JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 201 of 400

199
Przekraczanie lewej linii pasa ruchu —
wykryte obie linie pasa ruchu
Gdy układ LaneSense jest włączony, linie
pasa ruchu zmieniają kolor z szarego na
biały, wskazując, że oba oznaczenia pasa
ruchu zostały wykryte. Lampka układu
LaneSense świeci na zielono, gdy
układ wykrywa obie linie wyznaczające
pas ruchu i gdy układ jest włączony, czyli
wyświetla ostrzeżenia wizualne na
wyświetlaczu zestawu wskaźników i
wywiera siłę na kierownicę w przypadku
wykrycia niezamierzonego zjeżdżania z
zajmowanego pasa ruchu.
Gdy układ LaneSense wykryje zjeżdżanie
z pasa ruchu, to lewa gruba linia pasa
ruchu i lewa cienka linia pasa ruchu zmie -
niają kolor na żółty. Lampka układu Lane -
Sense zmienia kolor z zielonego na
żółty, ale nadal świeci w sposób ciągły. W
tym czasie jest przykładana siła do
kierownicy w przeciwnym kierunku
względem granicy pasa ruchu.
Na przykład: podczas zbliżania się do le -
wej strony pasa ruchu kierownica skręci
w prawo.
Gdy układ LaneSense wykryje zbliżanie
się do linii pasa ruchu w celu przekro -
czenia, to lewa gruba linia pasa ruchu
zaczyna migać na żółto, a cienka lewa
linia świeci w dalszym ciągu stałym świa -
tłem żółtym. Kontrolka LaneSense
świeci na żółto. W tym czasie jest przykła -
dana siła do kierownicy w przeciwnym
kierunku względem granicy pasa ruchu.
Na przykład: podczas zbliżania się do le -
wej strony pasa ruchu kierownica skręci
w prawo.
UWAGA:
Układ LaneSense działa podobnie podczas
przekraczania prawej linii pasa ruchu.
Zmiana ustawień układu LaneSense
Układ LaneSense posiada ustawienia
umożliwiające regulację siły wywieranej na
kierownicę (mała/średnia/duża) i czułość
strefy ostrzegania (wcześnie/średnio/
późno), które można konfigurować poprzez
ekran układu Uconnect. Więcej informacji
na ten temat można znaleźć w części „Usta -
wienia Uconnect”, w rozdziale „Multimedia”
instrukcji obsługi. UWAGA:
Układ nie przykłada momentu obroto
-
wego do kierownicy podczas działania
układu bezpieczeństwa (układ ABS,
układ kontroli trakcji, układ stabilizacji toru
jazdy, układ ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego itp.).
Użycie kierunkowskazu i świateł awaryj -
nych także wygasza ostrzeżenia.
KAMERA COFANIA
PARKVIEW — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Po przełączeniu skrzyni biegów w tryb R
(bieg wsteczny) na ekranie widać obraz
widoczny z tyłu pojazdu. Obraz z kamery
cofania ParkView będzie wyświetlany na
wyświetlaczu Uconnect, znajdującym się w
środkowej części deski rozdzielczej.
Jeśli obraz na wyświetlaczu Uconnect jest
niewyraźny, to należy oczyścić obiektyw
kamery znajdujący się w tylnej części
pojazdu nad tylną tablicą rejestracyjną.
Więcej informacji znajduje się w części
„Kamera cofania ParkView”, w rozdziale
„Uruchamianie i obsługa” instrukcji obsługi.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 199
Page 202 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
200
(Ciąg dalszy)
UZUPEŁNIANIE PALIWA
Bezkorkowy system tankowania jest wypo-
sażony w zawór zwrotny zainstalowany na
przewodzie wlewu paliwa; przy wkładaniu i
wyjmowaniu końcówki dystrybutora otwiera
się i zamyka automatycznie. W niektórych
krajach bezkorkowy system tankowania
został zaprojektowany tak, aby nie dopuścić
do zatankowania niewłaściwego typu
paliwa.
1. Zwolnić klapkę wlewu paliwa przyci -
skiem odblokowania na kluczyku z
nadajnikiem lub przyciskiem odbloko -
wania na panelu wykończenia drzwi
kierowcy. 2. Otworzyć klapkę wlewu paliwa, naci
-
skając jej zewnętrzną krawędź.
Klapka wlewu paliwa
Procedura napełniania zbiornika
3. Nie zastosowano korka wlewu paliwa. Układ jest uszczelniany przez zawór
zwrotny znajdujący się w rurze.
OSTRZEŻENIE!
Kierowcy powinni zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z kamery
ParkView. Przed rozpoczęciem cofania
należy zawsze dokładnie sprawdzić strefę
za pojazdem i sprawdzić, czy znajdują się
w niej piesi, zwierzęta, inne pojazdy,
przeszkody lub miejsca niewidoczne.
Kierowca jest odpowiedzialny za
bezpieczeństwo otoczenia i podczas
cofania musi cały czas zachowywać
ostrożność. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu przy
parkowaniu, kamera ParkView powinna
być wykorzystywana tylko w roli pomoc-
niczej. Kamera ParkView nie zapewnia
widoczności każdej przeszkody czy
obiektu na ścieżce ruchu.
Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, który
wykorzystuje kamerę ParkView, należy
zachować małą prędkość jazdy, by w
razie zauważenia przeszkody móc
odpowiednio wcześnie się zatrzymać.
Korzystając z kamery ParkView,
kierowca powinien często patrzeć przez
ramię.
PRZESTROGA! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 200
Page 203 of 400

201
(Ciąg dalszy)
4. Wsunąć końcówkę dystrybutora paliwacałkowicie do rury wlewu paliwa; dysza
otwiera zawór zwrotny i utrzymuje go w
otwartym położeniu podczas tanko -
wania.
5. Rozpocząć tankowanie pojazdu. Gdy dysza dystrybutora paliwa „kliknie” lub
wyłączy się, oznacza to, że zbiornik
paliwa jest pełny.
6. Odczekać 10 sekund przed wyjęciem dyszy dystrybutora paliwa, tak aby spły -
nęła z niej reszta paliwa.
7. Wyjąć dyszę dystrybutora i zamknąć pokrywę wlewu.
Tankowanie awaryjne z kanistra
Większość kanistrów nie otworzy zaworu
zwrotnego wlewu paliwa. W celu umożli -
wienia awaryjnego zatankowania paliwa z
kanistra pojazd został wyposażony w lejek.
1. Wyjąć lejek ze schowka na koło zapa -
sowe. 2. Włożyć lejek do otworu wlewu w taki
sam sposób jak dyszę dystrybutora
paliwa.
Lejek do paliwa
3. Upewnić się, że lejek jest wsunięty wystarczająco głęboko, aby otworzyć
klapkę wlewu paliwa.
4. Wlać paliwo przez lejek do zbiornika.
5. Wyjąć lejek z rury wlewu paliwa i oczy -
ścić go przed umieszczeniem z
powrotem w schowku na koło zapa -
sowe.
UWAGA:
W niskich temperaturach otoczenia
otwarcie klapki wlewu paliwa może
zostać uniemożliwione przez oblodzenie. W takim przypadku należy delikatnie
pchnąć klapkę wlewu paliwa, tak aby
skruszyć nagromadzony lód, a następnie
ponownie zwolnić klapkę za pomocą
przycisku w kabinie. Nie należy
podważać klapki.
Gdy dysza dystrybutora paliwa „klika” lub
wyłącza się, zbiornik paliwa jest pełny.
OSTRZEŻENIE!
Gdy klapka wlewu paliwa jest otwarta
lub podczas tankowania paliwa, w
pojeździe lub w jego pobliżu nie mogą
znajdować się żadne żarzące lub palące
się przedmioty.
W żadnym wypadku nie tankować
paliwa, gdy silnik pracuje. Jest to
niezgodne z przepisami w większości
krajów i może spowodować włączenie
lampki sygnalizującej usterkę.
Nie stosować żadnych nakładek ani
zatyczek wlewu, które nie są dołączone
do pojazdu. Użycie niezgodnych
nakładek lub zatyczek może spowo
-
dować niebezpieczny wzrost ciśnienia
w zbiorniku.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 201
Page 204 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
202
Awaryjne otwieranie klapki wlewu paliwa
W przypadku trudności z otwarciem klapki
wlewu paliwa należy skorzystać z awaryj-
nego mechanizmu otwierania.
1. Otworzyć tylną klapę.
2. Wyjąć półkę bagażnika (zależnie od wyposażenia).
3. Używając kluczyka zdjąć płytę dostę -
pową znajdującą się na prawym panelu
wykończenia wnętrza, aby uzyskać
dostęp do linki zwalniającej. 4. Chwycić uchwyt linki zwalniającej i deli
-
katnie pociągnąć do góry, aby zwolnić
klapkę wlewu paliwa.
UWAGA:
Zbyt mocne pociągnięcie może spowo -
dować urwanie uchwytu linki.
Klapka wlewu paliwa 5. W celu otwarcia klapki wlewu paliwa
nacisnąć zewnętrzną krawędź.
Klapka wlewu paliwaRura wlewu paliwa
Podczas pompowania paliwa do prze -
nośnego zbiornika paliwa, który znaj -
duje się w pojeździe, może wybuchnąć
pożar. Istnieje zagrożenie poparzeniem.
Podczas wlewania paliwa zbiornik
zawsze powinien stać na ziemi.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 202
Page 205 of 400

203
TANKOWANIE POJAZDU —
SILNIK WYSOKOPRĘŻNY
Bezkorkowy system tankowania jest wypo-
sażony w zawór zwrotny zainstalowany na
przewodzie wlewu paliwa; przy wkładaniu i
wyjmowaniu końcówki dystrybutora otwiera
się i zamyka automatycznie. Bezkorkowy
system tankowania został zaprojektowany
tak, aby nie dopuścić do zatankowania
niewłaściwego typu paliwa.
1. Zwolnić klapkę wlewu paliwa przyci -
skiem odblokowania na kluczyku z
nadajnikiem lub przyciskiem odbloko -
wania na panelu wykończenia drzwi
kierowcy. 2. Otworzyć klapkę wlewu paliwa, naci
-
skając jej tylną krawędź.
Klapka wlewu paliwa 3. Nie zastosowano korka wlewu paliwa.
Układ jest uszczelniany przez zawór
zwrotny znajdujący się w rurze.
4. Wsunąć końcówkę dystrybutora paliwa całkowicie do rury wlewu paliwa; dysza
otwiera zawór zwrotny i utrzymuje go w
otwartym położeniu podczas tanko -
wania.
Filtr paliwa
5. Rozpocząć tankowanie pojazdu. Gdy dysza dystrybutora paliwa „kliknie” lub
wyłączy się, oznacza to, że zbiornik
paliwa jest pełny.
1 — Korek wlewu płynu AdBlue®
(mocznika) — zależnie od wyposażenia
2 — Wlew paliwa
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 203
Page 206 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
204
6. Odczekać dziesięć sekund przed wyję-
ciem końcówki dystrybutora paliwa, tak
aby spłynęła z niej reszta paliwa.
7. Wyjąć dyszę dystrybutora i zamknąć pokrywę wlewu.
Tankowanie awaryjne z kanistra
Większość kanistrów nie otworzy zaworu
zwrotnego wlewu paliwa. W celu umożli -
wienia awaryjnego zatankowania paliwa z
kanistra pojazd został wyposażony w lejek.
1. Wyjąć lejek z przestrzeni bagażowej z tyłu.
2. Włożyć lejek do otworu wlewu w taki sam sposób jak dyszę dystrybutora
paliwa.
3. Upewnić się, że lejek jest wsunięty wystarczająco głęboko, aby otworzyć
klapkę wlewu paliwa.
4. Wlać paliwo przez lejek do zbiornika.
5. Wyjąć lejek z rury wlewu paliwa i oczy -
ścić go przed umieszczeniem z
powrotem w schowku na koło zapa -
sowe.
Płyn AdBlue® (mocznik) — zależnie od
wyposażenia
Pojazd jest wyposażony w układ wtryskowy
płynu AdBlue® (mocznika) oraz katalizator z
technologią selektywnej redukcji katali -
tycznej (SCR), które pozwalają spełnić
wymogi norm dotyczących emisji toksycz -
nych składników spalin. Te dwa systemy
zapewniają zgodność z wymaganiami w
zakresie emisji toksycznych składników
spalin silnika Diesla, a jednocześnie zapew -
OSTRZEŻENIE!
Gdy klapka wlewu paliwa jest otwarta
lub podczas tankowania paliwa, w
pojeździe lub w jego pobliżu nie mogą
znajdować się żadne żarzące lub palące
się przedmioty.
W żadnym wypadku nie tankować
paliwa, gdy silnik pracuje. Jest to
niezgodne z przepisami w większości
krajów i może spowodować włączenie
lampki sygnalizującej usterkę.
Nie stosować żadnych nakładek ani
zatyczek wlewu, które nie są dołączone
do pojazdu. Użycie niezgodnych
nakładek lub zatyczek może spowo-
dować niebezpieczny wzrost ciśnienia
w zbiorniku.
Podczas pompowania paliwa do prze -
nośnego zbiornika paliwa, który znaj -
duje się w pojeździe, może wybuchnąć
pożar. Istnieje zagrożenie poparzeniem.
Podczas wlewania paliwa zbiornik
zawsze powinien stać na ziemi.
PRZESTROGA!
W przypadku silników Diesla stosować
wyłącznie olej napędowy do pojazdów
silnikowych zgodnie z europejską normą
EN 590. Stosowanie innych produktów lub
mieszanin może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie silnika, a w
konsekwencji unieważnienie gwarancji z
powodu uszkodzenia. W razie
przypadkowego wprowadzenia innych
rodzajów paliwa do zbiornika nie
uruchamiać silnika. Opróżnić zbiornik.
Jeśli silnik został uruchomiony nawet na
chwilę, należy nie tylko opróżnić zbiornik
paliwa, lecz także pozostałą część układu
paliwowego.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 204
Page 207 of 400

205
niają wysoką efektywność zużycia paliwa,
wydajność obsługi, moment obrotowy i moc.
W celu uzyskania informacji na temat komu-
nikatów i ostrzeżeń dotyczących systemu
należy zapoznać się z rozdziałem „Lampki
ostrzegawcze i komunikaty” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”. Płyn
AdBlue® (mocznik) jest bardzo trwałym
produktem o długim terminie składowania.
Przechowywanie w temperaturach poniżej
32°C (90°F) przydatność do użycia przez co
najmniej jeden rok. Aby uzyskać więcej
informacji na temat rodzaju płynu AdBlue®,
patrz część „Płyny i środki smarne” w sekcji
„Dane techniczne”. Pojazd jest wyposażony
w automatyczny układ ogrzewania płynu
AdBlue® podczas rozruchu silnika, umożli -
wiający prawidłową pracę układu w tempe -
raturach poniżej 12°F (-11°C).
UWAGA:
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w tempe -
raturach poniżej -11°C (12°F).Przechowywanie płynu AdBlue®
(mocznika)
Płyn AdBlue® (mocznik) jest uznawany za
bardzo trwały produkt o długim terminie
składowania. Termin przydatności płynu
AdBlue® (mocznika) przy przechowywaniu
w temperaturze od -12 do 32°C (od 10 do
90°F) wynosi co najmniej rok.
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w bardzo
niskich temperaturach. Płyn AdBlue®
(mocznik) może zamarznąć w temperaturze
-11°C (12°F) lub niższej. Układ jest przysto -
sowany do pracy w takich warunkach.
UWAGA:
Używając płynu AdBlue® (mocznika),
należy pamiętać o poniższych zaleceniach:
Należy używać wyłącznie pojemników i
narzędzi przystosowanych do kontaktu z
płynem AdBlue® (mocznikiem) (wykona -
nych z tworzywa sztucznego lub stali
nierdzewnej). Należy unikać używania
przedmiotów wykonanych z miedzi,
mosiądzu, aluminium, żelaza oraz stali
innej niż nierdzewna, ponieważ materiały
te są narażone na korozję pod wpływem kontaktu z płynem AdBlue® (moczni
-
kiem).
W przypadku rozlania płynu AdBlue®
(mocznika) należy natychmiast dokładnie
wytrzeć wyciek.
Uzupełnianie płynu AdBlue®
(mocznika)
Warunki wstępne
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w tempe -
raturach poniżej -11°C (12°F). Jeśli pojazd
pozostaje zatrzymany na dłuższy czas w tej
temperaturze, ponowne napełnienie może
być trudne. Z tego powodu zaleca się, aby
zaparkować pojazd w garażu i/lub ogrze -
wanym pomieszczeniu, a następnie
poczekać na powrót płynu AdBlue®
(MOCZNIKA) do stanu ciekłego przed
uzupełnieniem.
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
Zaparkować pojazd na płaskim podłożu i
wyłączyć silnik poprzez przełączenie
zapłonu w położenia OFF (wyłączony).
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 205
Page 208 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
206
Otworzyć wlew paliwa, a następnie
odkręcić i wyjąć niebieski korek wlewu
płynu AdBlue® (mocznika).Wlew płynu AdBlue® (mocznika)
Uzupełnianie przy użyciu dystrybutora
Można napełniać zbiornik płynu AdBlue®
(mocznika) z dystrybutora.
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
Włożyć końcówkę przewodu dystrybutora
płynu AdBlue® (mocznika) do otworu
wlewowego, rozpocząć napełnianie i
kontynuować do pierwszego odcięcia
(odcięcie wskazuje, że zbiornik płynu AdBlue® (mocznika) jest pełny). Nie
wznawiać napełniania, aby nie dopuścić
do rozlania płynu AdBlue® (mocznika).
Wyjąć końcówkę dystrybutora.
Uzupełnianie przy użyciu pojemnika
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
Sprawdzić datę ważności.
Przed wlaniem zawartości butelki do
zbiornika płynu AdBlue® (mocznika)
należy przeczytać instrukcję obsługi na
etykiecie.
W przypadku stosowania systemów
napełniania bez możliwości połączenia
nakręcanego, po pojawieniu się symbolu
na wyświetlaczu tablicy wskaźników
należy odnieść się do części „Lampki
ostrzegawcze i komunikaty” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej” w celu
uzyskania dalszych informacji, a
następnie wlać do zbiornika płynu
AdBlue® (mocznika) nie więcej niż 8
litrów (2 galony) płynu.
W przypadku stosowania pojemników do
napełniania umożliwiających przykrę -
cenie do wlewu zbiornik jest pełny, gdy płyn AdBlue® (mocznik) przestanie
wypływać z pojemnika. Nie należy w tej
sytuacji kontynuować napełniania.
Czynności po napełnieniu
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
Założyć korek na wlew płynu AdBlue®
(mocznika) i dokręcić do oporu w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawić zapłon w pozycji RUN (Zapłon)
(nie trzeba uruchamiać silnika).
Poczekać na wyłączenie się wskaźnika
na tablicy wskaźników przed rozpoczę -
ciem jazdy. Wskaźnik może pozostawać
zapalony przez kilka sekund do około pół
minuty. Jeśli silnik zostanie uruchomiony i
zostanie rozpoczęta jazda, wskazanie
pozostanie wyświetlone na dłużej. Nie
wpłynie to negatywnie na działanie
silnika.
Jeśli poziom płynu AdBlue® (mocznika)
był uzupełniany, gdy zbiornik był całko -
wicie pusty, odczekać 2 minuty przed
uruchomieniem silnika.
1 — Korek wlewu płynu AdBlue®
(mocznika)
2 — Wlew paliwa
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 206
Page 209 of 400

207
UWAGA:
W przypadku rozlania płynu AdBlue®
(mocznika) na szyjkę wlewu należy oczy-
ścić zalany obszar i kontynuować napeł-
nianie. Jeśli płyn ulegnie krystalizacji,
usunąć go za pomocą gąbki i ciepłej
wody.
NIE PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEGO
POZIOMU: może to spowodować uszko -
dzenie zbiornika. Płyn AdBlue®
(mocznik) zamarza w temperaturze
poniżej -11°C (12°F). Pomimo, że system
jest zaprojektowany do pracy poniżej
punktu zamarzania AdBlue® (MOCZ -
NIKA), zaleca się, aby nie napełniać
zbiornika powyżej maksymalnego
poziomu, ponieważ w przypadku zamarz-
nięcia MOCZNIKA zbiornik może ulec
uszkodzeniu. Postępować zgodnie z
instrukcjami w tym rozdziale.
W przypadku rozlania płynu AdBlue®
(mocznika) na lakierowaną powierzchnię
lub aluminium, należy natychmiast oczy-
ścić powierzchnię wodą oraz użyć mate -
riału pochłaniającego w celu zebrania
płynu, który został rozlany na ziemię.
W razie przypadkowego dodania płynu
AdBlue® (mocznika) do zbiornika paliwa nie należy próbować uruchamiać silnika,
ponieważ może to spowodować poważne
uszkodzenie silnika; w takiej sytuacji
należy skontaktować się z autoryzo
-
wanym dealerem.
Nie dodawać dodatków ani innych płynów
do płynu AdBlue® (mocznika), ponieważ
może to spowodować uszkodzenie
układu.
Stosowanie nieodpowiedniego lub prze -
terminowanego płynu AdBlue® (mocz-
nika) może prowadzić do wyświetlenia
symboli ostrzegawczych na wyświetlaczu
tablicy wskaźników — patrz „Lampki
ostrzegawcze i komunikaty” w części
„Prezentacja deski rozdzielczej”, aby
uzyskać więcej informacji.
Nie przelewać płynu AdBlue® (mocznika)
do innego pojemnika, ponieważ może on
być zanieczyszczony.
W przypadku całkowitego zużycia płynu
AdBlue® (mocznika), informacje o
dalszym korzystaniu z pojazdu we
właściwy sposób można znaleźć w części
„Lampki ostrzegawcze i komunikaty” w
rozdziale „Prezentacja deski rozdziel -
czej”.
OBCIĄŻENIE POJAZDU
Etykieta z informacjami o masie
Zgodnie z lokalnymi przepisami pojazd jest
zaopatrzony w etykietę z informacjami o
masie przymocowaną do drzwi po stronie
kierowcy lub do słupka.
Etykieta z informacjami o masie (przy -
kład)
Etykieta zawiera następujące informacje:
1. Nazwa firmy producenta
2. Numer homologacji całego pojazdu
3. Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)
4. Dopuszczalny ciężar całkowity pojazdu (GVWR)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 207
Page 210 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
208
5. Dopuszczalna masa całkowita zestawu(GCWR)
6. Maksymalne obciążenie osi przedniej (FGAWR)
7. Maksymalne obciążenie osi tylnej (RGAWR)
UWAGA:
W przypadku niektórych rynków etykieta
może wyglądać inaczej. Etykieta na
ilustracji zawiera następujące dane: GVWR,
GAWR dla osi przedniej i tylnej.Dopuszczalny ciężar całkowity
pojazdu (GVWR)
Dopuszczalny ciężar całkowity pojazdu
(GVWR) to dopuszczalny całkowity ciężar
pojazdu wraz z kierowcą i pasażerami,
wyposażeniem opcjonalnym i ładunkiem.
Etykieta określa także maksymalne obcią -
żenie przedniej i tylnej osi (GAWR).
Ładunek musi zostać dobrany i rozmiesz -
czony tak, aby nie zostały przekroczone
wartości GVWR, GVWR i GAWR.
Ładowność
Ładowność pojazdu jest określana jako
dopuszczalny ładunek przewożony przez
pojazd i uwzględnia wagę kierowcy, wszyst -
kich pasażerów, wyposażenia opcjonalnego
oraz ładunku.
Maksymalne obciążenie osi (GAWR)
Wartość maksymalnego obciążenia osi
(GAWR) oznacza maksymalne dopusz -
czalne obciążenie przedniej i tylnej osi.
Ładunek należy rozmieścić w przestrzeni
bagażowej tak, aby nie została przekro -
czona wartość GAWR żadnej osi.
Wartość GAWR przypadająca na każdą oś
zależy od podzespołów przy założeniu ich
najniższej zdolności obciążenia (oś, sprę -
żyny, opony czy koła). Cięższe podzespoły
osi czy zawieszenia, niekiedy zamawiane
przez nabywców w celu zwiększenia ich
trwałości, niekoniecznie muszą oznaczać
wzrost wartości GVWR pojazdu.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 208