FIAT DOBLO COMBI 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2018Pages: 292, PDF Size: 23.96 MB
Page 151 of 292

AVISO
33)Nunca substituir um fusível avariado por fios metálicos ou outro material de recuperação.
34)É necessário efectuar uma lavagem do vão do motor, ter cuidado para não insistir directamente com um jacto de água na centralina dos
fusíveis e nos motores dos limpa pára-brisas.
35)Os componentes do sistema Comfort-Matic/Dualogic estão protegidos por fusíveis específicos. Para a eventual substituição, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
36)Os componentes do sistema Natural Power estão protegidos por fusíveis específicos. Para a eventual substituição, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
149
Page 152 of 292

SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
De origem, o veículo está equipado
com o “Kit de reparação rápida dos
pneus Fix&Go automatic“ (consultar
instruções indicadas no capítulo
seguinte). Em alternativa ao Fix&Go
automatic, o veículo pode ser equipado
com uma roda sobresselente de
dimensões normais.
A operação de substituição da roda e o
correcto uso do macaco e da roda
sobressalente, requerem a observância
de algumas precauções que são a
seguir descritas.
121) 122) 123) 124)
Nota para pneus unidirecionais
Os pneus unidirecionais têm de lado
algumas setas as quais indicam o
sentido de rotação (rotation). Em caso
de substituição de uma roda (por
exemplo, a seguir a um furo), pode
acontecer que o sentido das setas
indicadas no pneu da roda
sobresselente não coincida com o
sentido de rotação da roda a substituir.
Mesmo nestas condições, o pneu
mantém as suas características em
termos de segurança.Todavia, é aconselhável solicitar a
reparação da roda e voltar a montá-la
logo que possível, dado que as
melhores prestações conseguem-se
quando o sentido de rotação de todos
os pneus é coerente com o indicado
pelas setas.
MACACO
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 4 kg;
o macaco não necessita de
regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA
Proceder à substituição da roda do
seguinte modo:
pare o veículo numa posição em
que não constitua um perigo para
o trânsito e permita substituir a roda
atuando com segurança. O pavimento
deve ser, se possível, plano e
suficientemente compacto;
desligar o motor e puxar o travão de
mão;
inserir a primeira velocidade ou a
marcha-atrás;
vestir o colete refletor (obrigatório
por lei) antes de sair do veículo;
assinalar a paragem do veículo com
os dispositivos previstos pelas leis em
vigor no país em que se está a circular
(por ex. triângulo, luzes de emergência,
etc.);
para versões Cargo fig. 163:
deslocar o banco dianteiro esquerdo
para a frente utilizando a alavanca
A para retirar a bolsa de ferramentas e
colocá-la ao lado da roda a substituir;
para versões Doblò/Doblò Combi
fig. 164: abrir as portas traseiras, no
interior do compartimento no painel
traseiro direito, retirar a bolsa de
ferramentas desengatando o elástico
da fivela e colocá-la ao lado da roda
a substituir;
163F0V0149
150
EM EMERGÊNCIA
Page 153 of 292

segurar na chave de desmontagem
das rodas B fig. 165 e na extensão
com engate pentagonal C e, atuando
no interior do vão de carga e inserir
a extensão C no parafuso A; com
a chave B, baixar a roda desenrolando
o cabo;
utilizar a chave de desmontagem
das rodas B para tirar a roda para fora
do veículo fig. 166;
desapertar o botão D fig. 167 e
libertar a jante do suporte E extraindo-a
do orifício da jante;
Para as versões Cargo Natural
Power, a roda sobresselente, disponível
mediante pedido, está alojada na
zona traseira, no lado direito do vão de
carga;
Para remover a roda é necessário
desapertar os dois parafusos (A-fig.
168) que a fixam ao suporte. Este
último está equipado de perno (A-fig.
169) para permitir o justo
posicionamento facilitando a fixação da
roda sobresselente.
164F0V0148
166F0V0151
B
C
165F0V0150
167F0V0193
168F0V0248
169F0V0249
151
Page 154 of 292

para versões equipadas com jantes
de liga leve, remover o tampão da
roda montado à pressão;
desapertar cerca de uma volta os
parafusos de fixação da roda a
substituir, utilizando a chave de
desmontagem das rodas;
retirar o calço D da bolsa de
ferramentas e abri-lo em livro, como
indicado no esquema ilustrado na fig.
170;
posicionar o calço de bloqueio D
atrás da roda diagonalmente oposta
àquela a substituir fig. 171 para evitar
movimentações do veículo quando
é elevado.
acionar o macaco usando o
puxador (retirar a manivela da presilha e
do furo na porca) de modo a abri-lo
parcialmente fig. 172, de seguida,
posicioná-lo por baixo do veículo nas
marcas A fig. 173 próximo da roda
a substituir.acionar o macaco com o manípulo
para estendê-lo até que a ranhura A fig.
174 do macaco encaixe corretamente
no perfil inferior B existente na
longarina;
avisar as pessoas presentes que o
veículo está prestes a ser levantado;
é necessário, portanto, afastar-se
do mesmo e, principalmente, ter o
cuidado de não lhe tocar até que
o veículo seja novamente baixado;
170F0V0192
171F0V0153
172F0V0154
173F0V0155
174F0V0156
152
EM EMERGÊNCIA
Page 155 of 292

introduzir a manivela empurrando-a
no furo da porca e na presilha de
plástico, accionar o macaco e levantar
o veículo, até que a roda se eleve do
solo alguns centímetros. Rodando
a manivela, certificar-se que a rotação
da mesma ocorre livremente, evitando
assim riscos de escoriações na mão
devido à eventual fricção contra o solo.
Também as partes do macaco em
movimento (parafusos e articulações)
podem provocar lesões: evitar o
contacto. Limpar-se adequadamente
em caso de contacto com a massa
lubrificante;
desapertar completamente os
parafusos de fixação, depois remover a
roda;
certificar-se que a roda
sobressalente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam, em seguida,
causar o afrouxamento dos parafusos
de fixação;
montar a roda de uso normal
apertando o primeiro parafuso B fig.
175 para 2 roscas no furo mais
próximo da válvula de enchimento A;
montar o tampão da roda, fazendo
coincidir o símbolo
(existente no
próprio cárter) com a válvula de
enchimento, depois inserir os outros 3
parafusos;
apertar os parafusos utilizando a
chave fornecida;
acionar o macaco para baixar o
veículo e extrair o macaco;
utilizando a chave fornecida pela
fábrica, apertar a fundo os parafusos,
passando alternadamente de um
parafuso para o diametralmente
oposto, segundo a ordem numérica
ilustrada em fig. 176.Após a operação
fixar o suporte A fig. 177 à jante
depois de fazê-la passar através do
furo, inserir o perno roscado no interior
de um dos furos dos parafusos e
bloquear apertando o botão B;
para os veículos equipados com
jantes de liga leve, pegar no adaptador
D fig. 178 e introduzir o espaçador
de plástico C entre a mola e a flange do
suporte. A aleta de plástico deve estar
virada para baixo e coincidir com a
parte cortada da flange;
introduzir o suporte E fig. 179 no
adaptador D, inserir o perno no furo e
fixar com o punho F;
175F0V0157
176F0V0158
177F0V0194
153
Page 156 of 292

posicionar a roda na vertical e apoiar
o adaptador montado na parte interna
da jante, utilizando os parafusos
fornecidos, fixar a roda ao adaptador
servindo-se da chave para os
parafusos G fig. 180. Apertar os
parafusos com a chave de
desmontagem das rodas.
NOTA Utilizar a bolsa de cobertura da
roda sobresselente para proteger a
roda de liga leve substituída.
verificar a colocação correta na sede
adequada sob a plataforma (o sistema
de elevação está equipado de
embraiagem por limitação do batente,
pelo que eventuais posicionamentos
incorretos prejudicam a segurança);
voltar a inserir o macaco e as
ferramentas na respectiva bolsa
porta-ferramentas;
reposicionar a bolsa porta-
ferramentas atrás do banco do lado
esquerdo (versões Cargo) ou, apoiando
a base da bolsa no painel lateral, no
compartimento no interior do painel
traseiro direito (versões Doblò/Doblò
Combi).
AVISO
121)A roda sobresselente (se prevista) é
específica para o veículo; não a utilizar em
veículos de modelos diferentes, nem
utilizar rodas sobresselentes de outros
modelos no próprio veículo. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A utilização deve
ser reduzida ao mínimo indispensável.
122)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do trânsito. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar sob as rodas
cunhas ou outros materiais adequados
para bloquear o veículo. Solicitar a
reparação e remontagem da roda
substituída o mais rapidamente possível.
Não lubrificar as roscas dos parafusos
antes de os montar: poderão
desapertar-se espontaneamente.
178F0V0214
179F0V0215
G
180F0V0216
154
EM EMERGÊNCIA
Page 157 of 292

123)O macaco serve unicamente para a
substituição de rodas no veículo em que é
fornecido ou em veículos do mesmo
modelo. Devem absolutamente ser
excluídos usos diferentes como por
exemplo, levantar veículos de outros
modelos. Em caso algum deve ser utilizado
para reparações sob o veículo. O
posicionamento incorreto do macaco,
pode provocar a queda do veículo
levantado. Não utilizar o macaco para
capacidades superiores à indicada na
etiqueta colada no mesmo.
124)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
andamento. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Verificar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo “Dados técnicos”.KIT FIX&GO
AUTOMATIC
125) 126)
37)
DESCRIÇÃO
O kit de reparação rápida dos pneus
Fix&Go fig. 181 encontra-se na
bagageira, no interior de uma caixa
específica e é composto por:
um cartucho 1 com líquido vedante,
equipado com tubo transparente para
injeção do líquido vedante 4 e
autocolante 3 com a indicação “Max.
80Km/h”, que deve ser colocado
em posição bem visível (por ex.: no
tablier) depois da reparação do pneu
um compressor 2;
folheto informativo para uma rápida
utilização correta do kit;PROCEDIMENTO DE
REPARAÇÃO DO PNEU E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita efetuar o
procedimento em segurança.
O pavimento deve ser, se possível,
plano e suficientemente compacto;
desligar o motor, ligar as luzes de
emergência e engatar o travão de mão
elétrico;
usar o colete refletor antes de
descer do veículo (de qualquer forma,
seguir as leis vigentes do país em
que se circula);
181F0V0700
182F0V0701
155
Page 158 of 292

inserir o cartucho 1 contendo o
vedante no respetivo compartimento
do compressor 2, premindo firmemente
para baixo fig. 181. Retirar o
autocolante de velocidade 3 e aplicá-lo
numa posição bem visível fig. 185;
usar as luvas;
remover o tampão da válvula do
pneu e apertar o tubo transparente do
vedante 4 fig. 181 à válvula. Se existir o
cartucho de 250 ml, o alojamento do
tubo transparente está equipado com
aro amovível para facilitar a extração.
Certificar-se de que o botão ON-OFF 5
fig. 183 está na posição de desligado
(botão não premido);
inserir o conector elétrico 6 fig. 182
na tomada 12 V do veículo e ligar o
motor do veículo;
acionar o compressor premindo o
botão ON-OFF 5 fig. 183. Quando
o manómetro 7 assinalar a pressão
prescrita indicada no Manual de Uso e
Manutenção ou respetiva etiqueta,
desligar o compressor premindo
novamente o botão ON-OFF 5;
remover o cartucho 1 do
compressor, premindo o botão de
desengate 8 e levantando o cartucho 1
para cima fig. 184.Se 15 minutos após a ativação do
compressor o manómetro 7 fig. 183
indica uma pressão inferior a 1,8 bar/26
psi, desligar o compressor, retirar o
tubo do vedante 4 da válvula do pneu e
remover o cartucho 1 do compressor
fig. 184.
Deslocar o veículo cerca de 10 m para
permitir a distribuição do vedante; parar
o veículo em segurança, acionar o
travão de mão e restabelecer a pressão
utilizando um tubo preto de enchimento
9 fig. 186 até atingir a pressão
prescrita. Se, mesmo assim, 15
minutos após a ativação, a pressão for
inferior a 1,8 bar/26 psi, não retomar
a marcha e dirigir-se à Rede de
Assistência.Após ter conduzido por cerca de 8 km
/ 5 milhas, colocar o veículo numa
zona segura e onde possa ser
facilmente manejável, engatando o
travão de mão. Retirar o compressor e
restabelecer a pressão utilizando o tubo
preto de enchimento 9 fig. 186.
Se a pressão indicada for superior a
1,8 bar/26 psi, restabelecer a pressão e
retomar a marcha conduzindo com
prudência o mais brevemente possível
até à Rede de Assistência. Se, porém,
for detetada uma pressão inferior a
1,8 bar/26 psi, não retomar a marcha e
dirigir-se à Rede de Assistência.
183F0V0702
184F0V0703
156
EM EMERGÊNCIA
Page 159 of 292

PROCEDIMENTO PARA O
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo em segurança, como
anteriormente indicado, e acionar o
travão de mão;
extrair o tubo preto de enchimento 9
fig. 186 e apertá-lo firmemente à
válvula do pneu. Seguir as instruções
indicadas em fig. 182 e fig. 186.
Para regular a eventual sobrepressão
do pneu, premir o botão de libertação
do ar 10 fig. 183.
SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO
Proceder do seguinte modo:
utilizar exclusivamente cartuchos
originais Fix&Go; vendidos na Rede de
Assistência.
para remover o cartucho 1 fig. 181,
premir o botão de desengate 8 fig.
184 e levantá-lo.
AVISO
125)As informações previstas pelas
normas em vigor estão indicadas
na etiqueta do cartucho do kit Fix&Go. Ler
atentamente a etiqueta do cartucho antes
de utilizar o produto para evitar uma
utilização indevida. O kit deverá ser
utilizado por adultos e não pode ser
permitida a utilização por menores.126)ATENÇÃO: Não ultrapassar os 80
km/h. Não acelerar e travar de forma
brusca. O kit efetua uma reparação
temporária, pelo que o pneu deve ser
examinado e reparado por um especialista
o mais breve possível. Antes de utilizar o
kit, certificar-se de que o pneu não se
encontra demasiado danificado e que a
jante está em boas condições, caso
contrário não utilizar e chamar a
assistência em viagem. Não retirar os
corpos estranhos do pneu. Não deixar o
compressor ligado por mais de 20 minutos
consecutivos: perigo de
sobreaquecimento.
AVISO
37)O líquido vedante é eficaz em
temperaturas compreendidas entre -40 °C
a +55 °C. O líquido vedante está sujeito
a prazo de validade. É possível reparar
pneus que tenham sofrido danos no piso
até um diâmetro máximo de 6 mm.
Mostrar o cartucho e a etiqueta ao pessoal
que deverá manusear o pneu tratado
com o kit de reparação de pneus.
185F0V0704
186F0V0705
157
Page 160 of 292

ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Se a luz avisadorano quadro de
instrumentos permanecer acesa de
modo fixo, contactar imediatamente a
Rede de Assistência Fiat.
ARRANQUE COM
BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, é
possível ligar o motor utilizando outra
bateria, com capacidade igual ou
pouco superior em relação à
descarregada.
Para efectuar o arranque, proceder
como indicado a seguir fig. 187:
ligar os bornes positivos (sinal + em
proximidade do borne) das duas
baterias com um cabo adequado;
ligar com um segundo cabo o
terminal negativo (-) da bateria auxiliar a
um ponto de massa
no motor ou
na caixa de velocidades do veículo
a ligar;
pôr o motor a trabalhar;
quando o motor estiver ligado,
retirar os cabos, seguindo a ordem
contrária em relação à anterior.
Se depois de algumas tentativas o
motor não ligar, não insistir inutilmente,
mas, dirigir-se à Rede de Assistência
Fiat.AVISO Não ligar directamente os
bornes negativos das duas baterias:
eventuais faíscas podem incendiar
o gás detonante que poderia sair da
bateria. Se a bateria auxiliar estiver
instalada noutro veículo, é necessário
evitar que entre esta e o veículo com a
bateria descarregada existam partes
metálicas em contacto.
38)
127)
ARRANQUE COM
MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar totalmente o arranque por
empurrão, reboque ou tirando partido
das descidas. Estas manobras podem
provocar o afluxo de combustível ao
catalisador e danificá-lo
irremediavelmente.ADVERTÊNCIA Enquanto o motor não
estiver ligado, o servofreio e a direcção
assistida eléctrica não estão activos;
em seguida, é necessário exercer
um esforço no pedal do travão e no
volante, muito maior do que o habitual.
AVISO
38)Evitar absolutamente a utilização de
um carregador de baterias rápido para
o arranque de emergência: os sistemas
electrónicos e as centralinas de ignição e
alimentação do motor poderiam ficar
danificados.
AVISO
127)Este procedimento de arranque deve
ser efectuado por pessoal qualificado,
uma vez que manobras incorrectas podem
provocar descargas eléctricas de grande
intensidade. Além disso, o líquido existente
na bateria é venenoso e corrosivo, evitar
o contacto com a pele e os olhos. É
recomendável não se aproximar da bateria
com chamas livres ou cigarros acesos e
não provocar faíscas.
187F0V0147
158
EM EMERGÊNCIA