JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 502, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 371 of 502

Remolque con fines recreativos –
Modelos de tracción a las cuatro
ruedas Quadra-Trac I® (caja de
transferencia de una velocidad)No se permite el remolque con fines recrea-
tivos.Estos modelos no tienen una posición
NEUTRAL (Punto muerto) (N) en la caja de
transferencia.
NOTA:
Este vehículo puede remolcarse sobre una
plataforma plana o un remolque para
vehículos, a condición de que las cuatro
ruedas estén SEPARADAS del suelo.PRECAUCIÓN
Si remolca este vehículo incumpliendo los
requisitos anteriores se pueden provocar
daños graves en la caja de cambios o la caja
de transferencia. El deterioro ocasionado
por un remolque incorrecto no está cubierto
por la Garantía limitada del vehículo nuevo.
Remolque con fines recreativos -
Modelos con tracción en las cuatro
ruedas de Quadra–Trac II®
/Quadra–Drive® IIPara el remolque recreativo, la caja de transfe-
rencia debe cambiarse a la posición NEUTRAL
(Punto muerto) (N) y la caja de cambio debe
estar en PARK (Estacionamiento). El botón de
selección de NEUTRAL (Punto muerto) (N) está
junto al interruptor selector de la caja de trans-
ferencia. Cambiar a NEUTRAL (Punto muerto)
y pasar de esta a otra posición se puede
realizar con el interruptor de la caja de transfe-
rencia en cualquier modo.
PRECAUCIÓN
NO remolque sobre plataformas rodantes
vehículos 4WD. Remolcar con un solo
conjunto de ruedas sobre el suelo (delan-
teras o traseras) producirá daños graves
en la caja de cambios y/o la caja de
transferencia. Remolque con las cuatro
ruedas SOBRE el suelo o SEPARADAS
del suelo (mediante un remolque de
vehículo).
El remolque sólo debe llevarse a cabo
hacia adelante. Si remolca este vehículo
hacia atrás, la caja de transferencia puede
sufrir daños graves.
La caja de cambios debe estar en posición
PARK (Estacionamiento) para el remolque
recreativo.
(Continuación)
367
Page 372 of 502

PRECAUCIÓN
(Continuación)
Antes de realizar el remolque para fines
recreativos, complete el procedimiento
descrito en "Cambio a NEUTRAL (Punto
muerto) (N)" para confirmar que la caja de
transferencia está en posición NEUTRAL
(Punto muerto) (N). En caso contrario, se
producirán daños internos.
Si remolca este vehículo incumpliendo los
requisitos anteriores se pueden provocar
daños graves en la caja de cambios o la
caja de transferencia. El deterioro ocasio-
nado por un remolque incorrecto no está
cubierto por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
No utilice una barra de remolque montada
en el parachoques del vehículo. La barra
frontal del parachoques se dañará. Cambio a NEUTRAL (Punto muerto) (N)
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños o lesiones mortales, o
causarlos a otras personas, si deja el
vehículo desatendido con la caja de transfe-
rencia en posición NEUTRAL (Punto
muerto) (N) sin haber acoplado antes el
freno de estacionamiento. La posición NEU-
TRAL (Punto muerto) (N) de la caja de
transferencia desacopla el eje de transmi-
sión delantero y trasero del tren de potencia
y permite que el vehículo ruede incluso con
la caja de cambios en la posición PARK
(Estacionamiento). El freno de estaciona-
miento debe estar siempre aplicado cuando
el conductor no se encuentra en el vehículo.
Utilice el procedimiento siguiente para preparar
su vehículo para el remolque recreativo.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar el remolque para fines re-
creativos, es necesario seguir estos pasos
para confirmar que la caja de transferencia
está en NEUTRAL (Punto muerto) (N) para
evitar daños en las piezas internas.
1. Detenga el vehículo, con el motor en mar- cha.
2. Mantenga pisado el pedal de freno.
3. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL (Punto muerto).
4. Si el vehículo está equipado con la suspen- sión neumática Quadra-Lift™, compruebe
que se ha ajustado la altura de conducción
normal.
5.Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante cuatro
segundos en el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N) de la caja de transferencia (el
botón está situado junto al interruptor selector).
La luz detrás del símbolo N parpadeará, indi-
368
Page 373 of 502

cando el cambio en progreso. La luz dejará de
parpadear (se iluminará fija) cuando el cambio
a NEUTRAL (Punto muerto) (N) se complete.
El mensaje"FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM
IN NEUTRAL" (Sistema de tracción a las cua-
tro ruedas en punto muerto) aparecerá en la
pantalla de información del conductor (DID).
Consulte "Pantalla de información del conduc-
tor (DID)" en"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más información.
6. Cuando el cambio se haya realizado y la luz
de NEUTRAL (Punto muerto) (N) se quede
encendida, suelte el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N).
7. Sitúe la caja de cambios en REVERSE (Marcha atrás).
8. Suelte el pedal de freno cinco segundos y confirme que el vehículo no se mueve.
9. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL (Punto muerto).
10. Con la caja de cambios y la caja de trans- ferencia en NEUTRAL (Punto muerto),
mantenga pulsado el botón ENGINE
START/STOP hasta que el motor se apa-
gue. Al apagar el motor, la caja de cambios
se coloca automáticamente en PARK (Es-
tacionamiento).
11. Vuelva a pulsar el botón ENGINE START/ STOP sin pisar el pedal de freno, si es
necesario, para cambiar el interruptor de
encendido a la posición OFF (Apagado). 12. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
13. Enganche el vehículo al vehículo de remol- que usando una barra de remolque ade-
cuada.
14. Suelte el freno de estacionamiento.
NOTA:
Los pasos del 1 al 4 son requisitos pre-
vios que se deben realizar antes de pulsar
el botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) y
que deben mantenerse hasta que el cam-
bio se complete. Si algunos de estos
pasos no se realizan antes de pulsar el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) o no
se mantienen durante el intervalo del
cambio, la luz indicadora de NEUTRAL
(Punto muerto) (N) parpadeará hasta que
se realicen todos los pasos y los requisi-
tos se cumplan o hasta que se suelte el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N).
El interruptor de encendido debe estar en
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)
para que el cambio se realice y para que
las luces indicadoras de posición del
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
369
Page 374 of 502

cambio se enciendan. Si el interruptor de
encendido no está en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha), el cambio no se rea-
lizará y ninguna luz indicadora de posi-
ción del cambio se encenderá ni
parpadeará.
Si una luz indicadora de posición del
cambio parpadea en NEUTRAL (Punto
muerto) (N), significa que no se cumplen
los requisitos para el cambio.
Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift™, el mo-
tor debe arrancarse y dejarse en funcio-
namiento durante al menos 60 segundos
(con todas las puertas cerradas) como
mínimo una vez cada 24 horas. Este pro-
ceso permite que la suspensión neumá-
tica ajuste la altura de conducción del
vehículo para compensar los efectos por
la temperatura. Salir de NEUTRAL (Punto muerto) (N)
Use este procedimiento para preparar el
vehículo para el uso normal.
1. Detenga el vehículo por completo dejándolo
enganchado al vehículo de remolque.
2. Aplique firmemente el freno de estaciona- miento.
3. Arranque el motor.
4. Mantenga pisado el pedal de freno.
5. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL (Punto muerto).
6.
Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante un se-
gundo en el botón NEUTRAL (Punto muerto)
(N) de la caja de transferencia (el botón está
situado junto al interruptor selector).
7. Cuando la luz indicadora de NEUTRAL (Punto muerto) (N) se apague, suelte el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N).
Cuando se suelte el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N), la caja de transferencia cam-
biará a la posición indicada por el interruptor
selector.
8. Sitúe la caja de cambios en PARK (Estacio- namiento). Apague el motor.
9. Suelte el pedal de freno.
10. Desconecte vehículo del vehículo de re- molque.
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
370
Page 375 of 502

11. Arranque el motor.
12. Mantenga pisado el pedal de freno.
13. Suelte el freno de estacionamiento.
14. Cambie la caja de cambios a DRIVE (Di-recta), suelte el pedal de freno y com-
pruebe que el vehículo funciona con nor-
malidad. NOTA:
Los pasos del 1 al 5 son requisitos pre-
vios que se deben realizar antes de pulsar
el botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) y
que deben mantenerse hasta que el cam-
bio se complete. Si algunos de estos
pasos no se realizan antes de pulsar el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) o no
se mantienen durante el intervalo del
cambio, la luz indicadora de NEUTRAL
(Punto muerto) (N) parpadeará hasta que
se realicen todos los pasos y los requisi-
tos se cumplan o hasta que se suelte el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N).
El interruptor de encendido debe estar en
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)
para que el cambio se realice y para que
las luces indicadoras de posición del
cambio se enciendan. Si el interruptor de
encendido no está en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha), el cambio no se rea-
lizará y ninguna luz indicadora de posi-
ción del cambio se encenderá ni
parpadeará.
Si una luz indicadora de posición del
cambio parpadea en NEUTRAL (Punto
muerto) (N), significa que no se cumplen
los requisitos para el cambio.
371
Page 376 of 502

372
Page 377 of 502

6
CÓMO ACTUAR EN CASOS DE
EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . .375
ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y
NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376
Especificaciones de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376
ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . .377
Emplazamiento del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
Almacenamiento del neumático de repuesto . . . . . . . . . . .378
Preparativos para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . .378
Instrucciones para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . .379
Instalación de neumáticos de carretera . . . . . . . . . . . . . . .383
ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383
Preparativos para el arranque con puente . . . . . . . . . . . . .384
Procedimiento de arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . .385
CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . .386
GANCHOS DE TRACCION DE EMERGENCIA — SI ESTÁ
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
373
Page 378 of 502

USO DE LA ANILLA PARA REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Instalación de la anilla para remolque delantera . . . . . . . . . . . .390
REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . . . . . . . . . . . . .390
Sin el llavero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Modelos con tracción a dos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Modelos con tracción a las cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . .393
DESENGANCHE MANUAL DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . .393
374
Page 379 of 502

LUCES DE EMERGENCIAEl interruptor de luz de emergencia está situado
en el banco de interruptores del panel de ins-
trumentos, justo encima de los controles de
climatización.Pulse el interruptor para activar las
luces de emergencia. Al activarse el
interruptor, todas las luces intermiten-
tes parpadearán encendiéndose y apagándose
para alertar al tráfico que se aproxima a una
situación de emergencia. Para apagar las luces
de emergencia, pulse el interruptor por se-
gunda vez.
Este es un sistema de advertencia de emergen-
cia que no debe emplearse con el vehículo en
movimiento. Utilícelo cuando su vehículo esté
averiado y esté creando una situación de riesgo
para la seguridad de otros conductores.
Cuando deba abandonar el vehículo para bus-
car asistencia, las luces de emergencia segui-
rán funcionando aunque el encendido se en-
cuentre en la posición OFF (Apagado). NOTA:
Si se utilizan durante un tiempo prolongado,
los destelladores de advertencia de emer-
gencia pueden hacer disminuir la carga de
la batería.
SI EL MOTOR SE
SOBRECALIENTAEn cualquiera de las siguientes situaciones,
usted puede reducir la posibilidad de un reca-
lentamiento adoptando las medidas ade-
cuadas.
En carretera: reduzca la velocidad.
En tráfico de ciudad: mientras está detenido,
coloque la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto), pero no aumente la veloci-
dad de ralentí del motor.
NOTA:
Hay una serie de pasos que se pueden
seguir para subsanar un problema de sobre-
calentamiento inminente:
Si el acondicionador de aire (A/C) está
encendido, apáguelo. El sistema de aire acondicionado aporta calor al sistema de
refrigeración del motor; al apagar el aire
acondicionado se ayuda a eliminar este
calor.
También puede situar el control de tem-
peratura en la posición de calor máximo,
el control del modo en suelo y el control
del ventilador en velocidad alta. Esto per-
mite que el núcleo del calefactor comple-
mente al radiador y contribuya a eliminar
el calor del sistema de refrigeración del
motor.
PRECAUCIÓN
Conducir con un sistema de refrigeración
caliente puede dañar su vehículo. Si la lec-
tura del indicador de temperatura es HOT
(H, Caliente), apártese de la carretera y
detenga el vehículo. Haga funcionar el
vehículo en ralentí con el aire acondicionado
apagado hasta que la aguja vuelva a la
escala normal de funcionamiento. Si la aguja
continúa en la marca de HOT (H, Caliente) y
(Continuación)
375
Page 380 of 502

PRECAUCIÓN
(Continuación)
se oye un timbre continuo, apague el motor
de inmediato y solicite asistencia.ADVERTENCIA
Usted u otras personas podrían sufrir que-
maduras de gravedad a consecuencia del
refrigerante del motor caliente (anticonge-
lante) o el vapor desprendido del radiador.
En caso de que vea u oiga vapor procedente
de debajo del capó, no lo abra hasta que el
radiador haya tenido tiempo de enfriarse.
Nunca intente abrir el tapón de presión del
sistema de refrigeración con el radiador o la
botella de refrigerante caliente.ESPECIFICACIONES DE
APRIETE DE RUEDAS Y
NEUMÁTICOSEs muy importante utilizar el apriete de las
tuercas de rueda/pernos apropiado para asegu-rarse de que la rueda está montada correcta-
mente en el vehículo. Cada vez que una rueda
se retire y se vuelva a instalar en el vehículo
deberán apretarse bien las tuercas de rueda/
pernos con una llave dinamométrica apropiada-
mente calibrada.
Especificaciones de torsiónPar de tuerca
de rueda/perno **Tamaño
de tuerca
de rueda/ perno Tamaño
de
tuerca de
rueda/
casquillo del
perno
176 N·m
(130 lbs. pie) M14 x
1,50 22 mm
**Use solo pernos/tuercas de rueda recomen-
dados por Chrysler y limpie cualquier resto de
suciedad o aceite antes de apretar. Inspeccione la superficie de montaje de la
rueda antes de montar el neumático y retire
cualquier corrosión o partículas sueltas.
Apriete las tuercas de rueda/pernos formando
una estrella hasta que cada tuerca/perno se
haya apretado dos veces.
Tras 40 km (25 millas) compruebe el par de los
pernos/las tuercas de rueda para confirmar que
están correctamente asentados contra la llanta.
Superficie de montaje de rueda
376