TOYOTA TUNDRA 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2008Pages: 645, PDF Size: 6.32 MB
Page 481 of 645

465
ATTENTION
DEvitez de pomper sur la pédale de
frein si le moteur cale. Chaque
pression sur la pédale entame la
réserve de dépression.DLorsque l’assistance ne fonctionne
plus, les freins peuvent toujours être
actionnés. Vous devrez toutefois
appuyer très fort sur la pédale,
beaucoup plus fort que d’habitude. La
distance de freinage augmentera
sensiblement.
CIRCUIT DE FREINAGE ANTI−BLOCAGE
Le système de freinage antiblocage est
conçu pour éviter le blocage des roues
lors d’un freinage brusque ou lors d’un
freinage sur des surfaces glissantes. Il
permet de conserver la stabilité et la
maîtrise directionnelle du véhicule dans ce
type de situation.Utilisation efficace de la pédale de frein
ABS: Lorsque le système de frei nage
antiblocage est en action, le conducteur
perçoit des remontées sous forme
d’à− coups dans la pédale de frein ainsi
qu’un léger bruit. Dans un tel cas, pour
bénéficier pleinement du système de
freinage antiblocage, maintenez la pédale
de frein fermement enfoncée. Ne pompez
pas sur la pédale de frein lors d’un
freinage d’urgence. Les performances du
freinage s’en trouveraient diminuées.
Le système de frei nage antiblocage intervient
lorsque la vitesse du véhicule a dépassé
environ 10 km/h (6 mph). Il cesse d’intervenir
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
àenviron5km/h(3mph). Si, par temps de pluie, vous appuyez sur la
pédale de frein alors que le véhicule passe
sur une plaque d’égout, une plaque
métallique de chantier de construction, les
raccords d’un pont, etc., le
système de
freinage antiblocage aura tendance à se
déclencher.
Au démarrage du moteur, ou immédiatement
après démarrage du véhicule, il est possible
de percevoir un claquement ou un bruit
caractéristique dans le compartiment moteur
pendant quelques secondes. C’est la preuve
que le système de frei nage antiblocage est
en mode auto −contrôle et qu’il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement.
Lorsque le système de freinage
antiblocage est activé, il est possible
d’observer les conditions suivantes. Cela
ne signifie cependant pas que le dispositif
est défectueux:
DIl est possible de percevoir le
fonctionnement du système de freinage
antiblocage et de ressentir des remontées
sous forme d’à −coups dans la pédale de
frein ainsi que des vibrations dans la
carrosserie et le volant de direction.
Même une fois que le véhicule est à
l’arrêt, il est également possible que vous
entendiez un bruit de moteur
caractéristique dans le compartiment
moteur.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 482 of 645

466D
Lorsque le système de frei
nage
antiblocage se désactive, il est possible
que la pédale de frein s’enfonce un peu.
ATTENTION
Ne surestimez pas l’action du système
de freinage antiblocage: Bien que le
système de freinage antiblocage assure
un meilleur contrôle du véhicule, il est
toujours important de conduire avec
prudence et de maintenir une vitesse
modérée tout en roulant à une distance
suffisante du véhicule qui vous précède,
car la stabilité du véhicule est limitée
tout comme l’efficacité du volant de
direction, même si le système de
freinage antiblocage est activé.
Si la capacité d’adhérence des pneus
est dépassée ou en cas d’aquaplaning
lors d’une conduite à vitesse élevée
sous la pluie, le système de freinage
antiblocage ne peut garantir le contrôle
du véhicule.
Le freinage antiblocage ne vise pas à
réduire la distance de freinage:
Conduisez toujours à une allure
modérée et maintenez une distance de
sécurité avec le véhicule qui vous
précède. Par rapport à un véhicule
dépourvu de système de freinage
antiblocage, les distances d’arrêt de
votre véhicule peuvent être plus longues
dans les cas suivants:DConduite sur revêtement détérioré,
gravillonné ou enneigé.DConduite avec chaînes à neige.DConduite sur des bosses telles que
les raccords d’une route.DConduite sur route dont le revêtement
est détérioré ou présente des
inégalités de surface.
Placez 4 pneus de la taille et à la
pression prescrites: Le système
antiblocage des roues détermine la
vitesse du véhicule à partir des
informations envoyées par les capteurs
de vitesse de rotation de chaque roue.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés peut fausser les
données relatives à la vitesse de
rotation des roues, et, par conséquent,
allonger la distance de freinage.
LS20017
Ty p e A
LS20018
Ty p e B
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 483 of 645

467
Témoin “ABS”
Le témoin s’allume lorsque le contacteur de
moteur est amené en position “ON”. Si le
système antiblocage des roues et lesystème
d’assistance au freinage fonctionnent
correctement, le témoin s’éteint après
quelques secondes. Il ne se rallume ensuite
que pour signaler un disfonctionnement de
l’un des systèmes.
Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que
le témoin du système de freinage est éteint),
les systèmes suivants ne foncti onnent pas,
mais le système de freinage continue de
fonctionner normalement.DSystème de freinage antiblocageDSystème d’assistance du freinageDSystème de commande de tractionDDispositif “AUTO LSD”DSystème de commande de stabilité du
véhicule
Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que
le témoin du système de freinage est éteint),
cela signifie que le système de frei nage
antiblocage ne fonctionne pas, de sorte que
les roues se bloqueront lors d’un freinage
brusque ou d’un freinage sur chaussée
glissante. L’apparition d’une des situations suivantes
signale la présence d’un
disfonctionnement dans les pièces
commandées par le système de témoins.
Faites vérifier au plus vite votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
DLe témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur de moteur est amené en
position “ON”, ou il reste allumé.DLe témoin s’allume pendant la conduite.
La brève activation d’un témoin, pendant le
fonctionnement, ne signale pas la présence
d’un problème.
ATTENTION
Si le témoin “ABS” reste allumé en
même temps que le témoin du système
de freinage, arrêtez immédiatement votre
véhicule dans un lieu sûr et contactez
votre concessionnaire Toyota.
Cela signifie que non seulement le
système de freinage antiblocage est
défectueux, mais aussi que le véhicule
sera extrêmement instable lors du
freinage.SYSTEME DE FREIN A MAIN DE TYPE A
TAMBOURS INCORPORES AU DISQUE
Votre véhicule est équipé d’un système de
frein de stationnement de type à tambour
intégré dans le disque. Ce type de système
de freinage nécessite un polissage périodique
des mâchoires de frein ou à chaque
remplacement des mâchoires et/ou des
tambours du frein de stationnement.
Confiez le polissage à votre concessionnaire
To y o t a .
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 484 of 645

468DISPOSITIF D’ASSISTANCE AU FREINAGE
D’URGENCE
Lorsque vous sollicitez brutalement les
freins, le dispositif d’assistance au
freinage d’urgence considère qu’il s’agit
d’un arrêt d’urgence et assure alors un
freinage plus puissant dans le cas où le
conducteur ne peut maintenir la pédale de
frein fermement enfoncée.
Lorsque vous sollicitez brutalement les freins,
le freinage devient plus puissant. Il est alors
possible que vous entendiez un bruit
provenant du compartiment moteur et que
vous ressentiez des vibrations dans la
pédale de frein. Ceci n’indique pas un
disfonctionnement.
Le dispositif d’assistance au freinage
d’urgence fonctionne lorsque le véhicule a
atteint une vitesse supérieure à10km/h(6
mph) environ. Il cesse d’intervenir lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à environ
5km/h(3mph).
Pour de plus amples informations concernant
le témoin de ce système, r eportez−vous à
“Témoins de rappel d’entretien et signaux
sonores” page 205 de la section 1−6.
XS20004
Les indicateurs d’usure des plaquettes de
freins à disque émettent un bruit qui vous
avertit lorsque les plaquettes de frein sont
usées et qu’elles doivent être remplacées.
Si vous entendez un bruit de grincement
pendant la conduite, faites vérifier et
remplacer vos plaquettes de frein le plus tôt
possible par votre concessionnaire Toyota.
Vous risquez des dommages importants du
rotor si les plaquettes ne sont pas
remplacées au moment voulu.
XS20005
Ty p e A
XS20007
Ty p e B
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Indicateurs de limite d’usure
desplaquettesdefrein Marchepied de pare
−chocs
arrière
Page 485 of 645

469
Le marchepied de pare−chocs arrière sert
à la protection de l’arrière et à faciliter
l’accès au plateau.
ATTENTION
DNe permettez pas à plus d’une
personne à la fois de monter sur le
marchepied de pare −chocs arrière. Il
ne supporte le poids que d’une seule
personne.DNe conduisez jamais avec quelqu’un
se tenant sur le marchepied de
pare −chocs arrière.DNe restez pas sur le marchepied du
pare −chocs arrière lorsque le véhicule
est en marche.
XS20006
Le numéro d’identification du véhicule
(VIN) est l’identification légale de votre
véhicule. Il se trouve en haut à gauche du
tableau de bord et peut être vu du dehors
à travers le pare− brise.
C’est le numéro d’identification de base de
votre Toyota. Il doit figuré sur les documents
d’immatriculation du véhicule.
XS20010
Le numéro d’identification du véhicule (VIN)
figure également sur l’étiquette
d’homologation.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Identification de votre Toyota—
—Numéro d’identification du
véhicule
Page 486 of 645

470
LS20011
Moteur 4,0 L V6 (1GR−FE)
LS20014
Moteur 4,7 L V8 (2UZ −FE)
XS20008a
Moteur 5,7 L V8 (3UR− FE)
Le numéro du moteur est estampé sur le
bloc −moteur comme illustré. Des étiquettes antivol ont été apposées
sur votre véhicule. Elles mesurent environ
47 mm (1,85 in.) sur 12 mm (0,47 in.).
Ces étiquettes sont destinées à réduire la
fréquence des vols de véhicules en facilitant
le repérage et la découverte de pièces en
provenance de véhicules volés. L’étiquette
est conçue de telle façon qu’une fois
apposée sur une surface, toute tentative de
retrait de l’étiquette provoque sa destruction.
Le transfert de ces étiquettes intactes d’une
pièce vers une autre est donc impossible.
NOTE
Vous ne devez pas tenter de retirer ces
étiquettes de prévention contre le vol,
car ceci risque de constituer une
violation de certaines lois nationales ou
fédérales.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710—Numéro moteur
Etiquettes de antivol
Page 487 of 645

471
ATTENTION
Ne modifiez pas la suspension et le
châssis par des kits de levage,
entretoises, ressorts, etc. Ceci pourrait
avoir des conséquences dangereuses
sur la tenue de route et provoquer la
perte de contrôle du véhicule.07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Suspension et châssis
Page 488 of 645

472Cette image illustre les symboles
caractéristiques des pneus.
1. Dimensions des pneus— Pour
plus de détails, reportez −vous à
“—Dimensions des pneus”, page
474.
2. DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)— Reportez−vous
à la rubrique “—DOT et numéro
d’identification du pneu (TIN)” à
la page 473.
3. Niveau de qualité uniforme des pneus— Pour plus de détails,
reportez −vous à “—Niveau de
qualité uniforme des
pneumatiques” page 475.
4. Emplacement des indicateurs d’usure de la bande de
roulement— Pour plus de
détails, reportez −vous à
“Vérification et remplacement
des pneus”, à la page 579.07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Informations sur les pneus
—Symbole des pneus
XS20011
Page 489 of 645

473
5. Composition des nappes et
matériaux utilisés— Les nappes
sont des couches de câblés dans
une gaine de caoutchouc,
disposés parallèlement. Les
câblés sont les brins qui forment
les nappes du pneu.
6. Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées— Un pneu
radial porte la mention “RADIAL”
sur le flanc. Les pneus ne portant
pas la mention “RADIAL” sont
des pneus à nappes croisées.
7. “TUBELESS” (sans chambre à air) ou “TUBE TYPE” (avec
chambre à air)— Dans les pneus
sans chambre à air, l’air est
directement insufflé dans le pneu
tandis que dans les pneus avec
chambre à air, celle −ci maintient
la pression d’air.
8. Limite de charge à la pression maximale de gonflage à
froid— Pour les détails,
reportez −vous à “Vérification et
remplacement des pneus”, à la
page 579. 9. Pression de gonflage
maximale à froid— C’est la
pression à laquelle un pneu peut
être gonflé. Pour plus de détails
concernant la pression de
gonflage à froid recommandée,
reportez −vous à “Pneus” à la
page 6 15.
10.Pneus été ou pneus toutes saisons— Un pneu toutes
saisons porte la mention “M+S”
sur le flanc. Les pneus ne portant
pas la mention “M+S” sont des
pneus été. Pour les détails,
reportez −vous à “Types de
pneus”, à la page 489.
XS20014
L’illustration montre une inscription
caractéristique de conformité aux
normes établies par le ministère des
transports (DOT −Department of
Transportation) et de numéro
d’identification de pneu (TIN).
1 . Symbole “DOT”
2. Numéro d’identification du pneu (TIN)
3. Marque d’identification du fabricant du pneu
4. Code de dimension du pneu
5. Code optionnel du fabricant relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—DOT et numéro
d’identification du pneu (TIN)
Page 490 of 645

4746. Semaine de fabrication
7. Année de fabrication
Le symbole “DOT” atteste que le
pneu est conforme aux normes
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules automobiles.
XS20012
Cette image illustre une indication
caractéristique de la dimension d’un
pneu. 1 . Utilisation du pneu (P=Voiture de
tourisme, T=Utilisation
temporaire)
2. Largeur de section (en millimètres)
3. Rapport d’aspect (hauteur du pneu rapportée à la largeur de
section)
4. Code de structure du pneu (R=Radiale, D=Diagonale)
5. Diamètre de jante (en pouces) 6. Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7. Symbole de vitesse (
1caractère
alphabétique)
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Dimensions des pneus