emergen-
cia para la reparación de pin-
chazos
Page 626 of 704

626
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
2Extraiga el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos.
( P.623)
Wagon
1 Eleve la manilla de la cubierta del
portaequipajes y, a continuación,
retire la cubierta del portaequipajes.
2 Extraiga el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos.
1 Wagon: Extraiga el kit de repara-
ción de la bolsa.
2 Coloque el adhesivo que se sumi-
nistra con el kit para la reparación
de pinchazos en un lugar visible
desde el asiento del conductor.
3 Extraiga el tapón de la válvula del
neumático pinchado.
Método de reparación de emer-
gencia
Page 627 of 704

627
8
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
4Quite el tapón de la boquilla.
5 Conecte la boquilla en la válvula.
Enrosque el extremo de la boquilla hacia la derecha lo máximo posible.
La botella debe permanecer en posición ver- tical sin entrar en contacto con el suelo. Si la
botella no permanece en posición vertical, mueva el vehículo de modo que la válvula del neumático se sitúe correctamente.
6 Quite el tapón de la botella.
7 Tire de la manguera del compresor
hacia fuera.
8 Conecte la botella al compresor.
Enrosque el extremo de la boquilla hacia la derecha lo máximo posible.
9 Asegúrese de que el interruptor del
compresor esté apagado.
Page 628 of 704

628
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
10Extraiga la clavija de toma de
corriente del compresor.
11 Conecte la clavija de toma de
corriente a la toma de corriente.
( P.541)
12 Compruebe que la presión de
inflado de los neumáticos es la
especificada.
La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta como se muestra
en la imagen. ( P.667)
13Arranque el motor del vehículo.
14 Para inyectar pasta sellante e inflar
el neumático, encienda el interrup-
tor del compresor.
15 Infle el neumático hasta alcanzar la
presión de aire especificada.
Se inyectará la pasta sellante, la
presión aumentará y, a continua-
ción, se reducirá gradualmente.
El manómetro de presión de aire
indicará la presión de inflado real
del neumático durante 1 minuto (5
minutos a temperatura baja) des-
pués de encender el interruptor.
Page 629 of 704

629
8
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
Infle el neumático hasta la presión
de aire especificada.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos sigue siendo inferior a la
especificada después de inflar el
neumático durante 35 minutos con
el interruptor encendido, significa
que el neumático está demasiado
dañado para su reparación. Desac-
tive el compresor y póngase en con-
tacto con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire
para ajustar la presión de inflado de
los neumáticos. ( P.631, 667)
16 Desactive el compresor.
17 Desconecte la boquilla de la válvula
del neumático y, a continuación,
extraiga la clavija de toma de
corriente de la toma de corriente.
Al retirar la manguera, es posible que salgan restos de pasta sellante.
18 Pulse el botón para liberar presión
de la botella.
19 Fije el tapón a la boquilla.
20 Instale el tapón de la válvula en la
válvula del neumático reparado.
21 Desconecte la manguera de la
botella y coloque el tapón en la
botella.
Wagon: Coloque la botella en la bolsa origi-
nal.
22 Guarde provisionalmente la botella
y el compresor en el compartimento
del portaequipajes.
Page 630 of 704

630
COROLLA_TMUK_ES
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
23Para que la pasta sellante líquida se
extienda de manera uniforme en el
neumático, conduzca inmediata-
mente durante unos 5 km (3 millas)
a menos de 80 km/h (50 mph).
24 Después de conducir aproximada-
mente durante 5 km (3millas),
detenga el vehículo en una superfi-
cie segura, firme y llana, y conecte
el compresor.
25 Compruebe la presión de inflado del
neumático.
Si la presión de inflado del neumá-
tico es inferior a 130 kPa (1,3
kgf/cm2 o bar, 19 psi): El pinchazo
no puede ser reparado. Póngase en
contacto con un taller de Toyota o
taller autorizado de Toyota, o con un
taller de confianza.
Si la presión de inflado del neumá-
tico es igual o superior a 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi), pero
inferior a la presión de aire especifi-
cada: Proceda al paso 26.
Si la presión de inflado del neumá-
tico es igual a la presión de aire
especificada ( P.667): Proceda al
paso 27.
26 Encienda el interruptor del compre-
sor para inflar el neumático hasta
alcanzar la presión de aire especifi-
cada. Conduzca durante unos 5 km
(3 millas) y, a continuación, lleve a
cabo el paso 24.
27 Hatchback: Guarde el compresor
en el compartimento del portaequi-
pajes.
Wagon: Coloque el compresor en la
bolsa original y guarde el kit de
reparación en el compartimento del
portaequipajes.
28 Tome precauciones para evitar fre-
nadas repentinas, aceleraciones
súbitas y giros cerrados, y con-
duzca con precaución a menos de
80 km/h (50 mph) hasta el taller de
Toyota, el taller autorizado de
Toyota o el taller de confianza más
cercano, para proceder a la repara-
ción o sustitución del neumático.
Cuando vaya a reparar o sustituir el neumá-
tico, asegúrese de indicar a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza que ha inyectado pasta
sellante.