YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 151 of 188

8-38
FVU01220Contrôle de la pédale de frein
Faire contrôler les freins par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. La garde de la pé-
dale de frein doit être nulle. Les freins doivent fonc-
tionner en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indiquer qu’il y
a de l’air dans le circuit de freinage. Faire contrôler le
circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha
quand nécessaire.1. Pédale de frein
a. Absence de garde à la pédale de frein
FVU00870Réglage de la garde du levier de frein de stationne-
ment
Contrôler régulièrement la garde du levier du frein de
stationnement et la régler quand nécessaire.1. Engager la gamme basse “L” à l’aide du sélec- teur de marche.
2. Déposer les sièges. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et à la mise en place à la page
4-18.)
3. Déposer la console. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et à la mise en place de la console
à la page 8-9.)
4. Contrôler la garde du levier de frein de stationne-
ment. La garde maximale correspond à un cran
du levier du frein de stationnement. Si nécessai-
re, régler la garde comme expliqué ci-après.
1
a
1RB7A_FF.book Page 38 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 152 of 188

8-39
a. Garde du levier de frein de stationnement
5. Relâcher le levier de frein de stationnement.
6. Faire glisser le cache en caoutchouc du câble de
frein de stationnement vers l’arrière.
7. Desserrer le contre-écrou.
1. Cache en caoutchouc 2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage8. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a pour
augmenter la garde ou dans le sens b pour la ré-
duire.
9. Serrer le contre-écrou, puis faire glisser le cache en caoutchouc vers sa place d’origine.
10. Remonter la console.
11. Remettre les sièges en place.
a
a b
2
1
3
1RB7A_FF.book Page 39 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 153 of 188

8-40
FVU00880Réglage du contacteur de feu stop
Le contacteur de feu stop est actionné par la pédale de
frein. Lorsque son réglage est correct, le feu stop s’al-
lume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si né-
cessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.1. Ouvrir le capot. (Le procédé d’ouverture et de fermeture du capot est expliqué aux pages 8-7 –
8-8.)
2. Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou
de réglage dans le sens a si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens b si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Contacteur de feu stop 2. Écrou de réglage3. Refermer le capot.
1
a
b
2
1RB7A_FF.book Page 40 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 154 of 188

8-41
FVU00890Contrôle et lubrification des câbles
AVERTISSEMENT
Des câbles endommagés risquent de limiter le con-
trôle, ce qui peut provoquer accident ou blessures.
Contrôler fréquemment les câbles et les remplacer
s’ils sont endommagés. Un câble de commande
dont la gaine est endommagée risque de rouiller.
Les torons de câble pourraient également se briser
ou se plier.Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonctionnement
des câbles ne se fait pas en douceur, les faire rempla-
cer par un concessionnaire Yamaha.
FVU00900Graissage de la pédale de frein et de la pédale d’ac-
célérateur
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
1RB7A_FF.book Page 41 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 155 of 188

8-42
5B410021Graissage du pivot des articulations arrière supé-
rieures et inférieures1. Déposer le protège-bras inférieur après avoir re- tiré les vis.1. Vis ( × 3) 2. Protège-bras inférieur
2. Lubrifier le pivot des articulations supérieures et
inférieures à l’aide d’un graisseur.
1
2
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
1RB7A_FF.book Page 42 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 156 of 188

8-43
3. Remettre le protège-bras inférieur en place ainsique les vis, et serrer ces dernières au couple spé-
cifié.
FVU00920Graissage de la colonne de direction
Graisser les points pivotants.
Couple de serrage : Vis de protège-bras inférieur : 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
1RB7A_FF.book Page 43 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 157 of 188

8-44
FVU00930Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un support adé- quat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.1. Écrou de roue ( × 4)
Remplacement des pneus
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spéci-
fiés dans ce manuel. Les pneus livrés avec le Rhino
sont conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et de sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort. Il est préférable
de remplacer les quatre pneus à la fois. Si ce n’est pas
possible, il convient de remplacer les pneus par paires
avant ou arrière par des pneus de même taille et type
que ceux d’origine. Ne jamais remplacer uniquement
un seul pneu.
AVERTISSEMENT
Le montage de pneus de type incorrects sur le
Rhino peut réduire sa stabilité et sa maniabilité.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du
véhicule.
1RB7A_FF.book Page 44 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 158 of 188

8-45
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés
par la Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America pour ce modèle.
FVU00940Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.●
La flèche sur le pneu doit pointer dans la di-
rection de rotation de la roue.
●
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en plaçant
leur face étroite du côté de la roue.
2. Abaisser le véhicule afin que la roue repose sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage
spécifié en procédant dans un ordre entrecroisé.AVERTISSEMENT
Ne pas inverser les jantes de la Rhino en vue d’élar-
gir la voie. La pose incorrecte des roues augmente
le risque de leur défaillance et d’accidents.
Fabricant TailleType
Avant MAXXIS 25 × 8-12NHS M951Y
Arrière MAXXIS 25 × 10-12NHS M952Y
1RB7A_FF.book Page 45 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 159 of 188

8-46
1. Flèche
1. Écrou conique
1
Couple de serrage d’écrou de roue :
Avant : 55 Nm (5,5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Arrière : 55 Nm (5,5 m·kgf, 40 ft·lbf)
1RB7A_FF.book Page 46 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 160 of 188

8-47
FVU00950Batterie
La batterie se trouve sous le capot. (Le procédé
d’ouverture et de fermeture du capot se trouve aux pa-
ges 8-7–8-8.)
La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à ré-
gulation par soupape (VRLA). Il n’est pas nécessaire
de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de
l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la
connexion des câbles de batterie et de resserrer, si né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les
yeux ou les vêtements. Se protéger les yeux lors de
travaux à proximité de batteries. Tenir hors de
portée des enfants. L’acide sulfurique de l’électro-
lyte de batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves.
En cas de contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait. Ava-
ler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de
l’huile végétale. Consulter un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant
15 minutes et consulter rapidement un médecin.
AVERTISSEMENT
Les batteries produisent des gaz explosifs. Si la bat-
terie est utilisée ou rechar gée dans un local fermé,
assurer une bonne ventilation. Tenir les batteries à
l’écart d’étincelles, de flammes, de cigarettes et
d’autres source de chaleur.
1RB7A_FF.book Page 47 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM