YAMAHA XT660Z 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2010Pages: 96, PDF Size: 6.04 MB
Page 51 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
12. Remettre les vis de vidange de
l'huile moteur en place et les ser-
rer à leur couple spécifique.
N.B.:
Sauter les étapes 7 à 9 si l'on ne pro-
cède pas au remplacement de l'élé-
ment du filtre à huile.
7. Retirer le couvercle de l'élément du
filtre à huile après avoir retiré ses vis.
8. Retirer et remplacer l'élément de
filtre à huile et les joints toriques.
9. Remettre le couvercle d'élément
du filtre à huile en place après
avoir retiré les vis.
N.B.:
S'assurer que les joints toriques sont
bien logés dans leur siège.
1. Vis de vidange de l'élément du filtre à huile
2. Vis du couvercle de l'élément du filtre à huile
2
1
10. Remettre la vis de vidange d'élé-
ment de filtre à huile en place.
11. Serrer les vis de fixation du cache
d'élément de filtre à huile et la vis
de vidange d'élément de filtre à
huile à leur couple spécifique.
1. Élément du filtre à huile
2. Joints toriques
Couples de serrage :
Vis du couvercle de l'élément du
filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Vis de vidange de l'élément du
filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange d'huile moteur
(carter moteur) :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Vis de vidange d'huile moteur
(réservoir d'huile) :
18 Nm (1,8 m·kgf, 12,9 ft·lbf)
13. Ajouter la quantité spécifiée de
l'huile moteur recommandée, puis
remonter et serrer le bouchon de
remplissage d'huile.
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-11
Page 52 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d'huile :
Sans remplacement de l'élément
du filtre à huile :
2,50 L (2,64 US qt) (2,19 Imp.qt)
Avec remplacement de l'élément
du filtre à huile :
2,60 L (2,73 US qt) (2,26 Imp.qt)
FCA11620ATTENTION:
●Ne pas mélanger d'additif chi-
mique à l'huile afin d'éviter tout
patinage de l'embrayage, car
l'huile moteur lubrifie égale-
ment l'embrayage. Ne pas utili-
ser des huiles de grade diesel
"CD" ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S'assu-
rer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation
"ENERGY CONSERVING II" ou
la même désignation avec un
chiffre plus élevé.
●S'assurer qu'aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
moteur.
14. Mettre le moteur en marche et
contrôler pendant quelques mi-
nutes s'il y a présence de fuites
d'huile en laissant tourner le mo-
teur au ralenti. En cas de fuite
d'huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
15. Couper le moteur, puis vérifier le
niveau d'huile et faire l'appoint, si
nécessaire.
16. Reposer le protège-carter et le
fixer à l'aide de ses vis.
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liqui-
de de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU20252
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan ho-
rizontal et veiller à ce qu'il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
●Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
●S'assurer que le véhicule soit
bien à la verticale avant de
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs
de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion.
FCAB0030ATTENTION:
Le réservoir d'huile moteur doit
être rempli en 2 étapes. Remplir
d'abord le réservoir d'huile moteur
de 1,90 L (2,0 US qt) (1,67 Imp.qt)
d'huile moteur du type recomman-
dé. Mettre ensuite le moteur en
marche et l'emballer 5 à 6 fois, puis
le couper et ajouter le reste de
l'huile moteur.
N.B.:
Bien veiller à essuyer toute coulure
d'huile après que le moteur et le circuit
d'échappement ont refroidi.
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-12
Page 53 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Vase d'expansion
2. Niveau maximum
3. Niveau minimum
4. Bouchon du vase d'expansion
3. Si le niveau du liquide de refroidis-
sement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum, dépo-
ser le cache E (Voir page 6-7.),
retirer le bouchon du vase d'ex-
pansion et ajouter du liquide jus-
qu'au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon et le
cache en place.
FCA10471ATTENTION:
●Si l'on ne peut se procurer du li-
quide de refroidissement, utili-
ser de l'eau distillée ou de l'eau
du robinet douce. Ne pas utili-
ser d'eau dure ou salée, car ce-
la endommagerait le moteur.
●Si l'on a utilisé de l'eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin de protéger le cir-
cuit de refroidissement du gel
et de la corrosion.
●Si on a ajouté de l'eau au liqui-
de de refroidissement, il
convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d'antigel par un concessionnai-
re Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
FCA10380
AVERTISSEMENT0
Ne jamais se garer à proximité d'objets
ou matériaux posant un risque d'incen-
die, tel que de l'herbe ou d'autres ma-
tières facilement inflammables.
N.B.:
●Le ventilateur de radiateur se met
en marche et se coupe automati-
quement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur
●En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 3-4.
FAU33030
Changement du liquide
de refroidissement
FWA10380
AVERTISSEMENT0
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le mo-
teur est chaud.
Il convient de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Confier le
changement du liquide de refroidisse-
ment à un concessionnaire Yamaha.
Capacité du vase d'expansion :
0,50 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt)
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-13
Page 54 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAUB1480
Remplacement de l'élément
de filtre à air et nettoyage du
tube de vidange
Il convient de remplacer l'élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Remplacer plus fré-
quemment l'élément de filtre à air
lorsque le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
Il faut également contrôler fréquem-
ment le tube de vidange du filtre à air et
le nettoyer, si nécessaire.Remplacement de l'élément
de filtre à air
1. Couvercle du boîtier de filtre
2. Vis
1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l'élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le
boîtier de filtre à air comme illus-
tré.
1. Élément du filtre à air
FCA10480ATTENTION:
●S'assurer que l'élément du
filtre à air soit correctement lo-
gé dans le boîtier de filtre à air.
●Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d'avoir remonté
l'élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-
tons et/ou du ou des cylindres
pourrait en résulter.
5. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
6. Remettre la selle en place.
1
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-14
Page 55 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
Nettoyage du tube de vidange du
filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
2. Bouchon
1. Contrôler si le tube de vidange,
qui se trouve sur le côté du boîtier
de filtre à air, contient de l'eau ou
des crasses.
2. S'il y a présence d'eau et de cras-
se, retirer et nettoyer le tube, puis
remonter ce dernier.
FAU44730
Contrôle du régime
de ralenti du moteur
1. Vis de réglage du ralenti
a. Pour augmenter le régime de ralenti
b. Pour réduire le régime de ralenti
Contrôler et, si nécessaire, faire régler
le régime de ralenti du moteur par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
Mettre le moteur en marche et le lais-
ser chauffer pendant plusieurs mi-
nutes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout
en l'emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.
Régime de ralenti du moteur :
1400-1600 r/min
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-15
Page 56 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAU21382
Contrôle du jeu de
câble des gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20 in) à la poi-
gnée des gaz. Contrôler régulièrement
le jeu de câble des gaz et, si néces-
saire, le faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problè-
me, il faut faire régler le jeu aux sou-
papes par un concessionnaire Yama-
ha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FAU21640
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du vé-
hicule.
FWA10500
AVERTISSEMENT0
●Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
●Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des ba-
gages et des accessoires ap-
prouvés pour ce modèle.
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-16
Page 57 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
FWA11020
AVERTISSEMENT0
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les
consignes de sécurité qui suivent.
●NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque
d'abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d'être à
l'origine d'un accident grave.
S'assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
●Ne pas transporter d'objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
●Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre de la moto et répartir
le poids également de chaque
côté.
●Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Conduite hors-route :
Avant:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Arrière:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Guide à haute vitesse :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
190 kg (419 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des
accessoires
●Contrôler l'état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-17
Page 58 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont in-
crustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnai-
re Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on uti-
lise le véhicule.
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec
chambre à air.
FWA10460
AVERTISSEMENT0
●Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
●Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-18
Page 59 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
Pneu avant :
Taille :
90/90-21M/C 54S
90/90-21M/C 54T
Fabricant/modèle :
METZELER/TOURANCE
FRONT
MICHELIN/SIRAC
Pneu arrière :
Taille :
130/80-17M/C 65S
130/80-17M/C 65T
Fabricant/modèle :
METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
FWA10570
AVERTISSEMENT0
●Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l'excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en
outre illégale.
●Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l'expérience néces-
saires à ces travaux.
●La pose d'une rustine sur une
chambre à air crevée n'est pas
recommandée. En cas d'urgen-
ce toutefois, réparer la chambre
à air avec le plus grand soin,
puis la remplacer le plus tôt
possible par une pièce de bon-
ne qualité.
FAU21940
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les roues.
●Avant chaque démarrage, il faut
s'assurer que les jantes de roue
ne sont pas craquelées, qu'elles
n'ont pas de saut et ne sont pas
voilées, et il faut contrôler le ser-
rage des rayons. Si une roue est
endommagée de quelque façon,
la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais ten-
ter une quelconque réparation sur
une roue. Il faut remplacer toute
roue déformée ou craquelée.
●Il faut équilibrer une roue à
chaque fois que le pneu ou la
roue sont remplacés ou remis en
place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un
mauvais rendement, une mauvai-
se tenue de route et réduit la du-
rée de service du pneu.
●Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu'à ce
que le pneu soit "rodé" et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-19
Page 60 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N.B.:
Si la garde spécifiée a pu être obtenue
en suivant les explications ci-dessus, il
suffit à présent de serrer le contre-
écrou. Si elle n'a pu être obtenue, il
faut poursuivre et effectuer les étapes
restantes.
3. Desserrer le câble d'embrayage
en tournant la vis de réglage au
levier d'embrayage à fond dans le
sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au car-
ter moteur.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier
d'embrayage (carter moteur)
5. Pour augmenter la garde du levier
d'embrayage, tourner l'écrou de
réglage dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l'écrou de réglage
dans le sens (b).
6. Serrer le contre-écrou au levier
d'embrayage et au carter moteur.
1
b
a
2
FAU22041
Réglage de la garde du
levier d'embrayage
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d'embrayage
La garde du levier d'embrayage doit
être de 10,0 à 15,0 mm (0,39 à 0,59
in), comme illustré. Contrôler réguliè-
rement la garde du levier d'embrayage
et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé
au levier d'embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d'embrayage, tourner la vis de ré-
glage dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
31
2
b
a
XT660Z 04-06 FRA 31-03-2008 14:11 Pagina 6-20