KIA NIRO 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: KIA, Model Year: 2020, Model line: NIRO, Model: KIA NIRO 2020Pages: 739
Page 381 of 739

16
5
Conduite du véhicule
Fonctionnement de la boîte de
vitesses à double embrayage
La boîte de vitesses à double
embrayage possède six vitesses de
marche avant et une vitesse de
marche arrière. Chacune des vitesses est sélectionnée automatiquement en
position D (marche avant).
BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE (DCT)
ODE056010
Le levier sélecteur peut être actionné librement.
Appuyer sur le bouton de changement de vitesse tout en déplaçant le levier sélecteur.
Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de changement de vitesse tout
en déplaçant le levier sélecteur.
❈
Pour déplacer le levier sélecteur de/à P (stationnement) ou de R (marche arrière) à D
(marche avant), vous devez enfoncer la pédale de frein pour immobiliser le véhicule.
Page 382 of 739

517
Conduite du véhicule
La boîte de vitesses à doubleembrayage procure une sensation
de boîte manuelle, avec la facilitéd'une boîte entièrement
automatique.
Contrairement aux boîtes de vitesses
automatiques traditionnelles, le
changement de rapport peut seressentir (et s'entendre) sur la boîte
de vitesses à double embrayage.
- Considérez-la comme une boîte devitesses manuelle à changement
automatique de rapport.
- Passez en gamme de marche avant et changez
automatiquement de rapport,comme sur boîte de vitesses
automatique conventionnelle.
La boîte de vitesses à double embrayage possède un double
embrayage sec, qui est différent du
convertisseur de couple des boîtes
automatiques, et donne de
meilleures performances à
l'accélération en conduisant.
Toutefois, le premier lancementpeut être un peu plus lent que la
boîte de vitesses automatique. L'embrayage sec transmet le couple
et procure une sensation de conduite
directe qui peut sembler différented'une boîte automatique
conventionnelle avec un
convertisseur de couple. Ceci se
remarque davantage en redémarrant
depuis un arrêt ou à faible vitesse.
En accélérant rapidement en vitesse lente, le moteur peut
tourner à régime élevé selon les
conditions de conduite du véhicule.
Pour un démarrage en côte en douceur, enfoncer doucement la
pédale d'accélérateur en fonction
des conditions présentes.
Si vous relâchez la pédale d'accélérateur à faible vitesse,
vous pouvez ressentir le puissant
frein moteur, identique à celui
d'une boîte manuelle.
En descente, vous pouvez utiliser le mode Sports pour rétrograder et
contrôler votre vitesse sans utiliser
excessivement la pédale de frein. Lorsque vous démarrez ou coupez
le moteur, vous pouvez entendreun cliquetis car le système subit un
auto-test. Ce bruit est normal pour
la boîte de vitesses à double
embrayage.
Page 383 of 739

18
5 Pour maintenir le véhicule en côte,
utiliser le frein au pied ou le frein
de stationnement. Si le véhicule
est maintenu en appuyant sur la
pédale d'accélérateur sur une
pente, l'embrayage et la
transmission peuvent surchauffer
et provoquer des dégâts. À ce moment, le message
d'avertissement “Steep grade!
Press brake pedal” (Pente!
Appuyez sur le frein) s'affiche sur
l'écran LCD.
Si l'embrayage surchauffe en raison d'une utilisation excessive
pour se maintenir en côte, vous
pouvez ressentir un frémissement
et voir l'affichage clignoter sur le
groupe d'instruments. Dans ce cas,
l'embrayage est désactivé jusqu'àce qu'il refroidisse jusqu'à une
température normale. Si cela se produit, se garer dans
un endroit sûr, passer en position
de stationnement (P) et appuyersur la pédale de frein pendant un
certain temps jusqu'à ce que
l'avertissement sur l'écran LCD
disparaisse. Si l'avertissement LCD est actif, le
frein au pied doit être utilisé.
Si les avertissements sont ignorés, la boîte de vitesses peut être
endommagée.
Si l'affichage continue à clignoter, pour votre sécurité, nous vousrecommandons de contacter un
distributeur agréé Kia.
Dans certaines conditions comme un démarrage en côte répété,
l'embrayage de la boîte de vitesses
peut surchauffer.
Lorsque l'embrayage est en
surchauffe, le mode de protection
de sécurité s'engage. Si le mode de
protection de sécurité s'engage,
l'indicateur de position du rapport
clignote sur le groupe d'instruments
avec un signal sonore.
Conduite du véhicule
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles :
Vérifiez TOUJOURS la présence de personnes
autour de votre, et notamment
d'enfants, avant de passer en
D (marche avant) ou en R
(marche arrière).
Avant de quitter le siège du conducteur, assurez-vous
toujours que le leviersélecteur est en position P
(stationnement), puis serrez lefrein de stationnement et
mettez le commutateur
d'allumage ou le bouton
ENGINE START/STOP en
position OFF. Le déplacementimprévu et soudain d'unvéhicule peut arriver si cesprécautions ne sont pasrespectées.
Ne pas utiliser rapidement le frein moteur (en rétrogradant)
sur des routes glissantes. Levéhicule pourrait déraper et
provoquer un accident.
Page 384 of 739

519
Conduite du véhicule
À ce moment, l'un des messages
d'avertissement suivants
"Transmission temp. is high! Stop
safely" (La température de la boîte
de vitesses est élevée ! Arrêtez-
vous en lieu sûr.), "Trans hot! Parkwith engine on" (Boîte de vitesses
! Arrêtez-vous moteur en marche),
"Trans Cooling. Remain parked for00 min." (Refroidissement de la
boîte de vitesses. Rester stationné
pendant 00 min.), "Trans Cooled
Resume driving" (Boîte de vitesses
refroidie. Reprendre la route.)
apparaît sur l'affichage LCD et la
conduite peut être brusque.
Si vous ignorez cet avertissement,
les conditions de conduite peuvent
empirer. Pour revenir aux
conditions de conduite normale,
arrêter le véhicule et appuyer sur lapédale de frein pendant quelques
minutes avant de repartir. Les changements de rapport
peuvent se remarquer davantageque sur une boîte de vitesses
automatique conventionnelle.
Il s'agit d'une caractéristique
normale de ce type de boîte de
vitesses à double embrayage.
Au cours des premiers 1 500 km (1 000 miles), vous pouvez ressentirque le véhicule n'accélère pas en
souplesse à faible vitesse. Pendant
cette période de freinage, la
qualité et les performances des
changements de rapports de votrevéhicule neuf sont optimisées en
permanence.
Arrêtez-vous toujours complètement avant de passer en
D (marche avant) ou en R (marche
arrière).
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse sur N
(point mort) en roulant. Le voyant sur le bloc d’instruments
affiche la position du levier de
vitesses lorsque le commutateurd'allumage ou le bouton ENGINE
START/STOP est en position ON.MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager
votre boîte-pont, n'essayezpas d'accélérer en marche arrière (R) ou en marche avantavec les freins activés.
Une fois à l'arrêt dans une pente, ne pas maintenir levéhicule avec la pédale d'accélérateur. Utiliser le freinde service ou le frein destationnement.
Page 385 of 739

20
5
Conduite du véhicule
P (stationnement)
Arrêtez-vous toujours complètement
avant de passer en P(stationnement).
Pour quitter la position P
(stationnement), vous devez enfoncer
fermement la pédale de frein et vous
assurer que votre pied n'est pas sur la
pédale d'accélérateur.
Le levier sélecteur doit être sur P
(stationnement) avant de couper le
moteur. R (marche arrière)
Utilisez cette position pour reculer.
AVERTISSEMENT
Le passage en P (stationnement) lorsque le véhicule est en mouvement
peut vous faire perdre le
contrôle du véhicule.
Après avoir arrêté le véhicule, assurez-vous toujours que le
levier sélecteur est sur P
(stationnement), serrez lefrein de stationnement et
coupez le moteur.
N'utilisez pas la position P (stationnement) à la place dufrein de stationnement.
MISE EN GARDE
Arrêtez-vous toujours
complètement avant de passerou de quitter la position R(marche arrière) ; vous pourriez endommager la boîte devitesses si vous passez en R(marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement.
Page 386 of 739

521
Conduite du véhicule
N (point mort) Les roues et la boîte de vitesses ne
sont pas enclenchées.- Stationnement à la position N
(point mort)
Suivre les étapes ci-dessous lorsque
vous stationnez et que vous voulezque le véhicule soit déplacé en lepoussant.
1. Après avoir arrêté votre véhicule, enfoncer la pédale de frein et
déplacer le levier sélecteur sur [P],lorsque le bouton d'allumage est sur
[ON] ou lorsque le moteur tourne.
2. Si le frein de stationnement est engagé, desserrer le frein destationnement.
- Pour les véhicules équipés d’un EPB (frein de stationnement
électronique), appuyer sur la
pédale de frein avec le boutond’allumage à la position ON
(activer) ou avec le moteur en
marche pour désactiver le freinde stationnement. Si la fonction [AUTO HOLD](maintien automatique) est utilisée
en roulant (si le témoin [AUTO
HOLD] est allumé sur le groupe
d'instruments), appuyez sur le
commutateur [AUTO HOLD] et la
fonction [AUTO HOLD] se
désactive.
3. Mettre le bouton d’allumage à la position OFF (désactiver) tout en
appuyant sur la pédale de frein.
- Pour les véhicules équipés d’une clé intelligente, the commutateurd’allumage peut être amené à la
position OFF (désactiver)
uniquement si le levier de vitessesest à la position P (stationnement).
4. Faire passer le levier de changement de vitesses sur [N]
(point mort) tout en appuyant sur la
pédale de frein et en insérant un outil
(par ex. un tournevis à tête plate)dans le trou d'accès [SHIFT LOCK
RELEASE] en même temps. Le
véhicule pourra alors être déplacé
dès qu'une force externe sera
appliquée.
AVERTISSEMENT
Ne pas engager de rapport si
votre pied n'est pas bien sur la
pédale de frein. L'engagement
d'un rapport lorsque le moteur
tourne à régime élevé peut
provoquer un déplacement très
rapide du véhicule. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter une
personne ou un objet.
AVERTISSEMENT
Ne pas rouler avec le levier
sélecteur sur N (point mort). Le frein moteur peut ne pas
fonctionner et pourrait provoquerun accident.
Page 387 of 739

22
5
Conduite du véhicule
D (marche avant)
C'est la position normale de
conduite. La boîte de vitesse passe
automatiquement six rapports en
séquence, pour permettre la plus
faible consommation de carburant et
la plus grande puissance.
Pour obtenir plus de puissance lors du dépassement d'un autre véhiculeou en conduisant dans une côté,
enfoncez davantage la pédale
d'accélérateur jusqu'à sentir que la
boîte de vitesse rétrograde.
Pour arrêter le véhicule, enfoncer complètement la pédale de freinpour l'empêcher de rouler
involontairement.
AVERTISSEMENT - Stationnement en position
N (point mort)
À l'exception du stationnement au point mort,
stationnez toujours le véhiculeen position P (stationnement)par sécurité et serrez le freinde stationnement.
Avant de stationner en position N (point mort), vous assurerque le terrain est de niveau et
bien plat. Ne pas stationner en
position N (point mort) dans
les côtes ou en pente. S'il eststationné et laissé en position
N (point mort), le véhicule peutse déplacer et causer des
dommages ou des blessures
graves.
(Suite)(Suite)
Une fois que le commutateurd'allumage ou le bouton
ENGINE START/STOP a été mis
sur OFF, le frein de
stationnement électronique ne
peut pas être désengagé.
Pour les véhicules dotés du frein de stationnement
électronique (EPB) dont la
fonction [AUTO HOLD] est
utilisée pendant la conduite,
si le commutateur d'allumageou le bouton ENGINE
START/STOP a été mis à la
position [OFF], le frein de
stationnement électroniqueest automatiquement activé.
La fonction [AUTO HOLD] doit
donc être désactivée avant
que le bouton d'allumage nesoit désactivé.
Page 388 of 739

523
Mode manuel Que le véhicule soit à l'arrêt ou en
mouvement, le mode manuel est
sélectionné en poussant le levier dechangement de vitesse de la position
D (marche avant) au portail manuel.
Pour revenir au fonctionnement en
gamme D (marche avant), repousser
le levier de changement de vitesse
dans le portail principal.
En mode manuel, le déplacement du
levier sélecteur vers l'arrière et vers
l'avant vous permet de sélectionner
la gamme de rapports voulue pour
les conditions de conduite actuelles. + (haut) : P
ousser le levier vers
l'avant une fois pour passer
au rapport supérieur.
- (bas) : Pousser le levier vers l'arrière une fois pour rétrograder d'un
rapport.
✽✽
AVIS
Seuls les six rapports de marche avant peuvent être sélectionnés.
Pour passer en marche arrière ou
en stationnement, déplacez le
levier sélecteur sur la position R
(marche arrière) ou P
(stationnement) si nécessaire.
Les rétrogradations se font automatiquement lorsque le
véhicule ralentit.
Lorsque le véhicule s'arrête, la
1ère est automatiquement
sélectionnée.
Lorsque le régime du moteur approche de la zone rouge, la boîte
de vitesses passe automatiquement
au rapport supérieur.
Si le conducteur pousse le levier vers la position + (haut) ou - (bas),
la boîte de vitesses peut ne pas
effectuer le changement de
rapport demandé si le rapport
suivant n'est pas dans la plage de
régime autorisée. Conduite du véhicule
ODEP059012
Page 389 of 739

24
5
Sélecteur de vitesses à palettes
(si équipé)
La fonction de changement de
vitesses au volant est disponible
lorsque le levier sélecteur est en
mode sport/manuel. Avec le levier sélecteur en mode
manuel
Tirez une fois sur la palette de changement de vitesses [+] ou [-]pour monter ou descendre d’un
rapport.
✽✽
AVIS
Si vous tirez sur les palettes [+] et [-]
en même temps, vous ne pouvez pas
changer de rapport.
Mode SPORT/Mode ECO
Lorsque vous conduisez après avoir
passé le levier sélecteur de vitesses
en mode manuel, le véhicule passe
automatiquement en mode SPORT.
Lorsque vous conduisez le véhicule
après avoir mis le levier sélecteur de
vitesses sur D (marche avant), levéhicule passe automatiquement en
mode ECO. Chaque changement
automatique de rapport s'affiche sur
le bloc d'instruments.
Mode ECOCe mode de conduite réduit la
consommation de carburant. Le
kilométrage réel avec le carburant
dépend de vos habitudes de
conduite et de l'état de la route.
Mode SPORT
Ce mode de conduite vous permet
de connaître une expérience de
conduite sportive. Sachez que la
consommation de carburant peut
augmenter dans ce mode.
Conduite du véhicule
ODEP059294
Page 390 of 739

525
Conduite du véhicule
Système de verrouillage desrapports
Pour votre sécurité, la boîte de
vitesses à double embrayage est
dotée d'un système de verrouillage
des rapports qui empêche la boîte-pont de passer de P (stationnement)
à R (marche arrière), sauf si la
pédale de frein est enfoncée.
Pour faire passer la boîte-pont de la position P (stationnement) à R
(marche arrière) :
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Démarrez le moteur ou placez le commutateur d'allumage ou le
bouton ENGINE START/STOP enposition ON.
3. Déplacez le levier de changement de vitesse.
Si la pédale de frein est enfoncée et
relâchée plusieurs fois avec le leviersélecteur en position P
(stationnement), un bruit de
broutement et des vibrations peuvent
s'entendre près du levier sélecteur. Il
s'agit d'une condition normale. Neutralisation du verrouillage des
rapports
Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P(stationnement) à la position R
(marche arrière) avec la pédale de
frein enfoncée, continuez à appuyer
sur le frein, puis effectuez les
opérations suivantes :
1. Placez le commutateur d'allumage
ou le bouton ENGINE
START/STOP en position
LOCK/OFF (verrouillé/éteint).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez avec précaution le cache (1) qui recouvre l'orifice d'accès
de déverrouillage du sélecteur.
AVERTISSEMENT
- Pour quitter la position de
stationnement
Appuyer toujours complètement
sur la pédale de frein avant et
pendant que vous quittez laposition P (stationnement) pourune autre position pour éviter un
déplacement involontaire du
véhicule, ce qui pourrait blesser
des personnes dans ou autour
du véhicule.
ODEP059013L