YAMAHA XT600E 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2000Pages: 96, PDF Size: 4.26 MB
Page 51 of 96

6-11
1
2
6.
n‹o est‹o deterioradas. Substitua-
as, se necess‡rio.
7.Instale os buj›es de drenagem, a
tampa do filtro e os parafusos.1.Elemento do filtro de —leo
2.´2)
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
4.Verifique todas as anilhas. Se esti-
verem deterioradas, substitua-as.
5.Retire os parafusos da tampa do fil-
tro de —leo e depois a tampa.
Substitua o elemento do filtro de
—leo.NOTA:A tampa do filtro de —leo est‡ fixada por
parafuso inferior primeiro para drenar a
cavidade do filtro.
2
34
1
1.Parafuso de drenagem de ar
2.Parafuso da tampa do filtro de —leo (´2)
3.Parafuso de drenagem do filtro de —leo
4.Tampa do filtro de —leo
11.Parafuso de drenagem (dep—sito de —leo)
2.Parafuso de drenagem (c‡rter)
elemento do filtro de —leo
1.
2.Coloque uma vasilha de —leo por
baixo do motor.
3.Retire a tampa do dep—sito de —leo
e os parafusos de drenagem.
2
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 12
Page 52 of 96

6-12
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
8.Meta —leo no motor. Instale a tampa
do dep—sito de —leo. Bin‡rio de aperto:
Parafuso de drenagem (c‡rter):
30 Nm (3,0 m0kg)
Parafuso de drenagem
(dep—sito de —leo):
17,5 Nm (1,75 m0kg)
Parafuso da tampa do filtro:
10 Nm (1,0 m0kg)
Parafuso de drenagem de ar:
5 Nm (0,5 m0kg)Oleo recomendado:
Veja a p‡gina 8-1
Quantidade de —leo:
Volume total:
3,3 L
2,7 L
do filtro de —leo:
2,8 L
9.
alguns minutos. Verifique entretanto
se n‹o h‡ fugas de —leo. Se houver,
pare o motor imediatamente e pro-
cure saber qual Ž a causa da fuga.
10.Pare o motor e verifique o n’vel de
—leo.
PC000076
kKPRECAU‚ÌO:
Ap—s ter substitu’do o —leo do motor,
tenha cuidado em verificar se a
press‹o do —leo Ž conforme ˆ indicada
abaixo.8 8
Retire o parafuso de purga de ar
da tampa do filtro de —leo.
8 8
Ligue o motor e deixe-o funcionar
ao ralenti atŽ o —leo escorrer pela
mangueira de sangria. Se n‹o sair
minuto, desligue imediatamente o
motor para que ele n‹o gripe e
dirija-se ao concession‡rio
Yamaha mais pr—ximo para efec-
8 8
parafuso de purga de ar.
1
1
PAU01083
Filtro de arO elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados. Deve ser
limpo mais frequentemente se utilizar a
anormal e em zonas poeirentas.
1.Remova o painel B. (Consulte a
p‡gina 6-7 quanto aos procedimen-
-
nel.)
2.
caixa do filtro de ar e depois a
tampa da caixa do filtro.1.Parafuso (´7)
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 13
Page 53 of 96

PAU00629
O carburador Ž uma parte vital do motor
-
tuadas por um tŽcnico da Yamaha, que
adequados para isso. Todavia, o proprie-
PC000094
kKO carburador foi regulado na f‡brica
da Yamaha ap—s muitos testes.
pode causar um mau funcionamento
6-13
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
5.Instale o filtro de ar com a marca da
seta no topo a apontar para dentro.
6.Instale a tampa da caixa do filtro de
ar e o painel.
PC000082
kK8
8
Certifique-se de que o filtro de ar
esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
8 8
O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar
esteja instalado. Do contr‡rio,
poder‡ provocar o desgaste
excessivo do pist‹o e/ou do cilin-
dro.
1
3.Remova o filtro de ar.
4.Bata levemente no filtro de ar para
remover a maior parte da poeira e
sujidade, e sopre a sujidade restante
com ar comprimido, a partir do lado
da tela do filtro. Se houver avarias,
substitua-o.1.Lado da malha
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 14
Page 54 of 96

6-14
1
b
a
PAU00632
ralenti1.Ligue o motor e deixe-o aquecer-se
durante alguns minutos a aproxima-
funcionar o motor ocasionalmente
com 4.000 a 5.000 rpm. O motor
estar‡ quente quando responder
imediatamente ao acelerador.
2.Afine a velocidade de ralenti na
velocidade de motor especificada,
utilizando o parafuso de paragem do
acelerador. Gire o parafuso na
apara aumentar a veloci-
b
para a diminuir.1.Parafuso de paragem do acelerador
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
NOTA:Se n‹o for poss’vel obter a velocidade de
descrita, consulte um concession‡rio
Yamaha.
Velocidade de ralenti normal:
1.200 ~ 1.400 r/min
(Excepto para CH)
1.300 ~ 1.400 r/min
(Para CH)
a
PAU00635
aceleradorDeve haver uma folga de 3 ~ 5 mm na
pega do acelerador. Caso a folga esteja
incorrecta, solicite o seu ajustamento a
um concession‡rio Yamaha.1.Folga
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 15
Page 55 of 96

6-15
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00652
Pneus
conta os seguintes pontos:
Press‹o do ar do pneu
Verifique e ajuste sempre a press‹o dos
pneus antes de utilizar a moto.
PW000082
HA press‹o dos pneus deve ser verifica-
da e ajustada com os pneus ˆ tempe-
ratura ambiente. O ajustamento deve
ser efectuado de acordo com o peso
total da carga, condutor e acess—rios
(carenagem, bolsas de selins, etc. se
aprovados para este modelo), e com a
velocidade do ve’culo.
*A carga Ž o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acess—rios.Carga m‡xima*180 kg
Press‹o do pneufrioË frenteAtr‡s
150 kPa150 kPa
AtŽ 90 kg*(1,5 kg/cm
2, (1,5 kg/cm
2,
1,5 bar)1,5 bar)
De 90 kg atŽ ˆ carga 150 kPa225 kPa
m‡xima*(1,5 kg/cm
2, (2,25 kg/cm
2,
1,5 bar) 2,25 bar)
125 kPa125 kPa
estradas(1,25 kg/cm
2, (1,25 kg/cm
2,
1,25 bar) 1,25 bar)
150 kPa150 kPa
(1,5 kg/cm
2, (1,5 kg/cm
2,
grande velocidade
1,5 bar) 1,5 bar)
PAU00637
A folga da v‡lvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inade-
quado de combust’vel/ar ou ru’do no
motor. Para tal evitar, Ž necess‡rio ajus-
s— deve ser efectuada por um tŽcnico da
Yamaha.
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 16
Page 56 of 96

6-16
PW000083
HRespeitar os limites de carga da moto
Ž importante por v‡rios motivos: esta-
bilidade, travagem, rendimento e segu-
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua
bem o peso pelos dois lados. Adapte
bem a suspens‹o ˆ carga que trans-
porta e verifique o estado e a press‹o
dos pneus. NUNCA SOBRECARRE-
GUE A SUA MOTO. Certifique-se de
que o peso total da carga, condutor,
passageiro e acess—rios (carenagem,
bolsas de selins, etc. se aprovados
para este modelo) n‹o exceda a carga
m‡xima da moto. O funcionamento de
uma moto sobrecarregada pode estra-
gar os pneus, provocar um acidente
ou mesmo ferimentos.
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
2
Verifique sempre os pneus antes de utili-
zar a moto. Se a profundidade da piso
central atingir os limites, como mostra a
figura, se houver pregos ou fragmentos
de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco
estiver danificado, contacte imediatamen-
te um concession‡rio Yamaha e mande
substituir o pneu.1.Profundidade do piso
2.Flanco
PW000078
HAp—s testes rigorosos, a Yamaha
Motor Co., Ltd. aprovou para este
modelo os pneus a seguir indicados.
N‹o se garante a estabilidade da moto
se forem utilizadas nesta moto combi-
-
vados. Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser de mesmo fabrico e mode-
lo.
FabricanteDimens‹oTipoBRIDGESTONE90/90-21 54STW47
DUNLOP90/90-21 54STRAIL MAX LË FRENTE
FabricanteDimens‹oTipoBRIDGESTONE120/90-17 64STW48
DUNLOP120/90-17 64STRAIL MAXATRçS
Profundidade m’nima do
piso do pneu 0,8 mm
(dianteiro e traseiro)
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 17
Page 57 of 96

6-17
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00685
Rodas
conta os seguintes pontos:
8Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se h‡ fissu-
roda. Veja se os raios est‹o bem
tensos e n‹o deteriorados. Se verifi-
car algo de anormal na roda, consul-
te um concession‡rio Yamaha. N‹o
tente efectuar mesmo pequenas
deformada ou deteriorada, Ž preciso
substitu’-la.
8Pneus e rodas devem estar bem
equilibrados mesmo em caso de
eventual desequil’brio das rodas
pode provocar fraco rendimento, m‡
pneu.
8Conduza a moto a velocidades
moderadas ap—s trocar um pneu,
visto que a superf’cie do pneu deve
primeiro ser amaciada para que
possa desenvolver as suas caracte-
r’sticas —ptimas.
PAU00681
H8 8
Utilizar a moto com os pneus
excessivamente usados diminui a
levar ˆ perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concession‡rio Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um TŽcnico de
8 8
N‹o se recomenda o conserto de
uma c‰mara de ar. Se, no entanto,
com imenso cuidado e substitu’-
la o mais rapidamente poss’vel
por outra de boa qualidade.
NOTA:Estes limites podem variar de acordo
Se for o caso, respeite os limites defini-
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 18
Page 58 of 96

6-18
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
a
b 12
3
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca de
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser ajustada para 10 ~ 15 mm.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca
de embraiagem.
2.Gire o parafuso de ajuste da alavan-
a
para aumentar a folga, ou na
bpara diminuir a folga.
3.Aperte a contraporca da alavanca
de embraiagem.
Caso n‹o seja poss’vel obter a folga
especificada, efectue os seguintes pas-
sos.1.Porca de aperto
2.Parafuso ajustador
3.Folga
b
a
1
2
4. Afrouxe a contraporca da alavanca
de embraiagem.
5.Gire o parafuso de ajuste da alavan-
a
para afrouxar o cabo.
6.Afrouxe a contraporca da lateral do
c‡rter.
7.Gire a porca de ajuste do c‡rter na
apara aumentar a folga
bpara diminuir a
folga.
8.Aperte a contraporca do c‡rter e a
alavanca de embraiagem.1.Parafuso ajustador
2.Porca de aperto
PAU00696
do trav‹o da frenteA folga na alavanca do trav‹o da frente
deve ser afinada entre 2 ~ 5 mm.
1.Desaperte a contraporca.
2.Gire o parafuso ajustador em
apara aumentar a folga,
bpara diminuir a
folga.
3.
porca de aperto.
1
2
3
b
a
1.Porca de aperto
2.Parafuso ajustador
3.Folga
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 19
Page 59 of 96

PW000109
H
no pedal do trav‹o pode indicar a pre-
ar deve ser retirado, purgando-se o
sistema de trav‹o antes de utilizar a
consideravelmente a efic‡cia de trava-
gem, causando assim a perda do con-
trolo da m‡quina e eventualmente um
Yamaha que inspeccione e purgue o
sistema, se for necess‡rio.
6-19
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00712
trav‹o de tr‡sO cimo do pedal do trav‹o deve estar a
12 mm abaixo do apoio do pŽ. N‹o sendo
Yamaha para o afinar.
a
a.Altura do pedal
PW000099
H8
8
Verifique a folga da alavanca de
trav‹o. Assegure-se de que o
trav‹o funciona correctamente.
8 8
esponjosa na alavanca do trav‹o
sistema de trav‹o. Este ar deve
ser retirado purgando o sistema
de trav‹o antes de utilizar a moto.
consideravelmente a efic‡cia de
travagem, causando assim a
perda do controlo da m‡quina e
a um tŽcnico da Yamaha que ins-
peccione e purgue o sistema, se
for necess‡rio.
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 20
Page 60 of 96

6-20
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00713
do trav‹oO interruptor de luz do trav‹o traseiro Ž
activado pelo pedal do trav‹o e est‡
apropriadamente ajustado quando a luz
do trav‹o se acende exactamente antes
da brecagem ter efeito. Para regular o
interruptor de luz do trav‹o traseiro,
segure o corpo do interruptor de forma
que este n‹o gire durante a
porca de ajuste.
a
para fazer com que a luz do trav‹o se
acenda mais cedo.
b
para fazer com que a luz do trav‹o se
acenda mais tarde.
21
a
b
1.Interruptor da luz do trav‹o
2.Porca reguladora
PAU00716
V
trav‹o da frente e de tr‡sCada trav‹o disp›e de um indicador de
usura, que permite verificar o desgaste
da pastilha do trav‹o sem o desmontar.
Aplique o trav‹o e verifique o indicador
de usura. Se o indicador estiver QUASE
a um concession‡rio Yamaha para subs-
tituir as pastilhas.
PAU01119
FRENTE
Ranhuras indicadoras de desgaste s‹o
providas em cada pastilha de trav‹o. Tais
desgaste da pastilha do trav‹o sem a
desmontagem do trav‹o. Inspeccione as
ranhuras; caso estas tenham quase
desaparecido, solicite ao seu concessio-
-
has.
1
1
1.Ranhura indicadora de desgaste (´3)
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 21