YAMAHA MT-03 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2018Pages: 100, PDF Size: 5.93 MB
Page 61 of 100

Entretien périodique et réglage
6-15
6
FAUN1172
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vi dange
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page 3-20.)
2. Déposer les boulons du cache latéral
gauche.
3. Déposer le cache la téral gauche en re-
tirant la saillie inférieure du cache de la
fente, puis en déposant la saillie supé-
rieure comme illustré. 4. Soulever les caches en caoutchouc,
puis retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir enlevé ses vis.
5. Extraire l’élément du filtre à air.
6. Loger un élément neuf dans le boîtier de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément d u filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier d e
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
1. Cache latéral gauche
2. Vis
1
2
1. Patte de fixation
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
3. Cache en caoutchouc
1. Élément du filtre à air
1
1 2
2 3
1
UB9AF0F0.book Page 15 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 62 of 100

Entretien périodique et réglage
6-16
6
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou d es pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
7. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide
des vis, puis remettre les caches en
caoutchouc dans leur position d’ori-
gine.
8. Remettre le cache latéral gauche en
place, puis reposer les boulons.
9. Remettre la selle du pilote en place.
Nettoyage du tube d e vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, situé devant le boîtier de filtre à air, contient
de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU21386
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gaz
Mesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Garde de la poignée des gaz
Gar de de la poignée d es gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UB9AF0F0.book Page 16 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 63 of 100

Entretien périodique et réglage
6-17
6
FAU21402
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU69760
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
z Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
z Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse d e conduite
et au poi ds total d u pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
Pression d e gonflage (contrôlée les
pneus froi ds) :
1 personne : Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Arrière : 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personnes :
Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Charge* maximale : 160 kg (353 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
UB9AF0F0.book Page 17 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 64 of 100

Entretien périodique et réglage
6-18
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
z Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale. z
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
z Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin d e garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :Taille :110/70-17M/C (54H)
Fabricant/modèle : MICHELIN/PILOT STREET
Pneu arrière :
Taille :140/70-17M/C (66H)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/PILOT STREET
UB9AF0F0.book Page 18 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 65 of 100

Entretien périodique et réglage
6-19
6
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
z Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
z Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU33893
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayage
Mesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le boulon de réglage de la
garde au levier d’embrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner le boulon de ré-
glage dans le sens (b).
N.B.
Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :
1. Desserrer le câble d’embrayage en tournant le boulon de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
2. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-brayage
2. Contre-écrou
3. Garde du levier d’embrayage
Gar de du levier d ’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
3
(a)
1
2
(b)
UB9AF0F0.book Page 19 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 66 of 100

Entretien périodique et réglage
6-20
6
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
frein
La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse d ans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
2
(b)
(a)
1
1. Garde nulle au levier de frein
1
UB9AF0F0.book Page 20 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 67 of 100

Entretien périodique et réglage
6-21
6
FAU36505
Contacteurs de feu stop
Le feu stop doit s’allumer juste avant que le
freinage ait lieu. Le feu stop est activé par
des contacteurs raccordés au levier de
frein et à la pédale de frein. Les contacteurs
de feu stop étant des composants du sys-
tème d’antiblocage des roues, ils ne doi-
vent être réparés que par un concession-
naire Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22432Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
11
UB9AF0F0.book Page 21 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM
Page 68 of 100

Entretien périodique et réglage
6-22
6
FAU36721Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.FAU40262
Contrôle du niveau d u liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes :
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1 1
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
1
1
UB9AF0F0.book Page 22 Wednesday, July 5, 2017 11:41 AM