TOYOTA VERSO 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 714, PDF Size: 35.31 MB
Page 211 of 714

211 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
ATTENTION
Lorsque le véhicule est en stationnement
Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant
un incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de
vitesses sur “P” (transmission automatique ou Multidrive), arrêtez le
moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
Ne touchez pas le tuyau d’échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
Ne pas laisser le véhicule avec le moteur en marche au voisinage de
congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige
s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur est en marche, les
gaz d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer
dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes
de santé, voire la mort.
Page 212 of 714

212 2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner
de graves problèmes de santé, voire la mort.
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
Faites contrôler de temps à autre l’échappement. Si vous constatez qu’un
tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que
l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et
réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. À défaut,
les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du véhicule,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur.
À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou
appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident
ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule
est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent
de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves
problèmes de santé, voire la mort.
Page 213 of 714

213 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
ATTENTION
Lorsque vous freinez
Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de
plus, l’équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s’en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt.
Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il
est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre
véhicule.
Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: Si
l’un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus
fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
Page 214 of 714

214 2-1. Procédures de conduite
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive
Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales
d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une
côte.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant
la marche du véhicule.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en
marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” alors que le véhicule est
encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une
transmission automatique ou Multidrive)
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le
véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
Page 215 of 714

215 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
NOTE
Pour éviter les problèmes mécaniques
Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
Moteur diesel uniquement: Laissez le moteur tourner au ralenti après une
conduite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur uniquement après
le refroidissement du turbocompresseur.
À défaut, vous risquez d’endommager le turbocompresseur.
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule fait des bruits anormaux.
Le véhicule se comporte anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison. (P. 587, 603)
Page 216 of 714

216 2-1. Procédures de conduite
NOTE
Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Après avoir roulé sur route inondée, faites contrôler les éléments suivants
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Fonctionnement des freins
Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de
transmission, etc.
État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
Page 217 of 714

217
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Contacteur de démarrage (véhicules dépour vus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Démarrage du moteur
Transmission Multidrive (moteur essence)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
Transmission automatique (moteur diesel)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Le témoin indicateur s’allume.
Une fois le témoin éteint, amenez la clé de contact
sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol
pour démarrer le moteur.
Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
franchement sur la pédale d’embrayage.
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
Page 218 of 714

218 2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
franchement sur la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Le témoin indicateur s’allume.
Une fois le témoin éteint, amenez la clé de contact
sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol
pour démarrer le moteur.
Contacteur de démarrage (antivol)
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (Véhicules équipés
d’une transmission
automatique ou Multidrive: la
clé ne peut être retirée que si
le sélecteur de vitesses est sur
“P”.)
“ACC”
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous les équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
Page 219 of 714

219 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 135)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la
position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal
sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
ATTENTION
Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le
véhicule roule encore, contentez-vous de mettre le contacteur de démarrage
sur “ACC”. (P. 650)
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué en position “LOCK”. Pour le
débloquer, tournez en même temps la clé
dans le contact et tournez légèrement le
volant à droite ou à gauche.
Page 220 of 714

220 2-1. Procédures de conduite
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “ON” pendant trop
longtemps alors que le moteur est arrêté.
Lorsque vous démarrez le moteur
N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles
électriques.
Ne pas emballer le moteur à froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites
immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.