Hyundai H-1 (Grand Starex) 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2011, Model line: H-1 (Grand Starex), Model: Hyundai H-1 (Grand Starex) 2011Pages: 362, PDF Size: 48.67 MB
Page 91 of 362

Sistemas e equipamentos do veículo
18
4
D080103ATQ Tipo C
Vidro de subida/descida automática
(Vidro do conductor, se instalado)
Se carregar ou puxar momentaneamente
o interruptor do vidro para a segunda
posição de paragem (4), o vidro do
condutor desce ou sobe completamente,
mesmo que o interruptor seja liberto.
Para parar o vidro na posição pretendida
com ele em movimento, puxe ou
carregue e liberte o interruptor na
direcção contrária à do movimento do
vidro.
CUIDADO
Para prevenir a possibilidade de danos no sistema dos vidros
eléctricos, não abra ou feche doisvidros ao mesmo tempo. Esteprocedimento garante também a longevidade do fusível.
Nunca tente comandar o interruptor principal situado naporta do condutor e o interruptor individual do vidro da porta em
direcções contrárias ao mesmotempo. Se o fizer, o vidro pára enão poderá ser nem aberto nemfechado.
(Continua)
Mesmo as crianças pequenas
podem, inadvertidamente, pôr o
veículo em andamento, ficar
presas ou entaladas nos vidros
ou magoar-se a elas próprias ououtras pessoas.
Antes de fechar um vidro, certifique-se sempre de que não
há braços, mãos ou objectos aobstruírem-lhe a subida.
Não deixe as crianças brincarem com os vidros eléctricos.Mantenha o interruptor de
bloqueio dos vidros eléctricos da
porta do condutor na posição
“LOCK” (pressionado). Podem
resultar lesões graves do
comando inadvertido dos vidrospelas crianças.
Durante a condução, não coloque a cara nem os braços para fora
do vidro.
AVISO - Vidros
NUNCA deixe a chave da ignição no veículo.
NUNCA deixe crianças sem vigilância dentro do veículo.
Mesmo crianças muito pequenas
podem, inadvertidamente, pôr o
veículo em andamento, entalar-se
nos vidros ou aleijar-se de outra
forma a elas ou outros ocupantes.
(Continua)
OTQ047204E
Page 92 of 362

419
Sistemas e equipamentos do veículo
Se o vidro eléctrico não funcionar
correctamente, tem de reiniciar osistema automático do vidro da seguinte
maneira:
1. Rode o interruptor da ignição para aposição “ON”.
2. Feche o vidro do condutor e puxe o respectivo interruptor pelo menos 1
segundos depois do vidro fechar
completamente.
Inversão automática
Se o movimento ascendente do vidro for
bloqueado por um objecto ou parte do
corpo, o vidro detecta a resistência e
pára o movimento ascendente,descendo em seguida cerca de 30 cm
para permitir a retirada do objecto. Se o vidro detectar a resistência quando
o interruptor estiver a ser puxado, pára o
movimento ascendente, descendo em
seguida cerca de 2,5 cm. Se, depois deo vidro ter sido descido pelo sistema de
inversão automática, voltar a puxar o
interruptor nos 5 segundos seguintes, a
inversão automática do vidro nãofunciona.✽✽ NOTA
O sistema de inversão automática do
vidro do condutor só está activo se o
sistema de “subida automática” for
utilizado puxando o interruptor. O
sistema de inversão automática não
funciona se o vidro subir até à posição
intermédia do respectivo interruptor.
D080200AFD
Vidros manuais (se instalado)
Para fazer subir ou descer o vidro, rode o manípulo regulador do vidro no sentidodos ponteiros do relógio ou no sentido
contrário.
AVISO
Ao abrir ou fechar os vidros,
certifique-se de que os braços,mãos e corpo dos seus
passageiros não correm o perigode ficar entalados.
3FDA2015
AVISO
Antes de subir um vidro, verifique sempre se há algo que o obstrua
para evitar lesões pessoais ou
danos no veículo. Se for apanhadoum objecto com menos de 4 mm de
diâmetro entre o vidro e o canal
superior do mesmo, o vidro de
inversão automática pode não
detectar a resistência, não parando
nem invertendo a direcção.
Page 93 of 362

Sistemas e equipamentos do veículo
20
4
D080200ATQ
Vidro de banco traseiro
(Tipo A, se instalado)
Para abrir o vidro, faça-o deslocar-se enquanto carrega no manípulo nadirecção da seta. Vidro de banco traseiro
(Tipo B, se instalado)
Para abrir os vidros, puxe a parte
posterior do fecho para fora. Mexa o
fecho para a frente e para fora e encaixe-
o depois na posição de abertura
empurrando-o para fora até ouvir um
clique. Para fechar os vidros, puxe o
manípulo para dentro e depois para trás,
até ouvir um clique.
✽✽
NOTA
Em climas frios e húmidos, os quartos
de vidro traseiros podem não funcionar
devidamente por causa do frio e da
congelação.
D090100AUN Abrir o capô
1. Puxe a alavanca de abertura para desengatar o capô. O capô levanta-se
ligeiramente.
OTQ047017OTQ047018OTQ047019
CAPÔ
Page 94 of 362

421
Sistemas e equipamentos do veículo
2. Vá à dianteira do veículo, levante umpouco o capô, puxe o fecho
secundário (1) central e levante o capô(2). 3. Puxe a vareta de suporte do capô.
4. Mantenha o capô aberto com a vareta
de suporte. D090200AUN
Fechar o capô
1. Antes de fechar o capô, verifique o
seguinte:
As tampas dos bocais de enchimento do compartimento do motor têm de estar todas correctamente
instaladas.
qualquer outro material combustível
do compartimento do motor.
2. Volte a colocar a vareta de suporte no fixador, para não ficar solta no
compartimento do motor.
3. Baixe o capô até ficar a cerca de 30 cm acima da posição de fecho e deixe-
o cair. Certifique-se de que o capô
encaixou correctamente.
AVISO - Peças quentes
Pegue na vareta de suporte pela
parte envolta em borracha. A
borracha ajudará a prevenirqueimaduras causadas por metal
quente devido à alta temperatura
do motor.
OTQ047021OTQ047020
Page 95 of 362

Sistemas e equipamentos do veículo
22
4
D100100AUN Abrir a tampa do bocal de
enchimento do combustível A tampa do bocal de enchimento tem de
ser aberta no interior do veículo,
carregando no respectivo botão de
abertura, situado na porta do condutor.
✽✽
NOTA
Se a tampa do bocal de enchimento do
combustível não abrir devido à
formação de gelo em seu redor, bata-lhe
devagar ou carregue nela para quebrar
o gelo e libertá-la. Não force o tampão.
Se necessário, pulverize a área em volta
da tampa com um líquido descongelante
aprovado (não utilize o anticongelante
do radiador) ou leve o veículo para um
local aquecido e deixe o gelo derreter.
1. Desligue o motor.
2. Para abrir a tampa do bocal de enchimento do combustível, carregue
no respectivo botão de abertura.
3. Puxe a tampa (1) para a abrir.
4. Para removê-lo, rode o tampão do bocal de enchimento do combustível
(2) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
5. Reabasteça consoante for necessário.
OTQ047022
AVISO - Capô
Antes de fechar o capô, verifique se não há nenhum objecto na
abertura do mesmo. Caso
contrário, pode provocar danos
materiais no veículo ou graveslesões pessoais.
Não deixe luvas, panos ou qualquer outro material
combustível no compartimento do
motor. Se o fizer, pode provocar
um incêndio induzido pelo calor.
AVISO
Antes de conduzir, certifique-se sempre de que o capô encaixou
correctamente. Caso contrário,
pode abrir-se com o veículo em
andamento, causando uma perdatotal de visibilidade e um
eventual acidente.
Sempre que inspeccionar o compartimento do motor, a
vareta de suporte tem de ser
totalmente introduzida no orifício
existente no capô. Este
procedimento impede o capô de
cair e, eventualmente, feri-lo(a).
Não conduza o veículo com o capô subido. Perde visão e o
capô pode cair ou danificar-se.
OTQ047023
TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO COMBUSTÍVEL
Page 96 of 362

423
Sistemas e equipamentos do veículo
D100101ATQD100200AEN
Fechar a tampa do bocal de
enchimento do combustível
1. Para instalar o tampão, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até
ouvir um clique. Este indica que o
tampão ficou devidamente apertado.
2. Feche a tampa do bocal de enchimento e carregue ligeiramente
nela. Certifique-se de que ficou bem
fechada. D100300AEN
CUIDADO
A porta deslizante esquerda não
pode ser aberta com a tampa do
bocal de enchimento do depósitode combustível aberta. No entanto,se a tampa do bocal for aberta
depois de a porta ter sidoligeiramente aberta, a portadeslizante esquerda pode deslizarpara trás. Feche a porta deslizante
esquerda para prevenir eventuais danos nela ou na tampa do bocal deenchimento do depósito decombustível.AVISO - Reabastecimento
de combustível
Se houver um derrame de combustível pressurizado, este
pode saltar-lhe para a roupa ou a
pele, havendo o risco de incêndio
e queimaduras. Retire sempre o
tampão do bocal de enchimento
devagar e com cuidado. Se o
tampão soltar combustível ou
ouvir um som sibilante, aguarde
até isso parar antes de removertotalmente o tampão.
Ao reabastecer, não deite combustível após o fechoautomático do orifício do bocal
de enchimento.
Verifique sempre se a tampa do bocal de enchimento fica bem
fechada, para evitar o derrame de
combustível em caso de
acidente.
Page 97 of 362

Sistemas e equipamentos do veículo
24
4
(Continua)
Utilize apenas recipientes
portáteis plásticos preparados
para transportar e armazenar
combustível.
Não utilize telemóveis durante o reabastecimento. A corrente
eléctrica e/ou a interferênciaelectrónica dos telemóveis pode
inflamar os vapores do
combustível, provocando umincêndio.
Para reabastecer, desligue sempre o motor. As faíscas
geradas pelos componenteseléctricos ligados ao motor
podem inflamar os vapores do
combustível, provocando um
incêndio. Uma vez terminado o
reabastecimento, verifique se otampão e a tampa do bocal de
enchimento ficam bem fechados,
antes de ligar o motor.
NÃO utilize fósforos nem isqueiros e NÃO FUME ou deixe
cigarros acesos no veículoenquanto estiver na estação de
serviço, em especial durante o
reabastecimento. O combustívelautomóvel é altamente inflamávele pode causar um incêndio.
(Continua)(Continua)
Não volte a entrar no veículoenquanto estiver a reabastecer.
Pode gerar electricidade estática
tocando ou roçando em qualquer
objecto ou tecido (poliéster,
cetim, nylon, etc.) capaz de a
produzir. Uma descarga deelectricidade estática pode
inflamar os vapores do
combustível e provocar
rapidamente um incêndio. Se
tiver de reentrar no veículo, volte
a evitar descargas deelectricidade estáticapotencialmente perigosas
tocando noutra parte metálica do
veículo, a uma distância segura
do bocal de enchimento ou de
outra fonte de combustível.
Se utilizar um recipiente portátil de combustível, coloque-o
sempre no chão antes de
reabastecer. A descarga deelectricidade estática dorecipiente pode inflamar os
vapores do combustível,
provocando um incêndio. Umavez iniciado o reabastecimento,mantenha o contacto físico como veículo até ter terminado.
(Continua)AVISO - Perigos do reabastecimento de
combustível
Os combustíveis automóveis são
materiais inflamáveis. Quando
reabastecer, cumpra atentamente
as instruções seguintes. Se não o
fizer, pode sofrer lesões ou
queimaduras graves ou morrer
devido a incêndio ou explosão.
Leia e respeite os avisos colocados na estação de serviço.
Antes de reabastecer o veículo, saiba onde está colocado o
Mecanismo de Emergência paraInterrupção do Abastecimento de
Combustível, se existir, da
estação de serviço.
Antes de tocar no bocal de enchimento do combustível, evite
descargas de electricidadeestática potencialmente
perigosas tocando noutra parte
metálica do veículo, a umadistância segura do bocal de
enchimento ou de outra fonte de
combustível.
(Continua)
Page 98 of 362

425
Sistemas e equipamentos do veículo
D100500AUN
Abertura de emergência da tampa
do bocal de enchimento de
combustível Se a tampa do bocal de enchimento não
se abrir com o botão de comando à
distância da tampa, pode abri-la
manualmente. Desaperte e remova o
painel no espaço de carga. Puxe
ligeiramente o manípulo para fora.
(Continua)
Se surgir um incêndio durante oreabastecimento, afaste-se do veículo e contacte imediatamenteo responsável pela estação de
serviço e os bombeiros. Siga asinstruções de segurança queeles lhe indicarem.CUIDADO
Assegure-se de que reabastece o
veículo de acordo com os
“Requisitos aplicáveis aocombustível” indicados nasecção 1.
Se tiver de substituir o tampão do bocal de enchimento docombustível, utilize apenas umtampão de origem HYUNDAI ouum tampão equivalente
especificado no seu veículo. Autilização de um tampão incorrecto pode provocar umaavaria grave no sistema de
alimentação de combustível ou no sistema de controlo deemissões.
Não derrame combustível sobre as superfícies exteriores do
veículo. O combustívelderramado nas superfícies pintadas pode danificar a pintura.
Depois de reabastecer, certifique- se de que o tampão do bocal de
enchimento está correctamentecolocado para evitar o derramede combustível em caso deacidente.
CUIDADO
Não puxe demasiado o manípulo.
Pode danificar o revestimento da bagageira ou o manípulo deabertura.
OTQ047024G
Page 99 of 362

Sistemas e equipamentos do veículo
26
4
D130100AEN Direcção assistida A direcção assistida utiliza a energia
proveniente do motor para ajudar ocondutor a comandar a direcção do
veículo. Se o motor for desligado e osistema da direcção assistida ficar
inoperacional, a direcção do veículopode ainda ser comandada, mas com
um maior esforço por parte do condutor.
Se notar alguma alteração no esforço
exigido para comandar a direcção numa
situação de condução normal, mandeinspeccionar o sistema da direcção
assistida num concessionário autorizado
HYUNDAI.✽✽
NOTA
Se a correia de transmissão da direcção
assistida quebrar ou houver uma avaria
na bomba do sistema, o esforço de
comando da direcção aumentará
sobremaneira.
✽
✽ NOTA
Se o veículo ficar prolongadamente
estacionado ao ar livre com o clima frio
(abaixo de -10°C/14°F), a direcção
assistida poderá exigir um maior esforço
aquando do arranque do motor, devido
à maior viscosidade do óleo provocada
pelo tempo frio. Contudo, não se trata
de uma avaria.
Se isso acontecer, aumente o regime do
motor carregando no pedal do
acelerador até atingir as 1500 rpm.
Depois, liberte o pedal ou deixe o motor
trabalhar ao ralenti durante dois ou três
minutos para aquecer o óleo.
D130300AUN
Inclinação do volante (se instalado)
A função de inclinação permite-lhe
regular o volante antes de conduzir.
Pode também subi-lo ao máximo, para
criar mais espaço para as pernas ao sair
e entrar do veículo.
O volante deve ser posicionado de modo
a assegurar o conforto da condução e a
permitir-lhe ver as luzes de aviso e
indicadores do painel de instrumentos.
VOLANTE
AVISO
Nunca regule o ângulo e a altura do volante durante a condução.
Pode perder o controlo da
direcção e provocar lesões
pessoais graves ou acidentes.
Depois de o regular, carregue no volante para cima e para baixo
para ter a certeza de que
encaixou correctamente.
CUIDADO
Nunca mantenha o volante contra
um batente (viragem à esquerda ouà direita) por mais de 5 segundos com o motor a trabalhar. Podedanificar a bomba do sistema dadirecção assistida.
Page 100 of 362

427
Sistemas e equipamentos do veículo
Para alterar o ângulo do volante, puxe o
manípulo de libertação (1) para baixo,
regule o volante para o ângulo
pretendido (2) e puxe o manípulo para
cima para fixar o volante. Lembre-se de
regular o volante para a posição
pretendida antes de conduzir.D130500AUN Buzina
Para fazer soar a buzina, carregue no
símbolo da buzina do volante.
Experimente a buzina regularmente para
ter a certeza de que está a funcionar
devidamente.
✽✽
NOTA
Para fazer soar a buzina, carregue na
área indicada pelo símbolo da buzina do
volante (ver ilustração). A buzina só soa
se carregar nesta área.
CUIDADO
Não bata nem dê murros na buzina para a fazer soar. Não carregue nabuzina com objectos afiados.
OTQ047035OTQ047036