TOYOTA RAV4 PHEV 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4 PHEV, Model: TOYOTA RAV4 PHEV 2021Pages: 676, PDF Size: 43.42 MB
Page 61 of 676

59
1 1-2. Segurança para crianças
Questões de segurança
Sistemas de segurança para crianças recomendados e tabela de 
compatibilidade
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela podem 
não estar disponíveis fora da área da UE.
Quando instalar alguns tipos de 
sistemas de segurança para crian-
ças no banco traseiro, pode não 
ser possível utilizar devidamente os 
cintos nas posições junto ao sis-
tema de segurança sem interferir 
com o mesmo ou sem afetar a efi-
cácia do cinto de segurança.
Certifique-se de que o seu cinto de segurança se ajusta sobre o seu 
ombro e em baixo, sobre os qua-
dris. Se isso não acontecer, ou se o 
cinto de segurança interferir com o 
sistema de segurança para crian-
ças, mude para uma posição dife-
rente. O não cumprimento destas 
medidas pode resultar em morte ou 
ferimentos graves.
Grupos de 
pesos
Sistemas de segu-
rança para crian-
ças 
recomendados
Posição no banco
Interruptor de ligar-
desligar manual-
mente o airbag
ONOFF
0, 0+
Até 13 kg
G0+, BABY SAFE 
PLUS (sim/não)NãoSimSimSimSim
G0+ BABY SAFE 
PLUS com SEAT 
BELT FIXATION, 
BASE PLATFORM 
(sim/não)
NãoSimSimSimSim
I
9 a 18 kgTOYOTA DUO 
PLUS (sim/não)
Sim
Preso 
apenas 
com 
cintoSim
Preso 
apenas 
com 
cinto
Sim
Sim
Preso 
ape-
nas 
com 
cinto
Sim
II 
15 a 36 kg
KIDFIX XP SICT 
(sim/não)
Sim
Preso 
apenas 
com 
cintoSim
Preso 
apenas 
com 
cintoSim
Preso 
ape-
nas 
com 
cinto
NãoSim
MAXI PLUS 
(sim/não)
Sim
Preso 
apenas 
com 
cintoSim
Preso 
apenas 
com 
cintoSim
Preso 
ape-
nas 
com 
cinto
NãoSim 
Page 62 of 676

601-2. Segurança para crianças
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças nos ban-
cos traseiros, ajuste o banco da 
frente para que este não interfira 
com a criança nem com o sistema 
de segurança para crianças.
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças com 
base de apoio, se o sistema de 
segurança para crianças interferir 
com o encosto do banco quando o 
estiver a prender à base de apoio, 
ajuste o encosto do banco para 
trás até que não haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa 
do ombro do cinto de segurança 
estiver à frente da guia do cinto de 
segurança da criança, mova o 
assento do banco para a frente.Quando instalar uma cadeirinha 
tipo júnior, se a criança ficar 
numa posição muito vertical, 
ajuste o ângulo do encosto do 
banco para a posição mais con-
fortável possível. Para além 
disso, se o suporte de fixação da 
faixa do ombro do cinto de segu-
rança estiver à frente da guia do 
cinto de segurança da criança, 
mova o assento do banco para a 
frente.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para 
crianças no manual de instruções que acompanha o mesmo.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças 
Page 63 of 676

61
1 1-2. Segurança para crianças
Questões de segurança
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de 
segurançaP.62
Fixação com apoio infe-
rior ISOFIXP.63
Fixação com correia 
superiorP.65 
Page 64 of 676

621-2. Segurança para crianças
 Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando 
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança 
para crianças (cadeirinha) de 
acordo com as instruções do 
manual do sistema de segurança 
para crianças.
Se o sistema de segurança para 
crianças em questão não pertencer 
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da 
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do 
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a 
sua compatibilidade após consul-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P.55, 56)
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crian-
ças no banco do passageiro da 
frente, consulte P.52 para obter 
informações sobre o ajuste do 
banco do passageiro da frente.
2Ajuste o ângulo do encosto do 
banco para a posição mais verti-
cal possível. Quando instalar 
um sistema de segurança para 
crianças, se existir uma folga 
entre o mesmo e o encosto do 
banco, ajuste o ângulo do 
mesmo até obter uma boa mar-
gem de contacto.
3Se o encosto de cabeça interferir 
com a instalação do sistema de 
segurança para crianças e se for 
possível remover o encosto de cabeça, faça-o. Caso contrário, 
coloque o encosto de cabeça na 
posição mais elevada possível. 
(P.276)
4Passe o cinto de segurança 
através do sistema de segu-
rança para crianças e introduza 
a patilha na fivela. Certifique-se 
de que o cinto não fica torcido. 
Prenda, de forma segura, o 
cinto de segurança ao sistema 
de segurança para crianças de 
acordo com as instruções que 
vêm junto com o mesmo.
5Se o seu sistema de segurança 
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de blo-
queio (uma funcionalidade de 
bloqueio do cinto de segurança), 
prenda o sistema de segurança 
para crianças utilizando uma 
mola de trancamento.
6Após instalar o sistema de 
segurança para crianças, mova-
o para a frente e para trás, a fim 
de garantir que este está devi-
damente instalado. (P.63)
Sistema de segurança para 
crianças preso com o cinto 
de segurança 
Page 65 of 676

63
1 1-2. Segurança para crianças
Questões de segurança
Remover um sistema de segu-
rança para crianças (cadeiri-
nha) instalado com um cinto 
de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento da fivela e deixe o cinto de 
segurança retrair completamente.
Ao soltar a fivela, o sistema de 
segurança para crianças pode 
levantar devido ao design do 
assento do banco. Quando libertar 
a fivela, segure o sistema de segu-
rança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança 
enrola automaticamente, coloque-
o, lentamente, na sua posição de 
acondicionamento.
Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
Poderá ser necessária uma mola de 
trancamento para instalar o sistema de 
segurança para crianças. Siga as instru-
ções fornecidas pelo fabricante do sis-
tema. Se o seu sistema de segurança 
para crianças não tiver sido fornecido 
com uma mola de trancamento, pode 
adquirir este dispositivo num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou em qualquer repa-
rador da sua confiança: Mola de tranca-
mento para sistema de segurança para 
crianças (Peça N.º 73119-22010)
Fixação com apoios inferiores 
ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com ISO-
FIX)
São fornecidos fixadores inferiores 
para os bancos traseiros exterio-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos 
fixadores.) AVISO
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças (cadeiri-
nha)
Cumpra com as seguintes precauções. 
O não cumprimento das mesmas pode 
resultar em morte ou ferimentos graves.
Não permita que as crianças brin-
quem com o cinto de segurança.
Se o cinto de segurança ficar tor-
cido à volta do pescoço da criança, 
esta pode sufocar ou sofrer feri-
mentos graves que podem resultar 
em morte. Se tal acontecer e não 
for possível desapertar o cinto, uti-
lize uma tesoura para o cortar.
Certifique-se de que o cinto e a 
patilha estão devidamente tranca-
dos e que o cinto não está torcido.
Abane o sistema de segurança 
para crianças (cadeirinha) para a 
esquerda e para a direita, para a 
frente e para trás para se certificar 
que este está devidamente insta-
lado.
Depois de instalar um sistema de 
segurança para crianças não volte 
a ajustar o banco.
Quando instalar uma cadeirinha 
tipo júnior, certifique-se de que a 
faixa do ombro do cinto de segu-
rança fica devidamente colocada no 
centro do ombro da criança. O cinto 
deve ficar afastado do pescoço, 
mas não tanto que possa descair 
do ombro da criança.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Sistema de segurança para 
crianças preso com apoios 
inferiores ISOFIX  
Page 66 of 676

641-2. Segurança para crianças
Instalação com apoios inferiores 
ISOFIX (Sistema de segurança 
para crianças com ISOFIX)
Instale o sistema de segurança 
para crianças de acordo com o 
manual que acompanha o sistema 
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para 
crianças em questão não pertencer 
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da 
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do 
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a 
sua compatibilidade após consul-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças.
 (P.55, 56)
1Ajuste o ângulo do encosto do 
banco para a posição mais verti-
cal possível. Quando instalar 
um sistema de segurança para 
crianças, se existir uma folga 
entre o mesmo e o encosto do 
banco, ajuste o ângulo do 
mesmo até obter uma boa mar-
gem de contacto.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema 
de segurança para crianças e 
for possível remover o encosto 
de cabeça, faça-o. Caso contrá-rio, coloque o encosto de 
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P.276)
3Verifique as posições das bar-
ras de fixação exclusivas e ins-
tale o sistema de segurança 
para crianças no banco.
As barras são instaladas na folga que 
existe entre o assento e o encosto do 
banco.
4Após instalar o sistema de 
segurança para crianças, mova-
o para trás e para a frente, a fim 
de garantir que este foi insta-
lado de forma segura. (P.63)
AVISO
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças (cadei-
rinha)
Cumpra com as seguintes precauções. 
O não cumprimento das mesmas 
pode resultar em morte ou ferimentos 
graves.
Depois de instalar um sistema de 
segurança para crianças não volte 
a ajustar o banco. 
Page 67 of 676

65
1 1-2. Segurança para crianças
Questões de segurança
Pontos de fixação para correia 
superior
Existem pontos de fixação para 
correia superior para os bancos tra-
seiros exteriores.
Utilize os pontos de fixação supe-
riores quando prender a correia 
superior.
Pontos de fixação para correia 
superior
Correia superior
Prender a correia superior ao 
ponto de fixação superior
Instale o sistema de segurança 
para crianças de acordo com o 
manual que o acompanha.
1Ajuste o encosto de cabeça 
para a posição mais elevada 
possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o 
sistema de segurança para crianças ou 
com a instalação da correia superior e se for possível remover o encosto de 
cabeça, remova-o. (P.276)
2Engate o gancho no ponto de 
fixação superior e aperte a cor-
reia superior.
Certifique-se de que a correia superior 
está devidamente engatada. (P.63). 
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de 
cabeça elevado, certifique-se de que 
passa a correia superior por baixo do 
mesmo. 
Gancho
Correia superior
Quando utilizar os apoios inferiores, 
certifique-se de que não existem 
objetos estranhos em redor dos mes-
mos e que o cinto de segurança não 
fica preso por detrás do sistema de 
segurança para crianças.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
A
B
AVISO
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode 
resultar em morte ou ferimentos graves.
Prenda a correia superior de forma 
segura e certifique-se de que o 
cinto não está torcido.
A
B 
Page 68 of 676

661-2. Segurança para crianças
Prenda a correia superior apenas 
ao ponto de fixação superior e não 
a qualquer outro ponto de fixação.
Depois de prender um sistema de 
segurança para crianças não volte 
a ajustar o banco.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto 
de cabeça elevado, não o baixe 
depois de o elevar e de prender a 
correia superior. 
Page 69 of 676

67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
1-3.Assistência numa emergência
*: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema 
difere de país para país.
Tipo A
Tecla "SOS"*
Luzes indicadoras
MicrofoneAltifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar 
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis 
noutros sistemas de um veículo 
motorizado não estão relacionadas 
com este dispositivo e não têm por 
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
Tipo B
Tecla "SOS"*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar 
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis 
noutros sistemas de um veículo 
motorizado não estão relacionadas 
com este dispositivo e não têm por 
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
Chamadas de Emergência 
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi 
eCall*
O eCall é um serviço telemático 
que utiliza dados do Sistema de 
Navegação Global por Satélite 
(GNSS) e tecnologia celular 
incorporada para que seja pos-
sível fazer as chamadas de 
emergência que se seguem: 
Chamadas de emergência auto-
máticas (Notificação Automática 
de Colisão) e chamadas de 
emergência manuais (pressio-
nando a tecla “SOS”). Este ser-
viço é exigido pelas Normas da 
União Europeia.
Componentes do sistema
A
B
C
Serviços de Notificação de 
Emergência
D
A
B
C
D 
Page 70 of 676

681-3. Assistência numa emergência
concebido para, automaticamente, 
fazer uma chamada para o centro de 
controlo do eCall. * O operador que 
lhe responder recebe a localização 
do veículo, a hora do acidente e o 
VIN do veículo. Serão feitas tentati-
vas para falar com os ocupantes do 
veículo a fim de avaliar o nível de 
emergência. Se os ocupantes não 
conseguirem comunicar, o operador 
trata, automaticamente, a chamada 
como uma emergência, contacta o 
prestador de serviços de emergência 
mais próximo (sistema 112, etc.) 
para descrever a situação e solicitar 
que seja enviada assistência até ao 
local.
*: Em alguns casos não será possível 
fazer a chamada. (P.69)
Chamadas de Emergência 
Manuais 
Em caso de emergência, pressione 
a tecla "SOS" para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do 
eCall. * O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do 
seu veículo, avaliar a emergência e 
enviar a assistência necessária.
Certifique-se de que abre a tampa 
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla 
"SOS", informe o operador de que não está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível 
fazer a chamada. (P.69)
Quando colocar o interruptor Power 
em ON, a luz do indicador verme-
lho acende durante 10 segundos e, 
de seguida, a luz do indicador 
verde acende por 2 segundos para 
informar que o sistema está ativo. 
As luzes dos indicadores informam 
o seguinte:
Se a luz do indicador verde 
acender e permanecer acesa, o 
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde pis-
car duas vezes por segundo, 
está a ser feita uma Chamada 
de Emergência automática ou 
manual.
Se a luz do indicador vermelho 
acender em qualquer momento 
que não imediatamente após ter 
colocado o interruptor Power em 
ON, o sistema pode estar ava-
riado ou a bateria auxiliar pode 
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho 
piscar por, aproximadamente, 
30 segundos durante uma Cha-
mada de Emergência, a cha-
mada foi desligada ou o sinal da 
rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar 
não é superior a 3 anos.
Informação de software de código 
livre e aberto
Este produto contém software de código 
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código do 
Luzes indicadoras