Hyundai Santa Fe 2006 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2006, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2006Pages: 349, PDF Size: 11.25 MB
Page 211 of 349

1CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
198
Funcionamento do seu sistema de Áudio O seu sistema de áudio contém um sintonizador digital (rádio) AM(AM &LW) /FM incorporado, um leitor de CDs (que suporta CDs de Áudio, MP3, e WMA) e pode também ser ligado aoutros dispositivos auxiliares (Auxil- iary). O seu sistema de áudio está equipado com 4 tipos de comandosdistintos. Estes comandos são utilizados independentemente ou em combinação com o rádio do seu sistemade áudio, leitor de CDs ou em conjunto com os dispositivos auxiliares (Auxil- iary) ligados ao seu sistema de áudio. NOTA: Um botão ou comando pode ter diversas funções consoante estiver a utilizar os modos de Rádio, leitorde CDs ou dispositivos auxiliares (Auxiliary). Por exemplo, o botão RPT (Repeat - Repetição) só pode serutilizado no modo CD. 1. Comandos de Operação:Estes comandos são utilizados paraoperar o sistema de áudio completo. (ex. Botão de comando Power ON-OFF (Ligar-Desligar a Alimentação))
2. Comandos do Som: Utilize estes comandosindependentemente ou em combinação para controlar o som do sistema de áudio. (Ex. Comando do Volume,Comandos de Graves e Agudos). As regulações que fizer em relação ao som serão aplicadas a todas as fontesde reprodução de áudio (rádio, CD ou dispositivos auxiliares).
3. Comandos do Rádio: Utilize estes comandos para operar, navegar nas opções do menu e alterarregulações quando estiver a utilizar o sintonizador digital de AM (AM & LW) / FM.
4. Comandos de entrada para CDs/dispositivo auxiliar (Auxiliary):Utilize estes comandos para operar e navegar através das opções do menu e alterar regulações quando estiver autilizar o leitor de CDs ou o sistema de áudio com um dispositivo auxiliar (Aux- iliary).
Page 212 of 349

1
199199199
CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
199
Discos Danificados Não tente tocar discos danificados, deformados ou rachados, pois podedanificar o mecanismo de leitura. Arrumação Os discos devem ser colocados nas respectivas caixas e guardados em local fresco, ao abrigo do sol, calor epoeira, quando não estiverem a ser utilizados. Não agarre nem puxe o disco para foraquando este estiver entrar no aparelho por acção do mecanismo de carregamento automático.
B850A02F-APT Como manuseá-los Segure no disco como mostra a figura. Não deixe cair o disco. Segure-o de forma a não deixar dedadas. Se asuperfície estiver riscada, o leitor poderá saltar as faixas. Não fixar fita cola, papéis ou etiquetas autocolantes.Não escreva no disco.
B850A01L
B850A02L
CUIDADOS COM OS DISCOS
Dedadas, poeira ou qualquer sujidadena superfície do disco provocamgeralmente o saltar de faixas. Limpe a superfície do disco com um pano limpo e macio. Se a superfície se apresentarmuito suja, utilize um pano embebido numa solução de detergente neutro e suave. Ver desenho.
Mantenha os Discos Limpos
Page 213 of 349

1CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
200CUIDADOS A TER COM O LEITOR DE CASSETES
SR040B1-FP
B860A01L
Se tiver um cuidado apropriado com o seu leitor de cassetes, as suas cassetesdurarão mais tempo e aumentará o seu prazer de audição. Proteja sempre as suas cassetes e as caixas destas, daluz solar directa, temperatura excessivamente baixa ou poeiras. Quando não estiverem a ser utilizadas,as cassetes devem ser sempre arrumadas na caixa protectora que as acompanham.Quando a temperatura do veiculo for muito alta ou muito baixa, espere até esta estar normalizada, antes de ligar oequipamento audio. o Nunca deixar uma cassete dentro do
leitor, quando não estiver a serouvida, poderá dar origem a danos tanto no aparelho como na cassete.
o É desaconselhável o uso de cassetes
de duração superior a 60 minutos.As de 120 ou 180 minutos, não oferecem as condições ideiais deaudição, no automóvel. o Mantenha objectos magnetizados,
como motores electricos, altifalantesou transformadores, afastados do sistema au dio.
o Guarde as cassetes em lugar fresco e seco, com a abertura voltada parabaixo, evitando assim que as poeiras entrem no corpo das cassetes.
o Evite rebobinar repetidamente uma musica especifica ou uma secçãoda fita da cassete. Pode dar origema alteração da qualidade de magnetização ou pressão interior excessiva. Se isto acontecer, podenalgumas vezes ser corrigido pela acção de rebobinar em sentido contrário àquele que foi feito, doprincipio para o fim daquela cassete, algumas vezes seguidas. Se este estratagema não der resultado, nãovolte a usar a cassete no equipamento audio do seu carro.
o Tenha a certeza que a etiqueta lat- eral da cassete não está descoladaou rasgada, pois esse facto poderá dificultar a expulsão da cassete.
o Não suje ou toque nas fitas das cassetes.
OCM051041L
Page 214 of 349

1
201201201
CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
201
B860A03L
Cabeça
CotoneteB860A02L
ANTENA
B870D01FC-GPT Antena do Tejadilho
A recepção de emissões AM e FM é feita através de uma antena colocada no tejadilho do veículo. Trata-se de uma antena de tiporemovível. Para a retirar, rodar para o lado esquerdo. Ao instalar, a rotação é feita no sentido contrário (para a direita).
OCM052140
o A cabeça do leitor e respectivos
encaixes, irão acumular residuos, que podem resultar na deterioraçãoda qualidade sonora, tal como redução de velocidade de leitura. Devem, portanto, ser limpos de mêsa mês, usando liquidos existentes no mercado, próprios para o efeito. Seguir correctamente as instruçõesdo fabricante e nunca olear qualquer parte do aparelho audio.
o Verificar se a cassete está em
perfeitas condições antes de acolocar no aparelho. Fazer rodar a fita da cassete com um lápis, seesta estiver laça. NOTA: Antes de inserir a cassete verifique a fita. Se a fita estiver solta aperte-a girandoum dos eixos com a ajuda de um lápis ou de um dedo. Se a etiqueta estiver a cair não ponha a cassete atocar, a fita poderá embaraçar-se no mecanismo de rotação quando tentar ejectá-la.Não deixe a cassete deitada exposta ao sol ou à humidade, tal como no tablier ou no toca cassetes.
Tipo ATipo B
Page 215 of 349

1CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
202
!
CUIDADO:
o Remova a antena antes de levar a viatura a um sistema de lavagem automática.
o Antes de entrar num local de altura reduzida, ajuste a posição daantena.
o Ao reinstalar a antena, certifique- se que está bem apertada, de formaa assegurar uma recepção perfeita.
Page 216 of 349

2
CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2
Antes de ligar o motor ................................................... 2-4
Para pôr o motor em funcionamento ............................. 2-4
Posições da chave na ignição ...................................... 2-5
Arranque ........................................................................ 2-6
Operação de uma caixa de velocidades manual .......... 2-8Transmissão automática (4 A/T, 5A/T).......................2-10
Sistema de travagem anti-bloqueio ............................. 2-16
Programa electrónico de estabilidade (ESP) ...............2-18
Utilização 4wd permanente ......................................... 2-19
Sistema de bloqueio 4wd............................................. 2-23
Práticas para uma boa travagem ................................ 2-24
Conduzir na forma economica.................................... 2-25
Aderência nas curvas ................................................. 2-26
Condução de inverno .................................................. 2-26
Viagens em autoestradas ............................................ 2-29
Uso de l uzes ............................................................... 2-29
Rebocar um atrelado ou um veículo ............................2-29
Page 217 of 349

2 QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA
2
C010A02O-APT
AVISO: OS GASES DO ESCAPE PODEM SER PERIGOSOS
Os gases do escape podem ser extremamente perigosos. Caso sinta o cheiro de gases do escape dentro carro, abra de imediato as janelas.
* Não inale gases do escape Os gases do escape contêm monóxido de carbono, gaz incolor e inodoro que pode causar a morte por asfixia.
* Assegure-se de que o escape não tem fugas O sistema do escape deve ser controlado sempre que o automóvel for levantado para mudança de óleo ou qualquer outra operação. Caso oiça um barulho estranho no escape ou passe por cima de alguma coisa quepossa afectar a parte inferior do seu automóvel, deve inspeccionar o sistema do escape o mais depressa possível.
* Não deixe o motor a trabalhar numa área fechada Deixar o motor ao ralenti dentro de uma garagem, mesmo com as portas abertas, pode ser perigoso. Nunca deixe o automóvel com o motor ligado na garagem, a não ser o tempo que o leva a tirar da garagem.
* Evite manter o motor ao ralenti durante um período prolongado Se for necessário manter o motor ao ralenti durante um longo período, faça-o só em áreas descobertas,colocando o selector da entrada do ar na posição "Fresh" e o ventilador em velocidade elevada, para queo ar fresco possa circular no interior. Se tiver que conduzir a viatura com a tampa da bagageira/porta traseira aberta devido a transportar objectos que tornem isso necessário:
1. Feche todas as janelas
2. Abra todos os ventiladores laterais
3. Ligue o selector do ar em "Fresco", o ventilador no máximo e direcione o ventilador do fluxo do ar para ("Chão") ou para ("Cara").
Para um funcionamento correcto da ventilação, assegure-se de que as entradas do ar, na frente do parabrisas,estão desobstruídas, ( sem neve, gelo, folhas ou algum objecto que as possa tapar).
!
Page 218 of 349

2
QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA
3
variedade de aplicações fora da estrada. Características específicas de concepção dão-lheum centro de gravidade mais alto que as viaturas normais. Uma vantagem da maior altura emrelação ao solo é uma melhor visibilidade da estrada permitindo antecipar um problema. Eles nãoestão concebidos para efectuar curvas à mesma velocidade de uma viatura convencional de 2rodas motrizes assim como as viaturas desportivas não estão concebidas para utilização emtodoo-terreno. Sempre que possível, evitar efectuar curvas apertadas e manobras bruscas.Tal como os outros veículos deste tipo, a incorrecta utilização pode resultar em perda do controlo oucapotamento.
o Em caso de colisão, uma pessoa
sem cinto de segurança temconsideravelmente maiores possibilidade de morrer que uma pessoa que utiliza o cinto desegurança. o O seu veículo está equipado com
pneus que lhe proporcionamsegurança e uma boa capacidadede manobra. Não utilize pneus e jantes cujo tamanho e tipo sejam diferentesdos que são montados de origem no seu veículo, pois poderá afectar a segurança e a performance doseu veículo, levando a falhas de operação ou capotamentos e ferimentos graves.Ao substituir os pneus, certifique- se de que está a equipar o seu veículo com quarto pneus com o mesmo tamanho, tipo, rasto, marca e capacidade de carga dospneus e jantes de origem. Se, no entanto, decidir equipar o seu veículo com um conjunto pneu /jante não recomendado pela Hyundai para a condução todo-o- terreno, não deverá utilizar osmesmos pneus para a condução em auto-estrada.!AVISO:
o O SANTA FE 2WD não foi concebido para a utilização todo- o-terreno. O Tucson 4WD foiconcebido fundamentalmente para utilização em estradas pavimentadas. No entanto, aocasional utilização em condições de fora de estrada tais como caminhos não pavimentados etrilhos em bom estado é possível. O SANTA FE 4WD não está concebido para explorar novoscaminhos fora de estrada, ou subir montanhas em pisos não pavimentadas. Exceder ascondições para as quais o veículo foi concebido pode resultar em ferimentos graves no condutor oupassageiros.
o Os "SUV" (Sport Utility Vehicle)
têm uma taxa de colisãosignificativamente superior às dos outros tipos de veículos.
o O "SUV" possui uma maior distância ao solo e vias maisestreitas fazendo com que ele possa efectuar uma grande
Page 219 of 349

2 QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA
4ANTES DE LIGAR O MOTOR
!
C020A01O-GPT Antes de ligar o motor deve sempre:
1. Verificar se à volta do seu automóvel
não existem manchas de óleo ou água, pneu furado ou qualquer outra indicação de possível problema.
2. Ao entrar no carro, verifique so o
travão de mão está accionado.
3. Verificar se todas os vidros e luzes
estão limpos.
4. Verificar se os espelhos interiores e exteriores estão limpos e na posição correcta.
5. Verificar se o seu banco, costas do banco e apoio da cabeça, estão naposição correcta.
6. Fechar todas as portas.
7. Colocar o cinto de segurança e
certificar-se de que todos os passageiros também o colocaram.
8. Apague as luzes e outros acessórios
que não val utilizar.
9. Quando ligar a ignição para "ON", verifique se Godas as luzes de avisoestão a operar correctamente e setem combustível suficiente. 10. Verificar o correcto funcionamento
das luzes de aviso e låmpadas coma chave na ignição na posição "ON".
AVISO (MOTOR DIESEL):
Para garantir que existe vácuo suficiente no sistema de travagem durante o arranque do motor em condições de tempo frio, énecessário deixar o motor funcionar ao ralenti durante alguns segundos após este entrar em funcionamento.
PARA PÔR O MOTOR EM FUNCIONAMENTO
C030A01A-GPT COMBINAÇÃO INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO Antes de pôr o motor em funcionamento.
o Se o seu Hyundai estiver equipado
com uma caixa de velocidades manual, coloque a alavanca dasmudanças na posição neutral (ponto morto) e carregue o pedal da embraiagem ate ao fundo.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidadesautomática, coloque a alavanca dasmudanças na posição "P" (PARK).
o Para pôr o motor em funcionamento,
insira a chave da ignição, girando-aaté à posição "START" e largue-a logo que se aperceba que o motor está em funcionamento.Não mantenha a chave de ignição mais do que 15 segundos na posição "START".
NOTA : Para sua segurança, o motor só arranca se a alavanca das mudanças estiver nas posições "P" ou "N".(Seestiver equipado com transmissão automática).
Page 220 of 349

2
QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA
5POSIÇÕES DA CHAVE NA IGNIÇÃO
SC050A1-FP
C040A01E
LOCK
ACC
ON
START
AVISO:
O motor não deve ser desligado nem a chave da ignição deve serretirada da ignição, com o veículo em movimento.
!
o "ARRANQUE" O motor pega nesta posição. O motor girará até libertar a chave desta posição. NOTA: Não mantenha a chave de ignição mais do que 15 segundos na posição "START".
o "ON" Quando a chave estiver na posição "ON" significa que todos os circuitos estão ligados. Se o motor não estiver a trabalhar, a ignição não deve estarno "ON", pois pode descarregar a bateria e danificar o sistema da ignição.
o "ACC" Nesta posição, o rádio e os outros acessórios podem ser ligados.
o "LOCK" A chave pode ser inserida e removida nesta posição. A direcção é trancadalogo que retire a chave do canhão da ignição. Para destrancar a direcção insira a chave e ao mesmo tempo rodea chave e o volante. NOTA: Para desbloquear o volante, introduza a chave na ignição e rode a chave e o volante ao mesmo tempo. SC090D1-FP Para tirar a chave da ignição
1. Gire a chave da ignição para a posição
"ACC".
2. Simultâneamente, empurre e gire a
chave da ignição no sentido inverso ao dos pontos do relógio, da posição "ACC" até à posição "LOCK".
3. A chave pode ser retirada quando estiver na posição "LOCK".
C070C01E
LOCK
ACC
ON
START