YAMAHA XT660Z 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2010Pages: 96, PDF Size: 6.04 MB
Page 11 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
vent peut avoir tendance à sou-
lever la moto et le vent latéral
peut la rendre instable. De tels
accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule in-
stable lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa po-
sition de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la
liberté de mouvement du pilote
et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires
sont donc déconseillés.
●La prudence est de rigueur lors
de l'installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité
de l'installation électrique de la
moto, une défaillance pourrait se
produire, ce qui risque de provo-
quer des problèmes d'éclairage et
une perte de puissance du mo-
teur.Essence et gaz d'échappement
●L'ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE:
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d'essence sur le moteur et sur
les éléments de l'échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d'une flamme.
●Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d'échappe-
ment sont toxiques et peuvent rapi-
dement entraîner une perte de
connaissance, voire la mort. Ne
laisser tourner le moteur que dans
un endroit bien ventilé.
●Toujours couper le moteur et retirer
la clé de contact avant de laisser la
moto sans surveillance. Au mo-
ment de se garer, garder les points
suivants à l'esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l'échappement peuvent être
brûlants, il convient de se garer
de façon à ce que les piétons ou
les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.• Ne pas garer la moto dans une
pente ou sur un sol meuble, car
elle pourrait facilement se ren-
verser.
• Ne pas garer la moto près d'une
source de flammes ou d'étin-
celles (ex. un poêle au pétrole
ou un brasier quelconque), afin
d'éviter tout risque d'incendie.
●Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s'assurer qu'elle
est bien à la verticale et que le ou
les robinets de carburant sont bien
à la position "ON" ou "RES" (pour
les robinets à dépression) ou
"OFF" (pour les robinets manuels).
Si la moto est inclinée, de l'essen-
ce risque de fuir du carburateur ou
du réservoir de carburant.
●En cas d'ingestion d'essence,
d'inhalation importante de vapeur
d'essence ou d'éclaboussure
dans les yeux, consulter immé-
diatement un médecin. En cas
d'éclaboussure d'essence sur la
peau ou les vêtements, se laver
immédiatement à l'eau et au sa-
von et changer de vêtements.
1-4
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 11
Page 12 of 96

DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Vis de réglage du ralenti (page 6-15)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Élément du filtre à air (page 6-14)
4. Boîtier à fusibles (page 6-31)
5. Serrure de selle (page 3-14)6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-16)
7. Sélecteur (page 3-10)
8. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-10)
9. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-10)
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 12
Page 13 of 96

10. Poignée de manutention
11. Fusible principal (page 6-31)
12. Batterie (page 6-30)
13. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
14. Vase d’expansion (page 6-12)15. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
16. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)
17. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
18. Pédale de frein (page 3-11)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
2-2
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 13
Page 14 of 96

DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
5. Poignée des gaz (page 6-16)6. Levier de frein (page 3-11)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)
9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 14
Page 15 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10973
Immobilisateur antivol
1. Clé enregistrement codes (rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobili-
sateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce au
principe de réenregistrement de codes
dans les clés de contact. Le système
est constitué des éléments suivants:
●une clé d'enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
●deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
●un transpondeur (dans la clé
d'enregistrement de codes)
●un immobilisateur
●un bloc de commande électronique
●un témoin de l'immobilisateur an-
tivol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d'enre-
gistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L'enregistre-
ment d'un code étant un procédé déli-
cat, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha, en se présentant chez
lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à an-
neau rouge pour l'utilisation classique
du véhicule. Celle-ci ne doit servir que
pour l'enregistrement des codes. Tou-
jours se servir d'une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
FCA11821ATTENTION:
●NE PAS PERDRE LA CLÉ D'EN-
REGISTREMENT DE CODE.
EN CAS DE PERTE, CONTAC-
TER IMMÉDIATEMENT SON
CONCESSIONNAIRE. Sans cet-
te clé, tout réenregistrement de
code est impossible. Le moteur
se mettra en marche avec les
clés conventionnelles, mais il
faudra remplacer tout le systè-
me de l'immobilisateur antivolsi l'enregistrement d'un nou-
veau code s'avère nécessaire
(p. ex., fabrication d'un double
supplémentaire ou perte de
toutes les clés convention-
nelles). Il est dès lors haute-
ment recommandé d'utiliser
une des clés conventionnelles
pour la conduite et de conser-
ver la clé d'enregistrement de
codes dans un lieu sûr.
●Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
●N'exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.
●Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques
(comme par exemple à proxi-
mité de haut-parleurs).
●Ne pas placer d'objet transmet-
tant des signaux électriques à
proximité d'une des clés.
●Ne pas déposer d'objet lourd
sur aucune des clés.
●Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
●Ne pas retirer l'anneau en plas-
tique des clés.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-1
Page 16 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●Ne pas attacher plus d'une clé
d'un système d'immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
●Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d'autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d'enregistrement
de codes.
●Éloigner les clés d'autres im-
mobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des in-
terférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d'allumage et d'éclairage et
permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conven-
tionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maxi-
mum le risque de perte de la clé d'en-
registrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un en-
droit sûr et ne l'utiliser que pour l'enre-
gistrement d'un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension; l'éclairage des instruments, le
feu arrière, l'éclairage de la plaque
d'immatriculation et les veilleuses s'al-
lument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s'allument automatique-
ment dès la mise en marche du mo-
teur et restent allumés jusqu'à ce que
la clé soit tournée sur "OFF", même
lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position "OFF", puis la tourner
jusqu'à la position "LOCK" tout en
la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-2
Page 17 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
"OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT0
Ne jamais placer la clé de contact
sur "OFF" ou "LOCK" tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d'un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l'arrêt avant de tourner la clé à la
position "OFF" ou "LOCK".
FAU10941
F(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arriè-
re, l'éclairage de la plaque d'immatri-
culation et les veilleuses sont allumés.
Les feux de détresse et les clignotants
peuvent être allumés, mais tous les
autres circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant
que la clé puisse être tournée à la po-
sition “F”.
FCA11020ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de sta-
tionnement trop longtemps, car la
batterie pourrait se décharger.
FAU11003
Témoins et témoins d'alerte
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin du point mort “N”
3. Témoin des clignotants “y”
4. Témoin de feu de route “1”
5. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
6. Témoin d'alerte de la température du
liquide de refroidissement “u”
FAUB1510
Témoin des clignotants “y”
Ce témoin clignote lorsque le contac-
teur des clignotants est poussé à
gauche ou à droite.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin des cligno-
tants en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-3
Page 18 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAUB1520
Témoin de point mort “ N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin de point
mort en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAUB1530
Témoin de feu de route “1”
Ce témoin s'allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin de feu de
route en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAU11440
Témoin d'alerte de la température
du liquide de refroidissement “u”
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir. Contrôler le bon fonc-tionnement du circuit électrique du té-
moin d'alerte en tournant la clé sur
"ON".
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur
“U”
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote
lorsqu'un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yama-
ha. (Les explications au sujet du systè-
me embarqué de diagnostic de pannes
se trouvent à la page 3-7.)
Contrôler le bon fonctionnement du cir-
cuit électrique du témoin d'alerte en
tournant la clé sur "ON". Si le témoin
d'alerte ne s'allume pas pendantquelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU26873
Témoin de l'immobilisateur
antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tour-
nant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Le témoin de l'immobilisateur antivol
se met à clignoter 30 secondes après
que la clé de contact est tournée sur
"OFF", signalant ainsi l'armement de
l'immobilisateur antivol. Le témoin
s'éteint après 24 heures, mais l'immo-
bilisateur antivol reste toutefois armé.
Le système de l'immobilisateur antivol
est surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les ex-
plications au sujet du système embar-
qué de diagnostic de pannes se
trouvent à la page 3-7.)
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-4
Page 19 of 96

FAUB1501
Écran multifonctionnel
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/Totalisateur de laréserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton "RESET"
8. Bouton "SELECT"
FWA12311s AVERTISSEMENT0
Veiller à effectuer tout réglage de
l'écran multifonction alors que le
véhicule est à l'arrêt. L'écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue de-
puis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue de-
puis que le segment inférieur de
l'afficheur du niveau de carburant
s'est mis à clignoter)
une montre
un afficheur du niveau de carbu-
rant
un dispositif de détection de
pannes
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la posi-
tion "ON" avant d'utiliser les bou-
tons de sélection "SELECT" et de
remise à zéro "RESET".
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la va-
leur des compteur de vitesse et
compteur kilométrique/totalisa-
teurs en milles plutôt qu'en kilo-
mètres, il convient d'appuyer si-
multanément sur les boutons de
sélection "SELECT" et de remise
à zéro "RESET" tout en tournant
la clé sur "ON". Lorsque les
chiffres se mettent à clignoter, ap-
puyer sur le bouton "SELECT"
afin de sélectionner l'unité voulue.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
05frances 27/5/10 06:15 Página 6
Page 20 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge
Le compte-tours permet de contrôler
la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de
puissance idéale.
Lorsque la clé de contact est tournée
sur "ON", l'aiguille du compte-tours
balaie une fois le cadran, puis retour-
ne à zéro en guise de test du circuit
électrique.
FCA10030ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
Totalisateurs et compte-tours
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
L'affichage des totalisateurs "TRIP 1" et
"TRIP 2" se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection "SE-
LECT" :
TRIP 1
6TRIP 2 6TRIP 1
Lorsqu'il reste environ 6,7 L (1,77 US
gal) (1,47 Imp.gal) de carburant dans
le réservoir, le segment inférieur de
l'afficheur du niveau de carburant se
met à clignoter, et le totalisateur jour-
nalier passe automatiquement en mo-
de d'affichage de la réserve "F-TRIP"
et affiche la distance parcourue à par-
tir de cet instant. Dans ce cas, l'affi-
chage des totalisateurs se modifie
comme suit à la pression sur le bouton
de sélection "SELECT" :
F-TRIP
6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection "SELECT", puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro
"RESET" pendant au moins quatre se-
condes. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du tota-
lisateur de la réserve n'est pas
effectuée manuellement, elle s'effec-
tue automatiquement et l'affichage re-
tourne au mode affiché précédem-
ment après que la moto a parcouru
une distance d'environ 5 km (3 mi).
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-6