YAMAHA XT600E 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2000Pages: 96, PDF Size: 4.26 MB
Page 21 of 96
PAU00191
NOTA:
motor, utilize uma outra marca de gasoli-
na ou gasolina com um ’ndice de octano
mais elevado.
3-7
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU00185
kKLimpe sempre imediatamente o com-
bust’vel derramado com um pano
macio seco e limpo. O combust’vel
pode deteriorar as superf’cies pinta-
PAU03050
Torneira de combust’velA torneira de combust’vel fornece com-
bust’vel do dep—sito ao carburadore e fil-
tra-o.
OFF
Com a v‡lvula de combust’vel nesta
n‹o estiver a funcionar. Combust’vel recomendado:
Gasolina normal sem chumbo
comum ’ndice de octano de 91
Capacidade do dep—sito:
Total:
15,0 L
Reserva:
2,0 L
RES
ONFUEL
OFF
1
1.Sinal da seta posicionada em ÒOFFÓ
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 20
Page 22 of 96
3-8
OFF
ONFUEL RES
1
RES
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar com-
logo que possa. Certifique-se de regular
a alavanca de volta a ÒONÓ ap—s o rea-
bastecimento!1.Sinal da seta posicionada em ÒRESÓFUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1
b
a
PAU03032
Bot‹o de arranque (afogador)
Ò1ÓO arranque de um motor frio requer uma
mistura ar-combust’vel mais rica, a qual Ž
fornecida pelo motor de arranque (afoga-
dor).
apara
ligar o motor de arranque (afogador).
bpara des-
ligar o motor de arranque (afogador).1.Bot‹o de arranque (afogador) Ò1Ó
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
ON
Com a v‡lvula de combust’vel nesta
-
buradore. Normalmente, acciona-se o
motor e conduz-se com a v‡lvula de com-
1.Sinal da seta posicionada em ÒONÓ
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 21
Page 23 of 96
3-9
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
Para reinstalar o assento, insira os res-
saltos da frente do assento nos recept‡-
culos e ent‹o aperte os parafusos.NOTA:Verifique se o assento est‡ bem fixo.
12
PAU00260
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, meta a
chave na fechadura e desande como
indicado na figura. Para bloquear o
suporte do capacete, volte a colocar o
PW000030
HNunca conduza com um capacete no
suporte, porque ele pode chocar com
objectos e causar a perda de controlo
e mesmo acidentes.1.Suporte do capacete
2.Abrir
PAU00240
AssentoPara remover o assento, retire os parafu-
sos.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 22
Page 24 of 96
O encurtamento do comprimento do
jogo da mola reduz a precarga da
mola.
3-10
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PC000015
kKNunca tente rodar um ajustador para
alŽm dos valores m’nimo e m‡ximo.3Aperte a contraporca para especifi-
car o bin‡rio.
PC000018
kKAperte sempre a contraporca atŽ o
bin‡rio especificado, contra a porca de
ajuste da mola.
1
1.Medida da dist‰ncia ÒAÓ
Precarga de mola:
M’nimo (mole):
Dist‰ncia A: 248,5 mm
Padr‹o:
Dist‰ncia A: 243 mm
M‡xima (duro):
Dist‰ncia A: 237,5 mm
Bin‡rio de aperto:
Contraporca:
42 Nm (4,2 mákg)
a
b
1 2
PAU01650
traseiroEste amortecedor est‡ equipado com um
ajustador de precarga da mola.
Ajuste a precarga da mola como se
segue.
1.Desaperte a contraporca.
2.
a apara aumentar a precarga da
b para
diminui-la. A precarga da mola Ž
determinada pelo comprimento do
jogo da mola. 1.Contraporca
2.Porca de ajuste
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 23
Page 25 of 96
3-11
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU00315
HEste amortecedor contŽm g‡s nitrogŽ-
nio a alta press‹o. Leia e procure com-
antes de manipular o amortecedor. O
fabricante declina toda a responsabili-
dade por quaisquer danos materiais
ou corporais resultantes de uma mani-
8 8
N‹o procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
8 8
N‹o exponha o amortecedor ˆs
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a
explos‹o da unidade devido a
uma excessiva press‹o do g‡s.
8 8
N‹o deforme nem deteriore o
cilindro de nenhum modo, porque
isso pode provocar uma m‡ efic‡-
cia de amortecimento.
8 8
Sendo necess‡ria qualquer manu-
concession‡rio Yamaha.
PAU00330
CavaleteEste modelo est‡ equipado com um sis-
moto n‹o deve ser conduzida com o
cavelete descido. O cavalete est‡ situado
no lado esquerdo do quadro. (Consulte a
sistema).
PW000044
HEsta moto n‹o deve ser manobrada
com o cavalete descido. Se este n‹o
estiver convenientemente recolhido,
pode tocar no ch‹o e distrair o opera-
dor, podendo assim lev‡-lo a perder o
controlo da moto. Yamaha concebeu
nesta moto um sistema de bloqueio
para ajudar o condutor a lembrar-se de
que deve recolher o cavalete. Consulte
-
namento a seguir mencionadas e, se
eventual mau funcionamento, leve
imediatamente a moto a um conces-
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 24
Page 26 of 96
3-12
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU00331
V
do interruptor do cavalete/
embraiagemVerifique o funcionamento dos interrupto-
res do cavalete e da embraiagem, de
PW000045
HSe verificar qualquer mau funciona-
mento, consulte imediatamente um
concession‡rio Yamaha.
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL
ATƒ A POSI‚ÌO ÒONÓ E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ATƒ Ò#Ó.A TRANSMISSÌO ESTç ENGATADA E
O CAVALETE ESTç LEVANTADO.PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA
DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.O MOTOR ARRANCA.O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTç OK.
O CAVALETE ESTç DESCIDO.O MOTOR PçRA.O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTç
OK.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 25
Page 27 of 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9 4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 26
Page 28 of 96
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
.............................................................4-1
4
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 27
Page 29 of 96
4-1
PAU00340
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
1
2
34
5
6
7
8
9
Owners are personally responsible for their vehicleÕs condition. Your motorcycleÕs vital functions can start to deteriorate quickly and
unexpectedly, even if it remains unused (for instance, if it is exposed to the elements). Any damage, fluid leak or loss of tire pressure
could have serious consequences. Therefore, it is very important that, in addition to a thorough visual inspection, you check the follo-
wing points before each ride.
PAU00340
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
ITEMROTINAPçGINA
9Verifique o funcionamento, a folga, o n’vel de l’quido e o ve’culo quanto a
Trav‹o dianteirofugas de l’quido.
9Encha com fluido de trav‹o DOT 4 (ou DOT 3), se necess‡rio.
9Verifique o funcionamento, a folga, o n’vel de l’quido e o ve’culo quanto a 3-5, 6-18 ~ 6-22
Trav‹o traseirofugas de l’quido.
9Encha com fluido de trav‹o DOT 4, se necess‡rio.
Embraiagem9Inspeccione o funcionamento e a folga.
3-4, 6-18
9Ajuste, se necess‡rio.
Punho e inv—lucro do9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-24
acelerador9Lubrifique, se necess‡rio.
îleo do motor9Inspeccione o n’vel de —leo.
6-10 ~ 6-12
9Encha com —leo, se necess‡rio.
Trav‹o dianteiro9Verificar a tens‹o e o estado da corrente de transmiss‹o.
6-22 ~ 6-24
9Afinar, se necess‡rio.
9Inspeccione os pneus quanto ˆ press‹o, a desgastes e avarias, e a tens‹o
Rodas e pneusdo raio da roda.6-15 ~ 6-17
9Aperte o raio da roda.
Cabo de metro e controlo9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-24
9Lubrifique, se necess‡rio.
Eixos do trav‹o e do pedal de9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-25
9Lubrifique, se necess‡rio.
Piv™s da alavanca do trav‹o9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-25
e da embraiagem9Lubrifique, se necess‡rio.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 28
Page 30 of 96
4-2
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
1
2
34
5
6
7
8
9
ITEMROTINAPçGINA
Piv™ do cavalete lateral9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-25
9Lubrifique, se necess‡rio.
9Verifique a tens‹o de todas as porcas, parafusos e cavilhas do chassis.
Ñ
9Aperte, se necess‡rio.
Dep—sito de combust’vel9Inspeccione o n’vel de combust’vel.
3-6 ~ 3-7
9Encha com combust’vel, se necess‡rio.
Luzes, sinais de interruptores9Verifique se o funcionamento est‡ correcto.6-29 ~ 6-32
NOTA:a
H
reparo antes de utilizar a motoneta.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 29