TOYOTA SUPRA 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2022Pages: 490, PDF Size: 109.79 MB
Page 281 of 490

279
4 4-1. CONSEILS
CONSEILS
cule à l'arrêt, mais plutôt prendre la
route sans attendre et rouler à des
régimes moteur modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le
plus rapidement sa température de ser-
vice.
Conduire avec anticipation et régularité
réduit la consommation de carburant.
Éviter les accélérations et les freinages
inutiles.
Pour cela, garder une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède.
Conduire à faible régime réduit la
consommation de carburant et l'usure.
Le cas échéant, observer l'indicateur
de changement de vitesse, voir page
169, du véhicule.
À l'approche d'un feu rouge, lever le
pied de l'accélérateur et laisser le véhi-
cule s'arrêter en roue libre.
Dans les descentes, lever le pied de
l'accélérateur et laisser le véhicule rou-
ler.
En décélération, l'alimentation en car-
burant est coupée.
Couper le moteur pendant les arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux
passages à niveau ou dans les bou-
chons.
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop
automatique de votre véhicule coupe
automatiquement le moteur.
Le fait d'arrêter et de rallumer le moteur
réduit la consommation de carburant et
les émissions par rapport à un moteur
qui tourne en permanence. Des écono-
mies peuvent être réalisées simple-
ment en arrêtant le moteur pendant
quelques secondes.
Les fonctions, telles que le chauffage
de siège ou le dégivrage de lunette
arrière, nécessitent beaucoup d'énergie
et augmentent la consommation de car-
burant, particulièrement en ville et en
circulation en accordéon.
Couper ces fonctions si elles ne sont
pas utiles.
Faire effectuer régulièrement l'entre-
tien du véhicule, pour obtenir une renta-
bilité et une durée de vie optimales.
Toyota recommande de faire effectuer
les opérations d'entretien par Toyota.
Conduire avec anticipation
Éviter les régimes élevés
Exploiter la décélération
En cas d'arrêt prolongé, cou-
per le moteur
Arrêt du moteur
Start/Stop automatique
Désactivation des fonctions
actuellement inutilisées
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 279 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 282 of 490

2804-1. CONSEILS
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 280 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 283 of 490

5
281
5
MOBILITÉ
MOBILITÉ
.5-1. MOBILITÉ
Ravitaillement ........................282
Roues et pneus .....................284
Compartiment moteur ............311
Utilisation des liquides ...........314
Maintenance ..........................322
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie) ...........................326
Remplacement de pièces ......331
Aide en cas de panne ............341
Entretien ................................353
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 281 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 284 of 490

2825-1. MOBILITÉ
5-1.MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Avant le ravitaillement en carburant,
tenir compte des remarques sur la qua-
lité du carburant, voir page 314.
Pour le remplissage du réservoir,
accrocher le pistolet du tuyau de ravi-
taillement dans le goulot du réservoir.
Le soulèvement du pistolet pendant le
ravitaillement en carburant entraîne :
Une coupure prématurée du pistolet.
Une réduction du recyclage des
vapeurs de carburant.
Le réservoir de carburant est plein
lorsque le pistolet coupe le débit pour la
première fois.
Pour la Corée : Après le ravitaillement,
s'assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement fermé
pour éviter que le témoin d'avertisse-
ment des émissions ne s'allume.Respecter les règles de sécurité affi-
chées dans les stations-service.
1Donner une impulsion sur le bord
arrière de la trappe du réservoir.
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Conseils à suivre lors du ravi-
taillement
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Lorsque l'autonomie est inférieure à 50
km, le moteur pourrait ne plus être suffi-
samment alimenté en carburant. Les fonc-
tions du moteur ne sont plus assurées.
Risque de dommages matériels. Refaire le
plein à temps.
NOTE
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant
peut endommager l'installation de carbu-
rant. En cas de contact avec des surfaces
peintes, celles-ci peuvent être endomma-
gées. L'environnement est pollué. Risque
de dommages matériels. Éviter le
trop-plein.
Bouchon de réservoir
Ouverture
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 282 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 285 of 490

283
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
2Tourner le bouchon du réservoir en
sens antihoraire.
3Placer le bouchon dans le support
prévu sur la trappe du réservoir.
1Mettre le bouchon en place et le
tourner en sens horaire jusqu'au
déclic perceptible.
2Fermer la trappe du réservoir.Dans certains cas, il peut être néces-
saire de déverrouiller manuellement la
trappe du réservoir, par ex. en cas de
défaut électrique.
Faire déverrouiller la trappe du réser-
voir par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Fermeture
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de réser-
voir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas
pouvoir se fermer correctement. Du carbu-
rant ou des vapeurs de carburant peuvent
s'échapper. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Veiller lors de la
fermeture du bouchon à ce que la bande
de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.
Déverrouillage manuel de la
trappe du réservoir
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 283 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 286 of 490

2845-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
L'état des pneus et la pression de gon-
flage ont une influence sur :
• La durée de vie des pneus.
• La sécurité de conduite.
• Le confort dynamique.
• Consommation actuelle de carbu-
rant.Les informations sur la pression de
gonflage des pneus se trouvent sur le
montant de carrosserie de la porte du
conducteur.
La pression des pneus s'applique à
toutes les tailles de pneus et aux
marques de pneus recommandées qui
ont été classées par le constructeur du
véhicule comme étant adaptées au
type de véhicule concerné. La liste peut
également inclure des tailles de pneus
qui ne conviennent qu'en combinaison
avec un équipement spécifique.
Des informations sur les roues et les
pneus homologués pour le véhicule
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Pression de gonflage des
pneus
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneu dont la pression de gonflage est
trop faible ou sans pression risque de for-
tement chauffer et d'être endommagé.
Cela limite les caractéristiques de
conduite, par exemple, le comportement
de direction et de freinage. Risque d'acci-
dent. Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire, par exemple deux fois par
mois et avant d'entreprendre un long trajet
Indications sur la pression
de gonflage des pneus
Sur le montant de la porte
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 284 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 287 of 490

285
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
peuvent être demandées à un reven-
deur Toyota agréé, à un réparateur
Toyota agréé ou à tout autre réparateur
de confiance.
Il convient d'utiliser la pression de gon-
flage des pneus adaptée aux conditions
de charge respectives. Par exemple, si
le véhicule est partiellement chargé, uti-
liser la pression de gonflage des pneus
spécifiée pour un véhicule partiellement
chargé.
La pression actuelle de chaque pneu
installé sur le véhicule peut être affi-
chée sur l'écran de contrôle.
Afin que l'affichage soit correct, la taille
des pneus doit avoir été enregistrée
dans le système et avoir été réglée, voir
page 296, en fonction des pneus mon-
tés.
La pression actuelle de gonflage des
pneus est indiquée sur chacun des
pneus.Les pneus chauffent pendant la
conduite. La pression de gonflage des
pneus augmente avec la température.
Les pneus présentent une perte de
pression naturelle et homogène.
Les dispositifs de remplissage peuvent
afficher des valeurs inférieures de 0,1
bar maximum.
Les informations sur la pression de
gonflage des pneus figurant sur la pla-
quette prévue à cet effet et située sur le
montant de la porte, se réfèrent unique-
ment aux pneus froids ou aux pneus
dont la température est égale à la tem-
pérature ambiante.
Contrôler les pressions de gonflage des
pneus uniquement lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire :
• Si le véhicule a été conduit sur une
distance maximale de 2 km.
• Si le véhicule n'a plus roulé pendant
au moins 2 heures après un trajet.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage de la roue de secours dans le
compartiment à bagages et la corriger
le cas échéant.
1Déterminer les pressions de
consigne de gonflage pour les
pneus qui sont montés sur le véhi-
cule.
Pour l'Australie/la Nou-
velle-Zélande
AVERTISSEMENT
Les pressions de gonflage des pneus indi-
quées sur l'étiquette des pneus
s'appliquent uniquement aux pneus expli-
citement mentionnés sur l'étiquette. Les
pressions de gonflage des pneus qui
peuvent être couverts par l'étiquette, en
fonction de la taille, de la catégorie de
vitesse et de la limite de charge/l'indice de
charge, mais qui ne sont pas explicitement
mentionnés sur l'étiquette peuvent être dif-
férentes. Se procurer auprès du revendeur
de pneus les pressions de gonflage appro-
priées en conformité avec les spécifica-
tions du fabricant de pneus.
Sur l'écran de contrôle
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
Généralités
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur le mon-
tant de la porte
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 285 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 288 of 490

2865-1. MOBILITÉ
2Vérifier la pression de gonflage des
quatre pneus, par exemple, avec un
dispositif de remplissage.
3Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
4Vérifier si tous les capuchons de
valve sont vissés sur les valves de
pneu.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Contrôle press. Pneus"
4Vérifier si les pressions actuelles de
gonflage des pneus ne diffèrent pas
de la valeur de consigne.
5Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
Avec le contrôle de pression des pneus
(RDC) :
Les pressions de gonflage des pneus
corrigées sont appliquées automatique-
ment. S'assurer que les paramètres de
pneus corrects ont été définis.
Si les pneus ne sont pas mentionnés
dans les informations sur la pression de
gonflage indiquées sur l'écran de
contrôle, réinitialiser le contrôle de pression des pneus (RDC).
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 3 mm, sans
quoi il y aura un risque élevé d'aquapla-
ning.
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 4 mm, sans
quoi l'aptitude hivernale sera limitée.
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur l'écran
de contrôle
Après la correction de la pression
de gonflage
Code de vitesse
DésignationVitesse maximale
Qjusqu'à 160 km/h
Rjusqu'à 170 km/h
Sjusqu'à 180 km/h
Tjusqu'à 190 km/h
Hjusqu'à 210 km/h
Fjusqu'à 240 km/h
Wjusqu'à 270 km/h
Yjusqu'à 300 km/h
Profil des pneus
Pneus d'été
Pneus d'hiver
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 286 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 289 of 490

287
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Des témoins d'usure sont répartis sur le
pourtour du pneu et ont une hauteur
réglementaire minimale de 1,6 mm.
Les positions des témoins d'usure sont
signalées par TWI, Tread Wear Indica-
tor, sur le flanc des pneus.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus : absence de dommage, pré-
sence de corps étrangers et usure.
Symptômes de la détérioration d'un
pneu ou d'un autre dysfonctionnement
du véhicule :
• Vibrations inhabituelles.
• Bruits de roulement ou de fonction-
nement inhabituels.
• Comportement de conduite inhabi-
tuel comme le véhicule tire fortement
à gauche ou à droite.
Les dommages peuvent être causés
par les situations suivantes :
• Passage sur des bordures de trot-
toir.
• Chaussée endommagée.
• Pression de gonflage des pneus
insuffisante.• Surcharge du véhicule.
• Stockage non conforme des pneus.
Quelle que soit la profondeur de sculp-
ture des pneus, remplacer les pneus au
moins tous les 6 ans.
La date de fabrication du pneu se
Profondeur de sculpture
minimale
Dommages des pneus
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa pres-
sion peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque
d'accident. En cas d'indice d'endommage-
ment du pneu pendant la conduite, réduire
immédiatement la vitesse et stopper. Faire
contrôler les roues et les pneus. Pour cela,
se rendre en roulant avec précaution chez
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance. Si nécessaire, y faire remor-
quer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne
pas réparer les pneus endommagés, mais
les remplacer.
AVERTISSEMENT
Le passage rapide sur des obstacles, par
exemple sur des bordures de trottoir ou
des chaussées détériorées, peut endom-
mager les pneus. Les grandes roues pos-
sèdent une section de pneumatique plus
faible. Si la section de pneumatique est
plus faible, le risque d'endommagement
des pneus augmente. Risque d'accident et
de dommages matériels. Si possible, évi-
ter les obstacles ou les passer lentement
et avec précaution.
Âge des pneus
Recommandation
Date de fabrication
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 287 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 290 of 490

2885-1. MOBILITÉ
trouve sur le flanc.
Confier le montage et l'équilibrage de la
roue à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Les propriétés suivantes sont recom-
mandées et approuvées par le
constructeur du véhicule pour les roues
et les pneus homologués par type de
véhicule et équipement spécial :
• Combinaisons roues/pneus.
• Designs des jantes.
• Taille des pneus.
• Marques de pneus.
Il est possible de s'adresser à un reven-
deur Toyota agréé, à un réparateur
Toyota agréé ou à tout autre réparateur
de confiance pour connaître les roues
et les pneus homologués pour le véhi-
cule et les équipements spéciaux.
DésignationDate de fabrication
DOT … 382038e semaine 2020
Changement de roues et de
pneus
Montage et équilibrage
Roues et pneus autorisés
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les roues et pneus qui ne conviennent
pas pour votre véhicule peuvent endom-
mager des pièces du véhicule, par
exemple par contact avec la carrosserie à
la suite de tolérances existantes malgré
une taille nominale identique. Risque
d'accident. Le constructeur du véhicule
recommande d'utiliser des roues et des
pneus homologués pour le type de véhi-
cule considéré.
AVERTISSEMENT
Les jantes acier peuvent entraîner des
problèmes techniques, par exemple des-
serrage des vis de roue et endommage-
ment des disques de frein. Risque
d'accident. Ne pas monter de jantes acier.
AVERTISSEMENT
Une combinaison roue/pneumatique incor-
recte nuit aux caractéristiques de conduite
du véhicule et aux différents systèmes,
comme le système antiblocage ABS ou le
contrôle de la stabilité du véhicule. Risque
d'accident. Pour conserver intactes les
excellentes caractéristiques routières du
véhicule, utiliser uniquement des pneus de
même marque, avec le même dessin de
sculptures sur la bande de roulement. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser des roues et des pneus homo-
logués pour le type de véhicule considéré.
Après une crevaison, rétablir la combinai-
son roue/pneumatique d'origine.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 288 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分