TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 760, PDF Size: 118.84 MB
Page 31 of 760

1
29
COROLLA_TMUK_EE
1
Questões de segurança
Questões de segurança
.1-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir ...............30
Para uma condução segura .31
Cintos de segurança...........33
Airbags do SRS ..................37
Precauções com os gases de
escape ..............................45
1-2. Segurança das crianças
Sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag ......46
Viajar com crianças ............47
Sistemas de segurança para
crianças (cadeirinha) ........48
1-3. Assistência numa emergência
eCall ...................................69
1-4. Sistema de prevenção antir-
roubo
Sistema imobilizador do
motor ................................79
Sistema de trancamento
duplo .................................80
Alarme ................................81
Page 32 of 760

30
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
1-1.Para uma utilização segura
Utilize apenas tapetes especifica-
mente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do
seu veículo. Fixe-os com segurança,
no seu devido lugar, sobre a alcatifa.
1Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete
do piso.
2Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola) para
prender os tapetes no seu
devido lugar.
Alinhe sempre as marcas .
O formato dos ganchos de retenção (molas) pode diferir do que é apresen-
tado na ilustração.
Antes de conduzir
Cumpra com o seguinte antes
de iniciar a condução para
garantir uma condução
segura.
Tapetes do piso
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor
poderá deslizar e interferir com o
movimento dos pedais durante a con-
dução. Consequentemente, pode
ocorrer um aumento inesperado de
velocidade ou o condutor pode ter
dificuldade em travar o veículo. Estas
situações podem provocar um aci-
dente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
Quando instalar o tapete do piso
do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para
veículos de outros modelos ou
anos diferentes, mesmo que sejam
tapetes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes concebidos
para o lado do condutor.
Instale devidamente o tapete do
piso utilizando os ganchos de
retenção (molas) fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes
uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado
de baixo voltado para cima nem
invertido.
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está devida-
mente preso no seu lugar, com
todos os ganchos de retenção
(molas) fornecidos. Tenha um cui-
dado especial ao fazer esta verifi-
cação, após a limpeza do piso.
Page 33 of 760

31
1
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Ajuste o ângulo do encosto do
banco a fim de se sentar numa
posição direita e não necessitar
de se inclinar para conduzir.
(P.142)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus
braços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o vol-
ante da direção. (P.142)
Bloqueie o encosto de cabeça
com o respetivo centro o mais
próximo possível da parte supe-
rior das suas orelhas.(P.145)
Utilize o cinto de segurança cor-
retamente. (P. 3 3 )
AV I S O
Com o motor parado e a alavanca das
velocidades engrenada em P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N (caixa de
velocidades manual), pressione todos
os pedais até ao piso para se certificar
que não há qualquer interferência com
os tapetes.
Para uma condução segura
Para uma condução segura,
ajuste o banco e o espelho
para a posição adequada antes
de iniciar a condução.
Postura correta de condução
AV I S O
Para uma condução segura
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 34 of 760

32
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Certifique-se que todos os ocupan-
tes estão a utilizar os respetivos
cintos de segurança antes de ini-
ciar a condução. (P. 3 3 )
Utilize um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja
suficientemente crescida para usar
os cintos de segurança do veículo.
(P.48)Certifique-se que consegue ver cla-
ramente para trás, ajustando o
espelho retrovisor interior e os
exteriores retrovisores exteriores.
(P.148, 149)
AV I S O
Não ajuste a posição do banco do
condutor enquanto conduz.Se o
fizer, poderá perder o controlo do
veículo.
Não coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o encosto
do respetivo banco. A almofada
pode comprometer a sua postura e
reduzir a eficácia do cinto de segu-
rança e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos
bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos
bancos da frente poderão ficar
encravados nas calhas dos bancos
e não permitir que o banco tranque.
Isso pode provocar um acidente e
danificar o mecanismo de ajuste.
Cumpra sempre o limite de veloci-
dade legal quando conduz em vias
públicas.
Quando conduzir longas distâncias,
faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento
enquanto conduz, não se force a
continuar a conduzir e faça uma
pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos
Page 35 of 760

33
1
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os
ocupantes estão a utilizar os
respetivos cintos de segu-
rança antes de iniciar a condu-
ção.
AV I S O
Cumpra com as seguintes pre-
cauções para reduzir o risco de feri-
mentos em caso de travagem súbita,
mudança abrupta de direção ou aci-
dente.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Utilização de um cinto de segu-
rança
Certifique-se que todos os passa-
geiros estão a utilizar o cinto de
segurança.
Use sempre o seu cinto de segu-
rança de forma correta.
Cada cinto de segurança deve ser
usado apenas por uma pessoa.
Não utilize um cinto de segurança
para mais do que uma pessoa,
incluindo crianças.
A Toyota recomenda que as crian-
ças viajem sentadas no banco tra-
seiro e que utilizem um cinto de
segurança e/ou um sistema de
segurança (cadeirinha) adequado.
Quando procurar a posição correta,
não recline o banco mais do que o
necessário. O cinto de segurança é
mais eficaz quando o ocupante se
senta numa posição direita e o
mais encostado possível ao banco.
Não use a faixa do ombro do cinto
de segurança por baixo do braço.
Utilize sempre a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo dos quadris.
Grávidas
Obtenha aconselhamento médico e
use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (P. 3 4 )
Uma grávida deve posicionar a faixa
abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre os quadris,
da mesma forma que os outros passa-
geiros, colocando a faixa do ombro do
cinto de segurança completamente
sobre o mesmo e evitando contacto da
faixa com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for utili-
zado devidamente, não só a grávida,
mas também o feto podem sofrer
morte ou ferimentos graves, no caso
de uma travagem súbita ou colisão.
Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e
utilize o cinto de segurança de forma
adequada. (P.34)
Quando há crianças no veículo
P. 6 6
Cinto de segurança danificado e
com desgaste
Não permita que as faixas, patilhas
ou fivelas fiquem presas na porta,
uma vez que tal danifica os cintos
de segurança.
Page 36 of 760

34
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Estenda a faixa do ombro do cinto
de segurança de forma a que esta
fique completamente em cima do
ombro, mas não entre em contacto
com o pescoço nem deslize para
fora do ombro.Coloque a faixa abdominal do cinto
de segurança o mais abaixo possí-
vel sobre os quadris.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado
ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Utilização dos cintos de segurança
por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo
foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
Utilize um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que esta seja suficiente-
mente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (P.48)
Quando a criança for suficientemente
crescida para utilizar devidamente os
cintos de segurança do veículo, siga
instruções relativamente à utilização
dos cintos de segurança.(P. 3 3 )
Regulamentação sobre os cintos
de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos
de segurança no país onde reside, con-
tacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda à instalação ou
substituição dos cintos de segurança.
1Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na fivela
e pressione até ouvir um estalido.
2Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de des-
AV I S O
Inspecione periodicamente o sistema
dos cintos de segurança. Verifique se
existem cortes, desgaste ou peças sol-
tas. Não use um cinto de segurança
danificado enquanto este não for subs-
tituído. Os cintos de segurança danifi-
cados não protegem os ocupantes da
morte ou ferimentos graves.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão trancados e que o cinto não está
torcido. Se o cinto de segurança não
funcionar devidamente, contacte ime-
diatamente um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Substitua o conjunto do banco,
incluindo os cintos de segurança, se o
seu veículo tiver estado envolvido num
acidente grave, mesmo que os danos
não sejam óbvios.
Não tente instalar, remover, alterar,
desmontar nem se desfazer dos cin-
tos de segurança.
Mande efetuar as reparações neces-
sárias num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou em qualquer reparador da
sua confiança. O manuseamento
inadequado do cinto de segurança
pode comprometer o seu bom fun-
cionamento.
Utilização correta dos cintos
de segurançaApertar e libertar o cinto de
segurança
Page 37 of 760

35
1
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
trancamento .
Retrator com trancamento de emer-
gência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma tra-
vagem súbita ou impacto. Para além
disso, também bloqueia o cinto se inclinar
rapidamente para a frente. Se se mover
lentamente, será possível estender o cinto
para que se possa mover com amplitude.
Depois de utilizar o cinto de segu-
rança central do banco traseiro
Guarde a fivela do cinto de segurança
na bolsa.
1Empurre o suporte de fixação
da faixa do ombro do cinto de
segurança para baixo, enquanto
pressiona a tecla de destranca-
mento .
2Puxe para cima o suporte de
fixação da faixa do ombro do
cinto de segurança.
Mova o ajuste de altura para cima e
para baixo conforme necessário,
até ouvir um estalido.
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a deter rapidamente
os ocupantes retraindo-os quando
o veículo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais ou laterais
severas.
Os pré-tensores não são ativados em
caso de um impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto traseiro
ou capotamento do veículo.
Substituição do cinto depois do
pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo estiver envolvido em várias
colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ati-
vados na segunda ou colisões subse-
quentes.
Ajustar a altura do suporte
de fixação da faixa do
ombro do cinto de segu-
rança (bancos da frente)
AV I S O
Suporte de fixação da faixa do
ombro do cinto de segurança
ajustável
Certifique-se sempre que a faixa do
ombro do cinto de segurança está
posicionada no meio do seu ombro. O
cinto de segurança deve ficar afas-
tado do pescoço, mas sem descair do
ombro. O posicionamento incorreto
da faixa do ombro do cinto de segu-
rança pode reduzir a sua capacidade
de proteção em caso de acidente e
provocar morte ou ferimentos graves
em caso de paragem súbita, curva
repentina ou acidente.
Pré-tensores dos cintos de
segurança (bancos da frente
e bancos exteriores traseiros)
Page 38 of 760

36
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Pré-tensores dos cintos de segu-
rança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de
aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser
utilizado novamente e deverá ser
substituído por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou por qualquer reparador
da sua confiança.
Page 39 of 760

37
1
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Localização dos airbags do SRS
Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do SRS do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do passageiro da frente
de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS de joelhos
Pode ajudar a proteger o condutor.
Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais da frente
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da frente.
Airbags do SRS de cortina
Airbags do SRS
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a determi-
nados tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos
graves aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de morte ou feri-
mentos graves.
Sistema de airbags do SRS
Page 40 of 760

38
COROLLA_TMUK_EE1-1. Para uma utilização segura
Podem ajudar a proteger sobretudo a cabeça dos passageiros dos bancos exteriores.
Componentes do sistema do airbag do SRS
Pré-tensores do cinto de segurança e limitadores de força
Sensores de impacto lateral (frente)
Interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag
Airbag do passageiro da frente
Airbags laterais
Airbags de cortina
Sensores de impacto lateral (traseira)
Luz de aviso do SRS
Sensores de impacto lateral (portas da frente)
Airbag do condutor
Airbag de joelhos do condutor
Luzes dos indicadores “AIR BAG ON” e “AIR BAG OFF”
Sensores de impacto frontal
Conjunto do sensor do airbag
Os principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilustrados
acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo conjunto do sensor
do airbag. Quando os airbags deflagram, é desencadeada uma reação quí-
mica nos insufladores que enche rapidamente os airbags com um gás não
tóxico para ajudar a reter o movimento dos ocupantes.