YAMAHA DT125R 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2002Pages: 96, PDF Size: 2.21 MB
Page 31 of 96
4-1
PAU01114
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e ines-
peradamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer
dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para
além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
Combustível•Verifique o nível do combustível no respectivo depósito.
•Reabasteça se necessário.
•Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-5–3-7
Óleo de motor a dois tempos•Verifique o nível do óleo no respectivo depósito.
•Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.3-8
Óleo da transmissão•Verifique o nível do óleo no cárter da caixa de velocidades.
•Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.6-10–6-12
Líquido refrigerante•Verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório.
•Se necessário, adicione o líquido refrigerante recomendado até ao nível
especificado.
•Verifique se o sistema de refrigeração apresenta fugas.6-12–6-15
Travão dianteiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-5, 6-23, 6-24–6-26
Travão traseiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-5, 6-23–6-26
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 30
Page 32 of 96
4-2VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Embraiagem•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se necessário, lubrifique o cabo.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.3-4, 6-22
Punho do acelerador•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Verifique a folga.
•Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste o que o
lubrifique.6-18, 6-29
Cabos de controlo•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Lubrifique se necessário.6-29
Corrente de transmissão•Verifique a folga da corrente.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o estado da corrente.
•Lubrifique se necessário.6-7–6-28
Rodas e pneus•Verifique se apresentam danos.
•Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
•Verifique a pressão do ar.
•Corrija se necessário.6-19–6-21
Pedais do travão e de
mudança de velocidades•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação do pedal.6-30
Alavancas do travão e da
embraiagem•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-30
Descanso lateral•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique o pivô.6-31
Fixadores do chassis•Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
•Aperte se necessário.— ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 31
Page 33 of 96
4-3
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
NOTA:As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o motociclo é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapida-
mente e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido.
PWA00033
HCaso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e
reparar antes de conduzir o motociclo.Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores•Verifique o respectivo funcionamento.
•Corrija se necessário.3-1–3-4, 6-36–6-38
Interruptor do descanso
lateral•Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
•Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-15–3-17
Bateria•Verifique o nível de líquido.
•Encha com água destilada, se necessário.6-33–6-35 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 32
Page 34 of 96
5-1
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00373
H8Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o motociclo. Consulte um
concessionário Yamaha relativa-
mente a qualquer controlo ou
função que não compreenda per-
feitamente.
8Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente recol-
hido, pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor,
resultando numa possível perda
de controlo.
PAU01177
Arranque a frioPara que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das
seguintes condições:
8A transmissão estar em ponto
morto.
8A transmissão estar engrenada com
a alavanca da embraiagem acciona-
da e o descanso lateral para cima.
PW000054
H8Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-17.
8Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de
combustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“#”.
3. Mude a transmissão para ponto
morto.NOTA:Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrário
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Simal da seta posicionada em “ON”
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 33
Page 35 of 96
5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
4. Ligue o motor de arranque (afoga-
dor) e não acelere. (Consulte a pági-
na 3-10 para obter instruções relati-
vas ao funcionamento do motor de
arranque (afogador).)
5. Coloque o motor em funcionamento
premindo a alavanca do pedal de
arranque.
6. Depois de colocar o motor em fun-
cionamento, desloque o botão/ala-
vanca do motor de arranque (afoga-
dor) para trás até meio.
PCA00045
kKPara uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com o
motor frio!7. Quando o motor estiver quente, des-
ligue o motor de arranque (afoga-
dor).NOTA:O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador com o motor
de arranque (afogador) desligado.
PAU01258
Arranque a quenteSiga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor
de arranque (afogador) visto o motor já
estar quente.
PAU00423
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, aceleração,
subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilus-
tradas na imagem.NOTA:Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atin-
gir o fim do percurso e, finalmente, suba-
o ligeiramente.
6
5
4
3
2
1 N
1
1. Alavanca do travão
N. Ponto morto
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 34
Page 36 of 96
5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PC000048
kK8Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o moto-
ciclo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes
distâncias. A transmissão é devi-
damente lubrificada apenas quan-
do o motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada poderá
danificar a transmissão.
8Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na trans-
missão, no sistema de trans-
missão, que não estão concebi-
dos para suportar o choque de
uma mudança de velocidades
forçada.
PAU02937
Pontos de mudança de veloci-
dade recomendados (apenas
para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidade
recomendados durante a aceleração
estão ilustrados na tabela a seguir.NOTA:Quando faz uma redução de 2 velocida-
des na caixa de uma só vez, reduza a
velocidade em conformidade com
esta acção (ex. reduza para 35 km/h
quando muda de 5ª para 3ª).
PAU00424
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende
muito do seu tipo de condução.
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
8Aqueça bem o motor.
8Desligue o motor de arranque (afo-
gador) logo que possível.
8Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior, e evite velocidades
elevadas do motor durante a acele-
ração.
8Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
8Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em
semáforos ou em passagens de
nível), desligue-o.
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª→2ª
2ª→3ª
3ª→4ª
4ª→5ª
5ª→6ª20
30
40
50
60
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 35
Page 37 of 96
5-4
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00436
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo como
o período entre os 0 e os 1.000 km Por
esse motivo, deverá ler o seguinte mate-
rial cuidadosamente.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1.000 km. As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm
um polimento por si próprias até que atin-
jam as folgas de funcionamento adequa-
das. Durante este período, deve-se evitar
o funcionamento prolongado em acele-
ração máxima ou qualquer condição que
possa resultar no sobreaquecimento do
motor.
PAU00453
0–500 km
8Evite o funcionamento prolongado
acima de 6.000 rpm.
8No fim de cada hora de funciona-
mento, pare o motor e deixe-o arre-
fecer durante cinco a dez minutos.
8Varie a velocidade do motor de vez
em quando. Não faça funcionar o
motor numa posição de aceleração
fixa.
500–1.000 km
8Evite o funcionamento prolongado
acima de 7.000 rpm.
8Mude livremente de velocidade, sem
nunca atingir a aceleração máxima.
PC000060
kKApós ter percorrido 1000 km, o óleo da
transmissão deverá ser mudado.
1.000 km e mais
O veículo pode agora ser utilizado nor-
malmente.
PC000053
kK8Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do
taquímetro.
8Caso surja algum problema no
motor durante o período de roda-
gem de amaciamento do motor,
solicite imediatamente a um con-
cessionário Yamaha que verifique
o veículo.
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 36
Page 38 of 96
5-5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00458
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor,
retire a chave do interruptor principal e
rode a alavanca da torneira de combustí-
vel para “OFF”.
PW000058
H8Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde não
haja probabilidade dos peões ou
das crianças lhes tocarem.
8Não estacione num declive ou
num piso macio, caso contrário o
motociclo pode tombar.
PC000062
kKNunca estacione numa área onde exis-
ta perigo de incêndio, tal como ervas
ou outros materiais inflamáveis.
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 37
Page 39 of 96
6-1
PAU00462
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprie-
tário. A inspecção, ajuste e lubrificação
periódicos manterão o seu veículo no
estado mais seguro e eficiente possível.
Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, DEPENDENDO
DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO
TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO
GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO INDI-
VIDUAL, OS INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
HSe não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo,
solicite a um concessionáro Yamaha
que o efectue.
PAU01175
Jogo de ferramentas do
proprietárioO jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por detrás do painel B.
(Consulte a página 6-8 para obter ins-
truções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do painel.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e
de pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
1
1. Jogo de ferramentas do proprietário
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um deter-
minado trabalho, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o faça por si.
PW000063
HAs modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de
desempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um conces-
sionário Yamaha antes de tentar fazer
alterações.
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 38
Page 40 of 96
6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
N˚. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
1
*Tubo de combustível•Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de
combustível.√√√√ √
2 Vela de ignição•Substitua.√√√√ √
3 Elemento do filtro de ar•Limpe.√√
•Substitua.√√
4*Bateria•Verifique o nível de electrólito e gravidade específica.
•Certifique-se de que o tubo de respiração está
devidamente dirigido.√√√√ √
5 Embraiagem•Verifique o funcionamento.
•Ajuste.√√√√√
6*Travão dianteiro•Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)√√√√√ √
•Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
7*Travão traseiro•Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)√√√√√ √
•Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
8*Tubos do travão•Verifique se apresentam fendas ou danos.√√√√ √
•Substitua. (Consulte a NOTA na página 6-4.) A cada 4 anos
PAU03686
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:8As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na
quilometragem.
8A partir dos 30.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 6.000 km.
8Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite
assistência a um concessionário Yamaha.
3MB-9-P8(Portuguese) 6/18/01 3:27 PM Page 39