TOYOTA MIRAI 2022 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 594, PDF-Größe: 135.98 MB
Page 371 of 594

369
6
Owners Manual_Europe_M62089_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
Im eingeschaltetem Zustand leuchtet die Betriebskontrollleuchte (grün).
Auch bei ausgeschaltetem Brennstoffzellen- system wird der Status des Stromversor-
gungsschalters (ein oder aus) gespeichert.
2 Legen Sie das tragbare Gerät mit
der Ladeseite nach unten auf den
Ladebereich.
Während des Ladens leuchtet die Betriebs- kontrollleuchte (orange).
Falls das Gerät nicht lädt, versuchen Sie, das tragbare Gerät so weit wie möglich in
die Mitte des Ladebereichs zu legen.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Betriebskontrollleuchte (grün).
■Aufladefunktion
Wenn der Ladevorgang abgeschlos-
sen ist, beginnt er nach einem
bestimmten Zeitraum erneut.
Wird das tragbare Gerät bewegt,
wird der Ladevorgang für einen
Moment unterbrochen und beginnt
dann erneut.
■Leuchtzustände der Betriebskon-
trollleuchte
*: Bei bestimmten tragbaren Geräten kann
es vorkommen, dass die Betriebskontroll-
leuchte weiterhin orange leuchtet, obwohl
der Ladevorgang bereits abgeschlossen
ist.
Wenn die Betriebskontrollleuchte
blinkt
Im Falle eine Fehlers blinkt die
Betriebskontrollleuchte orange.
Beheben Sie den Fehler gemäß den
Anweisungen in den folgenden Tabel-
len.
• Wiederholtes Blinken (orange) im
Abstand von einer Sekunde
• Blinkt wiederholt 3-mal hintereinan-
der (orange)
Betriebskon-
trollleuchteStatus
Aus
Stromversorgung des kabel-
losen Ladegeräts ausge-
schaltet
Leuchtet
(grün)
Standby (Laden möglich)
Ladevorgang abgeschlossen*
Leuchtet
(orange)
Tragbares Gerät liegt auf
dem Ladebereich (und wird
erkannt)
Laden
Vermutliche Ursa-
chen
Erforderliche Vorge-
hensweise
Kommunikationsver-
lust zwischen Fahr-
zeug und Ladegerät.
Setzen Sie sich mit
einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw.
einer Toyota-Ver-
tragswerkstatt oder
einer anderen zuver-
lässigen Werkstatt in
Verbindung
Page 372 of 594

370
Owners Manual_Europe_M62089_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
• Blinkt wiederholt 4-mal hintereinan-
der (orange)
■Voraussetzung für den Betrieb des kabellosen Ladegeräts
Der Start-Schalter befindet sich auf ACC oder ON.
■Geeignete tragbare Geräte
●Kompatible Geräte, die dem Qi-Standard für kabellose Stromversorgung entspre-
chen, können verwendet werden. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass alle Geräte, die dem Qi-Standard ent-
sprechen, kompatibel sind.
●Die Funktion ist zunächst für tragbare
Geräte wie Mobiltelefone und Smartpho- nes vorgesehen, die lediglich eine Strom-versorgung von maximal 5 W benötigen.
■Falls Abdeckungen oder Zubehör an
den tragbaren Geräten angebracht sind
Laden Sie ein tragbares Gerät nicht, wenn Abdeckungen oder Zubehör die Qi-Funktion beeinträchtigen können. Je nach Art der
Abdeckung oder des Zubehörs ist das Laden u. U. nicht möglich. Wenn das tragbare Gerät nicht geladen wird, obwohl es auf dem Lade-
bereich liegt, entfernen Sie die Abdeckung und das Zubehör.
■Beim Laden kommt es zu Störgeräu-schen beim AM-Radioempfang
Schalten Sie das kabellose Ladegerät aus
und prüfen Sie, ob die Geräusche weniger geworden sind. Falls die Geräusche abge-nommen haben, halten Sie den Stromversor-
gungsschalter des kabellosen Ladegeräts 2 Sekunden lang gedrückt, um seine Fre-quenz zu ändern und damit die Geräusche
zu reduzieren. Die Betriebskontrollleuchte blinkt in diesem Fall 2-mal orange.
■Wichtige Hinweise zum kabellosen Ladegerät
●Wenn der elektronische Schlüssel nicht im Fahrzeug erfasst werden kann, ist kein
Laden möglich. Wenn eine Tür geöffnet und geschlossen wird, kann das Laden vorübergehend unterbrochen werden.
●Beim Laden werden das kabellose Lade-gerät und das tragbare Gerät warm, was
jedoch nicht auf eine Funktionsstörung hin- deutet.Wenn ein tragbares Gerät beim Laden
warm wird, kann der Ladevorgang durch die Schutzfunktion des tragbaren Geräts abgebrochen werden. Laden Sie in diesem
Fall das tragbare Gerät erneut, wenn seine Temperatur erheblich gesunken ist.
■Betriebsgeräusche
Bei eingeschalteter Stromversorgung kommt es während der Suche nach einem tragbaren
Gerät zu einem Geräusch, was jedoch keine Funktionsstörung darstellt.
Vermutliche Ursa-
chen
Erforderliche Vorge-
hensweise
Zwischen tragbarem
Gerät und Ladebe-
reich befindet sich
ein Fremdkörper.
Entfernen Sie den
Fremdkörper zwi-
schen tragbarem
Gerät und Ladebe-
reich.
Das tragbare Gerät
wird nicht mehr
erkannt, da es sich
nicht mehr in der
Mitte des Ladebe-
reichs befindet.
Legen Sie das trag-
bare Gerät wieder
möglichst weit in die
Mitte des Ladebe-
reichs.
Vermutliche Ursa-
chen
Erforderliche Vorge-
hensweise
Temperaturanstieg
im kabellosen Lade-
gerät.
Beenden Sie sofort
den Ladevorgang
und setzen Sie ihn
erst nach einer Weile
fort.
WARNUNG
■Vorsichtsmaßregeln für die Fahrt
Während ein tragbares Gerät geladen wird, sollte es vom Fahrer während der Fahrt aus Sicherheitsgründen nicht
bedient werden.
Page 373 of 594

371
6
Owners Manual_Europe_M62089_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
WARNUNG
■Vorsichtsmaßregeln im Hinblick auf
Interferenzen mit elektronischen Geräten
Träger von implantier baren Herzschrittma- chern, Herzschrittmachern zur kardialen
Resynchronisationstherapie, implantierba- ren Kardioverter-Defibrillatoren oder ande-ren elektrischen medizinischen Geräten
sollten im Hinblick auf die Verwendung des kabellosen Ladegeräts Ihren Arzt kon-sultieren. Der Betrieb des kabellosen
Ladegeräts könnte Auswirkungen auf medizinische Geräte haben.
■So vermeiden Sie Beschädigungen
und Verbrennungen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- regeln.Anderenfalls kann es zu Ausfällen oder
Beschädigungen der Ausrüstung, zu einem Brand oder zu Verbrennungen durch Überhitzen kommen.
●Während des Ladens dürfen sich keine Metallgegenstände zwischen dem Ladebereich und dem tragbaren Gerät
befinden
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit (z. B.
Wasser) gefüllten Behälter auf das kabellose Ladegerät.
●Befestigen Sie keine Aufkleber, Metall-
gegenstände usw. am Ladebereich oder am tragbaren Gerät
●Decken Sie den Bereich während des
Ladens nicht mit einem Tuch usw. ab
●Laden Sie keine tragbaren Geräte, die nicht dafür vorgesehen sind
●Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerle-gen oder zu verändern
●Schützen Sie das Gerät vor Schlag und
Stoß
HINWEIS
■Bedingungen, die dazu führen kön-
nen, dass die Funktion nicht ein- wandfrei arbeitet
Unter folgenden Bedingungen kann es zu Funktionsstörungen kommen
●Das tragbare Gerät ist bereits vollstän-dig geladen
●Zwischen dem Ladebereich und dem
tragbaren Gerät befindet sich ein Fremdkörper
●Die Temperatur des tragbaren Geräts
steigt beim Laden
●Die Ladeoberfläche des tragbaren Geräts weist nach oben
●Das tragbare Gerät ist nicht korrekt auf den Ladebereich ausgerichtet
●In der Nähe eines F ernsehturms, eines
Elektrizitätswerks, einer Tankstelle, eines Radiosenders, eines großen Bild-schirms, eines Flughafens oder einer
anderen Einrichtung, die starke Funk- wellen oder elektrisches Rauschen erzeugt
●Wenn das tragbare Gerät mit einem der folgenden Metallgegenstände in Berüh-
rung kommt oder davon abgedeckt wird
• Karten, an denen sich Aluminiumfolie befindet
• Zigarettenschachteln, in denen sich Alu- miniumfolie befindet
• Metallische Brieftaschen oder Taschen
• Münzen
• Metallene Handwärmer
• Medien wie CDs und DVDs
Page 374 of 594

372
Owners Manual_Europe_M62089_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Wenn Sie die Armlehne verwenden
möchten, ziehen Sie sie herunter.
Verwenden Sie den an der Decke
angebrachten Haltegriff, um sich abzu-
stützen, während Sie auf dem Sitz sit-
zen.
HINWEIS
●Wenn andere Fernbedienungsschlüs-
sel (die ebenfalls Funkwellen aussen- den) in unmittelbarer Nähe verwendet werden
Wenn das kabellose Ladegerät unter
anderen als den zuvor genannten Bedin-
gungen nicht normal funktioniert oder die
Betriebsanzeigeleuchte dauerhaft blinkt,
liegt wahrscheinlich eine Funktionsstörung
des Ladegeräts vor. Setzen Sie sich mit
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer ande-
ren zuverlässigen Werkstatt in Verbin-
dung.
■So verhindern Sie Ausfälle und Datenverluste
●Halten Sie Magnetkarten (z. B. Kredit-karten), magnetische Datenträger usw.
während des Ladens vom Ladegerät fern, da Daten durch die Einwirkung des Magnetismus gelöscht werden könn-
ten. Halten Sie außerdem Präzisionsin- strumente wie Armbanduhren usw. vom Ladegerät fern, da diese Gegenstände
beschädigt werden könnten.
●Lassen Sie tragbare Geräte nicht im
Innenraum zurück. Die Temperatur im Fahrzeuginnenraum kann unter Son-neneinstrahlung stark ansteigen und zur
Beschädigung des Geräts führen.
■So verhindern Sie ein Entladen der 12-V-Batterie
Verwenden Sie das kabellose Ladegerät
bei ausgeschaltetem Brennstoffzellensy- stem nicht längere Zeit.
Armlehne
HINWEIS
■So vermeiden Sie Beschädigungen
der Armlehne
Belasten Sie die Armlehne nicht zu stark.
Haltegriffe
WARNUNG
■Haltegriff
Verwenden Sie den Haltegriff nicht zum Ein- oder Aussteigen oder um sich von Ihrem Sitz zu erheben.
Der Haltegriff könnte sonst beschädigt werden oder Sie könnten herunterfallen und sich verletzten.
Page 375 of 594

373
6
Owners Manual_Europe_M62089_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
Die Bordnetz-Steckdose kann für 12-V-
Zubehör mit einem Stromverbrauch von
max. 10 A verwendet werden.
Öffnen Sie den Konsolenkasten und
öffnen Sie die Abdeckung.
■Voraussetzung für die Verwendung der Bordnetz-Steckdose
Der Start-Schalter befindet sich auf ACC oder ON.
■Beim Ausschalten des Brennstoffzel-
lensystems
Trennen Sie elektrische Geräte mit Ladefunk- tion, wie z. B. mobile Akkupacks, von der Bordnetz-Steckdose. Wenn solche Geräte
angeschlossen bleiben, wird das Brennstoff- zellensystem möglicherweise nicht normal ausgeschaltet.
HINWEIS
■So vermeiden Sie Beschädigungen
des Haltegriffs
Hängen Sie keine schweren Gegenstände an den Haltegriff und belasten Sie ihn nicht zu sehr.
Mantelhaken
WARNUNG
■Gegenstände, die nicht an die Haken gehängt werden dürfen
Hängen Sie weder einen Kleiderbügel
noch einen anderen harten oder scharfen Gegenstand an den Haken. Falls die SRS-Kopf-/Schulterairbags ausgelöst werden,
können diese Gegenstände zu Geschos- sen werden und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Bordnetz-Steckdose
HINWEIS
■So vermeiden Sie eine Beschädigung der Bordnetz-Steckdose
Schließen Sie die Abdeckklappe der Bord- netz-Steckdose, wenn die Bordnetz-Steck-
dose nicht verwendet wird. Fremdkörper oder Flüssigkeiten, die in die Bordnetz-Steckdose gelangen, können
einen Kurzschluss verursachen.
■So vermeiden Sie das Durchbrennen von Sicherungen
Verwenden Sie kein Zubehör, das mehr
als 12 V/10 A benötigt.
■So verhindern Sie einen Fehlbetrieb des Fahrzeugs
Trennen Sie Zubehör, das zum Laden
dient (wie etwa tragbare Ladegeräte, Powerbanks usw.), unbedingt von der Bordnetz-Steckdose, wenn Sie den Start-
Schalter ausschalten.
Bleibt solches Zubehör angeschlossen, kann Folgendes geschehen:
Page 376 of 594

374
Owners Manual_Europe_M62089_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
1Klappen Sie die Sonnenblende
nach unten, um vor Blendungen von
vorn geschützt zu sein.
2 Klappen Sie die Sonnenblende
nach unten, haken Sie sie aus und
schwenken Sie sie zur Seite, um
vor Blendungen von der Seite
geschützt zu sein.
Schieben Sie zum Öffnen die Abdec-
kung zur Seite.
Die Schminkspiegelbeleuchtung wird dar-
aufhin eingeschaltet.
■So verhindern Sie ein Entladen der 12- V-Batterie
Falls die Schminkspiegelbeleuchtung beim Ausschalten des Start-Schalters eingeschal-
tet bleibt, erlischt sie nach 20 Minuten auto- matisch.
HINWEIS
●Sie können die Türen nicht mit dem
intelligenten Zugangs- und Startsystem bzw. der Fernbedienung verriegeln.
●Der Startbildschirm wird auf dem Multi-
Informationsdisplay angezeigt.
●Die Innenraumleuchten, die Instrumen- tenbeleuchtung usw. leuchten auf.
■So verhindern Sie ein Entladen der 12-V-Batterie
Nutzen Sie die Bordnetz-Steckdose bei ausgeschaltetem Brennstoffzellensystem
nicht länger als nötig.
Sonnenblenden
Schminkspiegel
HINWEIS
■So wird ein Entladen der 12-V-Batte-
rie verhindert
Lassen Sie die Schminkspiegelbeleuch- tung bei ausgeschaltetem Brennstoffzel-lensystem nicht für längere Zeit
eingeschaltet.
Page 377 of 594

7
375
Owners Manual_Europe_M62089_de
7
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
7-1. Wartung und Pflege
Reinigung und Schutz der Fahr-
zeugaußenseiten................. 376
Reinigung und Schutz des Fahr-
zeuginnenraums.................. 380
7-2. Wartung
Anforderungen für die Fahrzeug-
wartung ............................... 383
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßregeln für Wartungs-
arbeiten in Eigenregie ......... 385
Motorhaube ........................... 387
Ansetzen eines Rangierwagenhe-
bers ..................................... 387
Brennstoffzelleneinheitsraum 389
12-V-Batterie.......................... 394
Reifen .................................... 396
Radwechsel ........................... 404
Reifendruck ........................... 408
Räder ..................................... 409
Klimaanlagenfilter .................. 410
Reinigen der Lufteinlassöffnungen
und Filter der Traktionsbatterie
............................................ 413
Batterie des elektronischen
Schlüssels ........................... 416
Kontrollieren und Austauschen von
Sicherungen ........................ 418
Lampen.................................. 423
Page 378 of 594

376
Owners Manual_Europe_M62089_de
7-1. Wartung und Pflege
7-1.Wartun g u nd Pflege
Spülen Sie Karosserie, Radkästen
und Fahrzeugunterboden mit reich-
lich Wasser ab, um jeglichen
Schmutz und Staub zu entfernen.
Gehen Sie dabei von oben nach
unten vor.
Waschen Sie die Karosserie mit
einem Schwamm oder einem wei-
chen Tuch, z. B. einem Fensterleder.
Verwenden Sie bei hartnäckigen
Verschmutzungen Autoreiniger und
spülen Sie mit reichlich Wasser
nach.
Wischen Sie das Wasser ab.
Wachsen Sie das Fahrzeug, wenn
die wasserfeste Beschichtung abge-
nutzt ist.
Wenn das Wasser auf einer sauberen Ober-
fläche nicht abperlt, tragen Sie bei kalter
Karosserie Wachs auf.
■Selbstheilende Beschichtung
Die Karosserie ist mit einer selbstheilenden Beschichtung überzogen, die resistent ist
gegen kleine Kratzer, die z. B. in Waschanla- gen entstehen.
●Nach Verlassen des Werks bleibt die Beschichtung des Fahrzeugs 5 bis 8 Jahre lang wirksam.
●Der Originalzustand der Karosserieoberflä-che wird je nach Tiefe des Kratzers und
Außentemperatur unterschiedlich schnell wiederhergestellt.
Die Wiederherstellungszeit kann verkürzt werden, indem die Beschichtung durch Begießen mit warmem Wasser erwärmt
wird.
●Tiefe Kratzer, die durch Schlüssel, Münzen
usw. verursacht wurden, können nicht geglättet werden.
●Verwenden Sie kein Wachs, das Scheuer-mittel enthält.
■Automatische Waschanlagen
●Vor dem Waschen des Fahrzeugs:• Klappen Sie die Spiegel ein
Beginnen Sie beim Waschen des Fahrzeugs an der Vorderseite. Klappen Sie die Spiegel
vor der Weiterfahrt wieder aus.
●Die in automatischen Waschanlagen ver-
wendeten Bürsten können die Fahrzeugo- berfläche sowie verschiedene Teile (Räder usw.) zerkratzen und den Lack Ihres Fahr-
zeugs angreifen.
●Wenn Sie den Start-Schalter unter Beibe-
haltung der Fahrstufe “N” auf ACC schal- ten müssen, lesen Sie die Informationen auf S.189.
■Hochdruck-Waschanlagen
●Halten Sie die Düsenspitze nicht nahe an die Spalte rund um die Türen oder die Rän-
der der Fenster und richten Sie den Was- serstrahl nicht ununterbrochen auf diese Bereiche, da anderenfalls Wasser in den
Innenraum gelangen kann.
●Schalten Sie den Start-Schalter aus.
■Wenn sich das Fahrzeug in einer
Waschstraße befindet
Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel im Wirkungsbereich befindet, verriegelt und entriegelt sich die Tür
unter Umständen mehrmals hintereinander. Um das zu verhindern, gehen Sie beim Waschen des Fahrzeugs wie folgt vor:
●Legen Sie den Schlüssel an einer minde-stens 2 m vom Fahrzeug entfernten Stelle
ab, während das Fahrzeug gewaschen wird. (Achten Sie darauf, dass der Schlüs-sel nicht gestohlen werden kann.)
●Aktivieren Sie den Batteriesparmodus des elektronischen Schlüssels, um das intelli-
Reinigung und Schutz der
Fahrzeugaußenseiten
Reinigen Sie die verschiedenen
Komponenten in einer der Kompo-
nente und deren Material ange-
messenen Weise.
Reinigungsanweisungen
Page 379 of 594

377
7
Owners Manual_Europe_M62089_de
7-1. Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
gente Zugangs- und Startsystem zu deakti- vieren. ( S.143)
■Räder und Radzierkappen
●Entfernen Sie Schmutz sofort mit einem neutralen Reinigungsmittel.
●Waschen Sie das Reinigungsmittel sofort nach Gebrauch mit Wasser ab.
●Beachten Sie zum Schutz des Lacks vor Beschädigung unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
• Verwenden Sie keine säurehaltigen, alkali- schen oder scheuernden Reinigungsmittel.• Verwenden Sie keine harten Bürsten.
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel an den Felgen, wenn diese heiß sind, wie etwa nach dem Fahren oder nach dem
Parken bei heißem Wetter.
■Bremsbeläge und -sättel
Wird das Fahrzeug mit nassen Bremsbelä- gen oder Bremsscheiben abgestellt, kann es zu Rostbildung kommen, wodurch diese
aneinander haften können. Fahren Sie des- halb zum Trocknen der Teile langsam und betätigen Sie mehrmals die Bremsen, bevor
Sie das Fahrzeug nach dem Waschen abstel- len.
■Stoßfänger
Benutzen Sie zum Reinigen keine Scheuer- mittel.
■Wasserabweisende Beschichtung der
vorderen Seitenfensterscheiben
●Die folgenden Vorsichtsmaßregeln kön-
nen die Wirksamkeit der wasserabweisen- den Beschichtung verlängern.• Entfernen Sie regelmäßig sämtlichen
Schmutz usw. von den vorderen Seitenfen- sterscheiben.• Achten Sie darauf, dass sich Schmutz und
Staub nicht über längere Zeiträume auf den Fenstern ansammeln.Reinigen Sie die Fenster möglichst bald
mit einem weichen, feuchten Tuch. • Verwenden Sie zur Reinigung der Fenster kein Wachs und keine scheuernden Glas-
reiniger. • Verwenden Sie zum Entfernen von Kon-denswasser keine Metallgegenstände.
●Die wasserabweisende Beschichtung kann
erneuert werden, wenn ihre Wirkung nach- lässt. Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver-
tragswerkstatt oder einer anderen zuver- lässigen Werkstatt in Verbindung.
■Beschichtete Teile
Falls der Schmutz nicht entfernt werden kann, reinigen Sie die Teile wie folgt:
●Verwenden Sie ein weiches, mit einer Lösung aus ca. 5 % neutralem Reini-
gungsmittel und Wasser angefeuchtetes Tuch, um den Schmutz zu entfernen.
●Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen, weichen Tuch ab, um noch vor-handene Feuchtigkeit zu beseitigen.
●Verwenden Sie zur Entfernung von öligen Ablagerungen alkoholhaltige Feuchttücher
oder ein ähnliches Produkt.
■Dachfolie (Fahrzeuge mit elektronischer Sonnenblende)
●Verschmutzungen, wie Vogelkot und Öl, sollten umgehend mit einem neutralen Rei-nigungsmittel entfernt werden.
●Wenn etwas an der Folie angebracht wurde und Spuren hinterlassen hat. Eine
kleine zurückgebliebene Spur kann durch Erhitzen mit einem Trockner beseitigt wer-den.
●Bringen Sie keine weiteren Folien auf der Folie an.
●Verwenden Sie kein Wachs, das Scheuer-mittel enthält.
●Wenden Sie sich für eine Folienreparatur bitte an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine andere zuverlässige Werkstatt.
WARNUNG
■Beim Waschen des Fahrzeugs
Halten Sie Wasser vom Inneren des Brennstoffzelleneinheitsraums fern. Ande-renfalls könnten elektrische Bauteile usw.
Feuer fangen.
Page 380 of 594

378
Owners Manual_Europe_M62089_de
7-1. Wartung und Pflege
WARNUNG
■Beim Reinigen der Windschutz-
scheibe
Schalten Sie den Scheibenwischerschalter aus.Befindet sich der Scheibenwischerschalter
in Stellung “AUTO”, können die Scheiben- wischer in den folgenden Situationen uner-wartet einsetzen, was zum Einklemmen
der Hände und zu anderen schweren Ver- letzungen sowie zu einer Beschädigung der Wischerblätter führen kann.
A u s
AUTO
●Wenn der obere Bereich der Wind-
schutzscheibe, in dem sich der Regen- sensor befindet, mit der Hand berührt wird
●Wenn ein nasser Lappen o. Ä. in die Nähe des Regensensors gebracht wird
●Wenn etwas gegen die Windschutz-
scheibe stößt
●Wenn Sie das Gehäuse des Regensen- sors direkt berühren oder etwas gegen
den Regensensor stößt
■Vorsichtsmaßregel in Bezug auf den Heckstoßfänger
Wenn der Lack am Heckstoßfänger abge-
platzt oder zerkratzt ist, funktionieren die folgenden Systeme möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Setzen Sie sich in die-
sem Fall mit einem Toyota-Vertragshänd- ler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werk-
statt in Verbindung.
●BSM (Spurwechsel-Assistent) (falls vor- handen)
●Automatische Heck-Warnblinkleuchten (falls vorhanden)
●RCTA (Ausparkhilfe) (falls vorhanden)
●PKSB (Parkunterstützungsbremse) (falls vorhanden)
HINWEIS
■So vermeiden Sie eine Verschlechte-rung des Lacks und Korrosion an
Karosserie und Bauteilen (Leichtme- tallfelgen usw.)
●Waschen Sie in folgenden Fällen das Fahrzeug sofort:
• Nach Fahrten an der Küste
• Nach Fahrten auf salzbestreuten Stra- ßen
• Wenn sich Teerflecke oder Baumharz auf dem Lack befinden
• Wenn sich tote Insekten, Insektenkot
oder Vogelkot auf dem Lack befinden
• Nach Fahrten in mit Ruß, öligem Rauch,
Minenstaub, Eisenstaub oder chemi- schen Substanzen belasteten Gegen-den
• Wenn das Fahrzeug mit Staub oder Schlamm stark verschmutzt ist
• Wenn Flüssigkeiten wie Benzol oder
Benzin auf den Lack gelangt sind
●Wenn der Lack abgeplatzt oder ver- kratzt ist, lassen Sie ihn umgehend aus-
bessern.
●Wenn Sie die Räder lagern möchten, entfernen Sie jeglichen Schmutz und
wählen Sie einen trockenen Ort zur Lagerung aus, um eine Korrosion der Räder zu vermeiden.