YAMAHA TMAX 2018 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, PDF Dimensioni: 15.13 MB
Page 81 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Installare le viti.
Pannello B
Per rimuovere il pannello
1. Togliere la vite.
2. Sollevare, forzandola delicatamente, la parte superiore del pannello e poi far
scorrere il pannello verso l’alto.
Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare la vite. Pannello C
Per rimuovere il pannello
Rimuovere le viti, quindi tirare il pannello
verso l’esterno.
Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella posizione origi-
nale, quindi installare le viti.
1. Pannello B
2. Vite
1
2
1. Vite
2. Pannello C
2
1
BV1-9-H1.book 9 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 82 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU19643
Controllo delle candele
Le candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodicamen-
te, preferi bilmente da un concessionario
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro-
vocano una lenta erosione delle candele,
b isogna smontarle e controllarle in confor-
mità alla ta bella della manutenzione perio-
dica e lu brificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il veicolo viene usato normalmente) e tutte
le candele installate nel motore devono
avere lo stesso colore. Se il colore di una
candela è nettamente diverso, il motore po-
tre bbe funzionare in maniera anomala. Non
tentare di diagnosticare pro blemi di questo
genere. Chiedere invece ad un concessio-
nario Yamaha di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi car boniosi o
di altro genere, si deve sostituirla.
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica. Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superf
icie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
NOTA
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serrag gio secondo specifica
della candela al più presto possi bile.
Candela secondo specifica: NGK/CR7E
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:0.7–0. 8 mm (0.02 8–0.031 in)
Coppia di serraggio: Candela:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 l b·ft)
BV1-9-H1.book 10 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 83 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU36112
Filtro a carboni attivi
Questo modello è dotato di un filtro a car bo-
ni attivi per evitare lo scarico nell’atmosfera
dei vapori di car burante. Prima di utilizzare
questo veicolo, eseguire i seguenti controlli:
Verificare il collegamento di ciascun
tu bo.
Verificare che ciascun tu bo flessi bile e
filtro a car boni attivi non siano fessurati
o danneggiati. Sostituire se danneg-
giata.
Controllare che il tu betto sfiato filtro a
car boni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.
HAU77363
Olio motore e cartuccia filtro olio
Controllare sempre il livello dell’olio motore
prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cam biare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella ta bella del-
la manutenzione periodica e lub rificazione.
Per controllare il livello dell’olio motore 1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale. Basta una lieve inclinazione
laterale per provocare errori nel con-
trollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per due minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere due minuti per far deposita- re l’olio e poi controllare il livello
dell’olio attraverso l’o blò in b asso sul
lato sinistro del carter.
NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti di livello minimo e massimo.
4. Se l’olio motore è al di sotto del riferi- mento livello minimo, ra bboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
Per cambiare l’olio mo tore (e sostituire
la cartuccia filtro olio) 1. Posizionare il veicolo su una superficie piana.
1. Filtro a car boni attivi
2. Tubetto sfiato filtro a car boni attivi
12
1. Oblò ispezione livello olio motore
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
2 3
1
BV1-9-H1.book 11 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 84 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Avviare il motore, farlo riscaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, quindi il bullone
drenaggio olio e la relativa guarnizio-
ne.
5. Verificare che l’O-ring non sia danneg- giato e sostituirlo, se necessario.
NOTA
Saltare le fasi 6– 8 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
6. Togliere la cartuccia filtro olio con una chiave filtro olio.
NOTA
Le chiavi filtro olio sono disponi bili presso i
concessionari Yamaha.
7. Applicare uno strato sottile di olio mo- tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
NOTA
Verificare che l’O-ring sia assestato corret-
tamente.
8. Installare la nuova cartuccia filtro olio e
poi stringerla alla coppia di serraggio
secondo specifica con una chiave di-
namometrica.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Bullone drenaggio olio
2. O-ring
3. Guarnizione
1
1 2
3
1. Chiave filtri olio
2. Cartuccia filtro olio
1. O-ring
1
2
1
BV1-9-H1.book 12 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 85 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
9. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
b ullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.
10. Verificare che l’O-ring non sia danneg- giato e sostituirlo, se necessario.
11. Rabboccare con la quantità specifica- ta dell’olio motore consigliato, quindi
installare e serrare il tappo riempimen-
to olio.NOTA
Ricordarsi di pulire c on uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
12. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo per diversi minuti verificando
che non ci siano perdite di olio. In caso
di perdite di olio, spegnere immediata-
mente il motore e cercarne le cause.
13. Spegnere il motore, controllare il livello dell’olio e correggerlo, se necessario.
14. Azzerare l’indicatore cam bio olio. (Ve-
dere pagina 5-11.)
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio: Cartuccia filtro olio:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 l b·ft)
Coppia di serraggio: Bullone drenaggio olio:
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 l b·ft)
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
1
2
1
Olio motore:
Marca consigliata:
YAMALUBE
Gradi di viscosità SAE: 10W-40
Gradazione dell’olio motore consi-
gliato: API Service tipo SG o superiore,
standard JASO MA
Quantità di olio: Cam bio olio:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
BV1-9-H1.book 13 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 86 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU20071
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve camb iare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella ta bella della manu-
tenzione periodica e lu brificazione.
HAU52024Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige- rante attraverso l’o blò.
NOTA
Il livello del liquido re frigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappetino poggiapiedi sini-
stro tirandolo verso l’alto.
4. Togliere il coperchio del tappo ser ba-
toio liquido refrigerante togliendo la vi-
te.
5. Togliere il tappo ser batoio liquido refri-
gerante, aggiungere liquido refrigeran-
te fino al riferimento livello max., e poi
installare il tappo del ser batoio.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è cal-
do.
[HWA15162] ATTENZIONE: Se non si
dispone di liquido refrigerante, uti-
lizzare al suo posto acqua distillata
o acqua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per il1. O blò d’ispezione del livello del liquido
refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1
2
3
1. Tappetino della pedana
1. Copertura del ser batoio del liquido
refrigerante
2. Vite
1
1 2
BV1-9-H1.book 14 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 87 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
motore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffred-
damento non sarebbe protetto dal
gelo e dalla corrosione. Se si è ag-
giunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10473]
6. Togliere il coperchio del tappo ser ba-
toio liquido refrigerante installando la
vite.
7. Posizionare il tappetino poggiapiedi si-
nistro nella sua posizione originaria e
premerlo verso il b asso per fissarlo.
HAU52032
Elemento filtrante motore
Sostituire l’elemento filtrante motore agli in-
tervalli specificati nella ta bella della manu-
tenzione periodica. Sostituire più spesso
l’elemento filtrante se si viaggia spesso su
percorsi bagnati o polverosi.
Per sostituire l’elemento filtrante 1. Rimuovere il pannello C. (Vedere pa- gina 8-8 .)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.
4. Inserire un nuovo elemento filtrante nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
1. Tappo ser batoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Vite
2. Coperchio della scatol a del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
1 1
2
1
BV1-9-H1.book 15 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 88 of 124
![YAMAHA TMAX 2018 Manuale duso (in Italian) Manutenzione e regolazione periodiche
8-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA104 82]
5. Installa YAMAHA TMAX 2018 Manuale duso (in Italian) Manutenzione e regolazione periodiche
8-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA104 82]
5. Installa](/img/51/51466/w960_51466-87.png)
Manutenzione e regolazione periodiche
8-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA104 82]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
6. Installare il pannello.
HAU44735
Controllo del regime del minimo
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
Regime del minimo:1100–1300 giri/min.
BV1-9-H1.book 16 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 89 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU213 86
Controllo del gioco della
manopola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21403
Gioco valvole
Le valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cam bia con l’uso, devono essere controllate
e regolate agli intervalli specificati nella ta-
b ella di manutenzione periodica. Le valvole
non regolate possono generare una misce-
la aria-car burante errata, rumore del motore
e, a lungo andare, anche danni al motore.
Per evitarlo, chiedere a un rivenditore
Yamaha di controllare e regolare il gioco
delle valvole a intervalli regolari.
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita a
motore freddo.1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco della manopola acceleratore: 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in)
1
BV1-9-H1.book 17 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分
Page 90 of 124

Manutenzione e regolazione periodiche
8-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU77620
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
1 persona:Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Posteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
2 persone:
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Posteriore:
28 0 kPa (2. 80 kgf/cm
2, 41 psi)
Carico massimo*: 199 kg (439 l b) (XP530D-A)
202 kg (445 l b) (XP530-A, XP530E-A)
* Peso totale del conducente, del pas- seggero, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
12
BV1-9-H1.book 18 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前10時58分