YAMAHA TMAX 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, PDF Size: 15.15 MB
Page 81 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Instale os parafusos.
Painel B
Remoção do painel
1. Retire o parafuso.
2. Eleve cuidadosamente a parte supe- rior do painel e, depois, faça deslizar o
painel para cima.
Instalação do painel
Coloque o painel na posição original e, de-
pois, instale o parafuso. Painel C
Remoção do painel
Retire os parafusos e, depois, puxe o painel
para fora.
Instalação do painel
Coloque o painel na posição original e, de-
pois, instale os parafusos.
1. Painel B
2. Parafuso
1
2
1. Parafuso
2. Painel C
2
1
BV1-9-P1.book 9 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 82 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU19643
Verificação das velas de ignição
As velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a ta bela de lub rificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do elétrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de pro blemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do elétrodo e excesso de car bono ou
outros resíduos, deverá ser su bstituída.
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do elétrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em confor midade com a especifi-
cação. Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer
impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTA
Se não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível.
Vela de ignição especificada:
NGK/CR7E
1. Distância do elétrodo da vela de ignição
Distância do elétrodo da vela de igni-
ção:0.7–0. 8 mm (0.02 8–0.031 in)
Binário de aperto: Vela de ignição:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 l b·ft)
BV1-9-P1.book 10 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 83 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU36112
Lata
Este modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
b ustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tu bos.
Verifique todos os tu bos e latas quanto
a fendas ou danos. Sub stitua-a se es-
tiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU77363
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o cartucho do filtro de óleo devem ser
su bstituídos nos intervalos especificados
na ta bela de lub rificação e manutenção pe-
riódica.
Verificação do nível de óleo do motor 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante dois minutos
e depois desligue-o.
3. Aguarde dois minutos até que o óleo assente e verifique o nível do óleo
através da janela de verificação situa-
da no lado inferior esquerdo do cárter.
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe a baixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
1. Lata
2. Respiradouro da lata
12
1. Janela de verificação do nível de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
2 3
1
BV1-9-P1.book 11 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 84 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Mudança do óleo do motor (e substitui-
ção do cartucho do filtro de óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um ta buleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo e a cavilha de drenagem de óleo do
motor e a respetiva anilha.
5. Verifique se existem danos no anel de vedação em O e, se necessário, su bs-
titua-o.
NOTA
Ignore os passos 6– 8 se não desejar su bs-
tituir o cartucho do filtro de óleo. 6. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTA
Poderá ob ter uma chave ingl esa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.
7. Aplique uma camada pouco espessa de óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.
NOTA
Certifique-se de que o anel de vedação em
O está b em encaixado.
8 . Instale o novo cartucho do filtro de
óleo e aperte-o em conformidade com
o binário especificado, utilizando uma
chave de binário.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anel de vedação em O
3. Anilha
1
1 2
3
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
1. Anel de vedação em O
1
2
1
BV1-9-P1.book 12 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 85 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
9. Instale a cavilha de drenagem de óleo do motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
10. Verifique se existem danos no anel de vedação em O e, se necessário, su bs-
titua-o.
11. Reab asteça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
NOTA
Depois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado so bre
quaisquer componentes.
PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
12. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
13. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e, se necessário, corrija-o.
14. Reinicie o indicador de mudança de
óleo. (Consulte a página 5-11.)
1. Chave de binário
Binário de aperto:Cartucho do filtro de óleo:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 l b·ft)
Binário de aperto: Cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor:
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 l b·ft)
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Anel de vedação em O
1
2
1
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE: 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou supe-
rior, norma JASO MA
Quantidade de óleo: Mudança de óleo: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
BV1-9-P1.book 13 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 86 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU20071
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser su bstituído nos inter-
valos especificados na ta bela de lub rifica-
ção e manutenção periódica.
PAU52024Verificação do nível de líquido refrige-
rante 1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de líquido refrigerante através da janela de verificação.
NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
3. Se o líquido refrigerante se encontrar na marca de nível mínimo ou a baixo desta, remova o tapete de
borracha do
lado esquerdo puxando-o para cima.
4. Retire a co bertura do reservatório de
refrigerante, retirando o respetivo pa-
rafuso.
5. Retire a tampa do reservatório de refri- gerante, adicione líquido refrigerante
até à marca de nível máximo e, de-
pois, instale a tampa do reservatório.
AVISO! Retire apenas a tampa do
reservatório de refrigerante. Nunca
tente retirar a tampa do radiador en-
quanto o motor estiver quen-
te.
[PWA15162] PRECAUÇÃO: Caso não
tenha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia. Não
utilize água dura nem água salgada
pois danificam o motor. Caso tenha
utilizado água em vez de líquido re-
frigerante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
1. Janela de verificação do nível de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
2
3
1. Tapete de b orracha
1. Co bertura do reservatório de refrigerante
2. Parafuso
1
1 2
BV1-9-P1.book 14 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 87 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
[PCA10473]
6. Instale a co bertura do reservatório de
refrigerante, colocando o respetivo pa-
rafuso.
7. Recoloque o tapete de borracha es-
querdo na posição original e pressio-
ne-o para baixo para o fixar.
PAU52032
Elemento do filtro de ar do motor
O elemento do filtro de ar do motor deve ser
su bstituído nos intervalos especificados na
ta bela de manutenção periódica. Su bstitua
o elemento do filtro de ar mais frequente-
mente se conduzir com frequência em con-
dições húmidas ou poeirentas.
Substituição do elemen to do filtro de ar
1. Retire o painel C. (Consulte a página
8-8 .)
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os respetivos parafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de ar para fo- ra.
4. Introduza um elemento do filtro de ar na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
1 1
2
1
BV1-9-P1.book 15 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 88 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
deve ser colocado em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalado, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamen-
te.
[PCA104 82]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
6. Instale o painel.
PAU44735
Verificação da velocidade de
ralenti do motor
Verifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que a retifique.
Velocidade de ralenti do motor:1100–1300 rpm
BV1-9-P1.book 16 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 89 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU213 86
Verificação da folga do punho do
acelerador
Meça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21403
Folga das válvulas
As válvulas são um componente importante
do motor que sofre alterações na folga com
o uso, por isso, têm de ser verificadas e
ajustadas nos interval os especificados na
ta bela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem provocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o com bustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.
NOTA
Este serviço tem de ser realizado quando o
motor está frio.1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho do acelerador: 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in)
1
BV1-9-P1.book 17 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 90 of 124

Manutenção periódica e ajustes
8-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU77620
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o veí-
culo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e su bstituí-los na altura apropriada pelos
pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessá rio, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorreta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarregado
pode provocar um acidente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
su bstitua o pneu imediatamente.
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
1 pessoa:Frente: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Trás: 250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
2 pessoas:
Frente: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Trás:
28 0 kPa (2. 80 kgf/cm
2, 41 psi)
Carga máxima*: 199 kg (439 l b) (XP530D-A)
202 kg (445 l b) (XP530-A, XP530E-
A)
* Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
1 2
BV1-9-P1.book 18 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分