Alfa Romeo Giulietta 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2013, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2013Pages: 292, tamaño PDF: 13.04 MB
Page 121 of 292

Apertura de emergencia de la tapa
En caso de emergencia, es posible abrir la tapa tirando de la
cuerdecilla A fig. 99 situada en el lado derecho del maletero.
Tirando de la cuerdecilla se desbloqueará la cerradura de la tapa; es
necesario abrir la tapa ejerciendo presión sobre ella.Cierre
Desenganchar el tapón B fig. 98 del dispositivo D e introducirlo en su
alojamiento. Enroscar el tapón hacia la derecha hasta oír uno o
varios clics. Volver a cerrar la tapa A comprobando que quede bien
bloqueada.
El cierre hermético puede determinar un leve aumento de presión en el
depósito. Por lo tanto, es normal que al destaparlo se oiga un ruido
producido por la salida del aire.
No acercarse a la boca del depósito con llamas o
cigarrillos encendidos: peligro de incendio. Evitar
acercar demasiado la cara a la boca del depósito para
no inhalar vapores nocivos.
fig. 99
A0K0222
117CONOCIMIENTO
DEL COCHESEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 122 of 292

PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTELos dispositivos empleados para reducir las emisiones de los motores
de gasolina son: el silencioso catalítico, las sondas lambda y el sistema
antievaporación.
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de los motores
diésel son: el convertidor catalítico oxidante, el sistema de
recirculación de los gases de escape (EGR) y el filtro de partículas
(DPF).
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)(para versiones/países donde esté previsto)
Es un filtro mecánico, montado en el sistema de escape, con la función
de eliminar prácticamente la totalidad de las emisiones de partículas
de carbono
Durante su funcionamiento habitual, el silencioso
catalítico y el filtro de partículas (DPF) alcanzan
temperaturas muy altas. Por lo tanto, no estacionar el
vehículo sobre material inflamable (hierba, hojas secas, hojas de
pino, etc.): peligro de incendio.
118CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 123 of 292

SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDADUSO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDADAbrocharse el cinturón manteniendo el tronco erguido y apoyado en el
respaldo. Para abrocharse los cinturones, sujetar la lengüeta A fig.
100 e introducirla en la hebilla B hasta oír el clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón éste se bloquea, dejar que se enrolle unos
centímetros y volver a sacarlo sin movimientos bruscos.
Para abrochar los cinturones, pulsar el botón C. Acompañar el
cinturón durante el enrollado, para evitar que se enrede.
No pulsar el botón C fig. 100 durante la marcha.
El asiento trasero lleva cinturones de seguridad de inercia con tres
puntos de anclaje y enrollador. Abrocharse los cinturones
de los asientos traseros según lo indicado en fig. 101
Recordar que, en caso de impacto violento, los
pasajeros de los asientos traseros que no lleven los
cinturones de seguridad abrochados, además de
exponerse personalmente a un grave riesgo, se convierten en un
peligro para los ocupantes de los asientos delanteros.
fig. 100
A0K0160
fig. 101
A0K0161
119CONOCIMIENTO DEL
COCHESEGURIDADPUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 124 of 292

ADVERTENCIA El enganche correcto del respaldo está garantizado
por la desaparición de la “banda roja” B fig. 102 presente en las
palancas A de abatimiento del respaldo. Esta “banda roja” indica que
el respaldo no se ha enganchado.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en posición
normal después de su inclinación, prestar atención a colocar el
cinturón de seguridad correctamente para permitir su rápida
disponibilidad de uso.
Asegurarse de que el respaldo esté enganchado
correctamente a ambos lados (“bandas rojas ”fig. 102
B no visibles) para evitar que, en caso de frenada
brusca, el respaldo pueda salir disparado hacia adelante
causando lesiones a los pasajeros.
SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt Reminder)Está compuesto por un avisador acústico que, mediante el encendido
en modo intermitente del testigo
en el cuadro de instrumentos,
avisa al conductor y al pasajero del asiento delantero de que es
necesario abrocharse el cinturón de seguridad.
En algunas versiones también hay una moldura (prevista como
alternativa a los testigos presentes en el cuadro de instrumentos)
situada encima del espejo retrovisor interior fig. 103 que avisa, de
forma visual y acústica, a los pasajeros de los asientos delanteros
y traseros de que no se han abrochado el cinturón de seguridad.
Para la desactivación permanente del sistema SBR, acudir a los
Servicios Autorizados Alfa Romeo.
Se puede volver a activar en cualquier momento el sistema SBR
mediante el Menú de configuración (ver el apartado "Opciones del
Menú" del capítulo "Conocimiento del vehículo").
Los testigos son de color rojo y verde y funcionan de la siguiente
manera:
❒1 = asiento delantero izquierdo (indica el estado del cinturón del
conductor para versiones con volante a la izquierda);
❒2 = asiento trasero izquierdo (pasajero);
❒3 = asiento trasero central (pasajero);
❒4 = asiento trasero derecho (pasajero);
❒5 = asiento delantero derecho (indica el estado del cinturón del
pasajero para versiones con volante a la izquierda).
fig. 102
A0K0110
120
CONOCIMIENTO DEL
COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 125 of 292

Asientos delanteros (testigo
n°1=conductor y n°5=pasajero)Conductor
Si en el vehículo está presente sólo el conductor y el cinturón está
desabrochado, al superar los 20 km/h o permaneciendo a una
velocidad de entre 10 km/h y 20 km/h durante un tiempo superior a
5 segundos, empieza un ciclo de señalizaciones acústicas relativo a
los adientos delanteros (señalización acústica continua durante los
primeros 6 segundos, seguida de un “bip” de aproximadamente 90
segundos) y del parpadeo del testigo.
Cuando finaliza el ciclo, los testigos permanecen encendidos con luz
fija hasta que se apague el motor. La señalización acústica se
interrumpe inmediatamente cuando se abrocha el cinturón del
conductor y el testigo se vuelve de color verde.
Si el cinturón se desabrocha de nuevo durante la marcha del vehículo,
se reanudan la señalización acústica y el parpadeo del testigo de
color rojo según lo descrito anteriormente.
Pasajero
La situación del pasajero delantero es similar a la del conductor, pero
el testigo se pone de color verde y la señalización también se
interrumpe cuando el pasajero baja del vehículo.
Si los dos cinturones de los asientos delanteros se desabrochan con el
vehículo en marcha y con una diferencia de pocos segundos uno de
otro, la señalización acústica se refiere al evento más reciente,
mientras que los dos testigos ejecutarán independientemente la
señalización visual.
fig. 103
A0K0075
121CONOCIMIENTO DEL
COCHESEGURIDADPUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 126 of 292

Asientos traseros
(testigos n°2, n°3 y n°4)Para los asientos traseros, la señalización se activa sólo cuando se
desabrocha uno de los cinturones (color rojo intermitente).
En dicho caso, el testigo correspondiente al cinturón desabrochado
empieza a parpadear (color rojo intermitente) durante unos 30
segundos. Además, se emite una señalización acústica.
Si se desabrochan varios cinturones, la señalización visual (color rojo
intermitente) empieza y finaliza de manera independiente para cada
testigo. La señalización se volverá de color verde cuando se vuelva
a abrochar el correspondiente cinturón de seguridad.
Después de 30 segundos desde la última indicación, los testigos
correspondientes a los asientos traseros se apagarán,
independientemente del estado del cinturón (rojo o verde).
ADVERTENCIAS
Todos los testigos permanecen apagados si, al girar la llave de
contacto a la posición MAR, todos los cinturones (delanteros y
traseros) ya están abrochados.
Todos los testigos se encienden en el momento en el que al menos un
cinturón pasa de estar abrochado a desabrochado, o viceversa.
PRETENSORESEl vehículo cuenta con pretensores para los cinturones de seguridad
delanteros que, en caso de impacto frontal violento, recogen unos
centímetros el cinturón, garantizando así la perfecta adherencia de los
cinturones al cuerpo de los ocupantes antes de que inicie la acción
de sujeción.
La activación de los pretensores se reconoce por el retroceso de la
cinta hacia el enrollador.
El vehículo también dispone de un segundo dispositivo de pretensado
(instalado en la zona de estribo): cuya activación se reconoce por el
acortamiento del cable metálico.
Durante la actuación del pretensor puede producirse una pequeña
emisión de humo; este humo no es nocivo y no indica un principio de
incendio.
ADVERTENCIA Para asegurar la máxima protección de la acción del
pretensor, abrocharse el cinturón manteniéndolo bien adherido al
tronco y a la pelvis.
El pretensor no requiere ningún tipo de mantenimiento o lubricación:
cualquier modificación de sus condiciones originales invalida su
eficiencia. En caso de que haya entrado agua o barro en el pretensor
debido a fenómenos atmosféricos excepcionales (por ej. inundaciones
o marejadas), proceder a sustituirlo.LIMITADORES DE CARGAPara aumentar la protección en caso de accidente, los enrolladores de
los cinturones de seguridad delanteros tienen en su interior un
dispositivo que permite regular la fuerza que se aplica en el tórax y en
los hombros durante la acción de sujeción de los cinturones en caso
de impacto frontal.
122
CONOCIMIENTO DEL
COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 127 of 292

El pretensor se puede utilizar una sola vez. Una vez
activado, acudir a los Servicios Autorizados Alfa
Romeo para sustituirlo. Para conocer la validez del
dispositivo, consultar la placa situada dentro de la guantera: al
acercarse la fecha de vencimiento, acudir a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.Los impactos, las vibraciones o los aumentos de la
temperatura (superiores a 100 °C y por una duración
máxima de 6 horas) localizados en la zona de los
pretensores pueden dañarlos o activarlos; esto no ocurre en caso de
vibraciones producidas por las irregularidades de la carretera o
cuando se superan accidentalmente pequeños obstáculos, aceras, etc.
Acudir a los Servicios Autorizados Alfa Romeo en caso de que tengan
que someterse a una reparación.
ADVERTENCIAS PARA EL USO DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDADRespetar (y hacer respetar a los ocupantes del vehículo) todas las
disposiciones legales locales en relación con la obligación y las
modalidades de uso de los cinturones. Abrocharse siempre los
cinturones de seguridad antes de empezar un viaje.
El uso de los cinturones también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el riesgo de lesiones para ellas y
para el bebé es mucho menor si llevan abrochado el cinturón.
Las mujeres embarazadas deben colocar la parte inferior de la banda
mucho más abajo, de manera que pase por encima de la pelvis y
por debajo del vientre fig. 104.El cinturón no debe estar retorcido. La parte superior debe pasar por
encima del hombro y atravesar diagonalmente el tórax. La parte
inferior debe estar adherida a la pelvis fig. 105 y no al abdomen del
ocupante. No utilizar dispositivos (pinzas, seguros, etc.) que impidan
la correcta adherencia de los cinturones al cuerpo de los ocupantes.
fig. 104
A0K0250
fig. 105
A0K0012
123CONOCIMIENTO DEL
COCHESEGURIDADPUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 128 of 292

Para asegurar la máxima protección, el respaldo debe
permanecer en posición vertical, la espalda debe estar
bien apoyada y el cinturón bien adherido al tronco y
a la pelvis. ¡Abrocharse siempre el cinturón, tanto en los asientos
delanteros como traseros! Viajar sin los cinturones abrochados
aumenta el riesgo de lesiones graves o de muerte en caso de
impacto.
Cada cinturón de seguridad debe utilizarlo una sola persona: no
llevar a niños en las rodillas de los ocupantes utilizando los cinturones
de seguridad para la protección de los dos fig. 106. Por lo general,
no abrochar ningún objeto a la persona.
Está terminantemente prohibido desmontar o alterar
los componentes del cinturón de seguridad y del
pretensor. Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir siempre a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.
Si el cinturón ha sido sometido a un gran esfuerzo, por
ejemplo a causa de un accidente, se debe sustituir
completamente junto con los anclajes, los tornillos de
fijación de los mismos y el pretensor; de hecho, aunque no
presente daños visibles, el cinturón podría haber perdido sus
propiedades de resistencia.
MANTENIMIENTO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD❒Utilizar siempre los cinturones con la cinta bien extendida,
asegurarse de que no esté retorcida y que pueda deslizarse
libremente sin obstáculos;
❒después de un accidente de cierta importancia, sustituir el cinturón
aunque aparentemente no parezca dañado. Sustituir el cinturón en
caso de activación de los pretensores;
❒lavar a mano los cinturones con agua y jabón neutro, enjuagarlos y
dejarlos secar a la sombra. No utilizar detergentes fuertes,
blanqueadores, colorantes o cualquier otra sustancia química que
pudiera debilitar las fibras de la cinta:
❒evitar que los enrolladores se mojen: un funcionamiento correcto
sólo puede garantizarse si no hay filtraciones de agua;
❒sustituir el cinturón cuando presente marcas de desgaste o cortes.
fig. 106
A0K0013
124
CONOCIMIENTO DEL
COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 129 of 292

SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTEPara una mayor protección en caso de impacto, los ocupantes deben
viajar sentados y utilizar los sistemas de sujeción correspondientes.
Especialmente para los niños.
Según la Directiva 2003/20/CE, esta prescripción es obligatoria en
todos los países miembros de la Unión Europea. Con respecto a los
adultos, la cabeza de los niños es proporcionalmente más grande
y pesada que el resto del cuerpo, mientras que los músculos y la
estructura ósea no se han desarrollado del todo. Por lo tanto es
necesario, para una sujeción correcta en caso de impacto, utilizar
sistemas diferentes de los cinturones de los adultos, con el objetivo de
reducir el riesgo de daños en caso de accidente, frenada o una
maniobra repentina.
En el interior del vehículo los niños deben sujetarse debidamente en
función de su peso. Existen diferentes tipos de sistemas de sujeción
para niños; se recomienda elegir siempre el más adecuado para
el niño.Desde el punto de vista del sistema de sujeción, los niños cuya estatura
supere los 1,50 m se equiparan a los adultos y deberán llevar los
cinturones normales.
Los resultados de la investigación sobre la mejor protección para los
niños se resumen en el Reglamento Europeo ECE-R44 que, además de
ser obligatorio, divide los sistemas de sujeción para niños en cinco
grupos de peso:
Grupo Franjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de pesoTodos los dispositivos de sujeción para niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de control en una etiqueta fijada
sólidamente a las sillitas para niños, que bajo ningún concepto debe
quitarse.
125CONOCIMIENTO DEL
COCHESEGURIDADPUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 130 of 292

En la Lineaccessori Alfa Romeo están disponibles sillas para niños
aptas para cada grupo de peso. Se recomienda esta opción, ya que
han sido específicamente probadas en vehículos Alfa Romeo.
Las sillitas para niños que se montan en el sentido
contrario al de la marcha, NO se deben montar en el
asiento delantero si el airbag del pasajero está activo.
La activación del airbag en caso de colisión podría producir
lesiones mortales al niño transportado, independientemente de
la gravedad del impacto. Se recomienda transportar siempre
a los niños sentados en su propia sillita para niños en el asiento
trasero, ya que es la posición más protegida en caso de impacto.
Si fuera necesario transportar a un niño en el asiento
delantero del pasajero, con una sillita para niños instalada
en sentido contrario al de la marcha, deberán desactivarse
los airbags del lado del pasajero (frontal y lateral de
protección de tórax/pelvis (Side bag)) mediante el Menú de
configuración y comprobar que se desactivan mediante el testigo
situado en el cuadro de instrumentos. Además, el asiento del
pasajero se debe regular en la posición más retrasada posible para
evitar que la sillita para niños entre en contacto con el salpicadero.
126
CONOCIMIENTO DEL
COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO