Lancia Voyager 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 420, PDF Size: 3.83 MB
Page 101 of 420

LUSTERKA Z
O\bWIETLENIEM W
OSŁONACH
PRZECIWSŁONECZNYCH
(zależnie od wyposażenia)
W każdej osłonie przeciwsłonecznej
znajduje się lusterko z oświetleniem.
Aby skorzystać z lusterka, należy obrócić
osłonę przeciwsłoneczną w dół i odchy-
lić w górę pokrywę lusterka. Oświetlenie
włączy się automatycznie. Zamknięcie
pokrywy lusterka powoduje automa-
tyczne wyłączenie oświetlenia.
MONITOROWANIE
MARTWEJ STREFY
(BSM) (zależnie od
wyposażenia)
Układ monitorowania martwej strefy
(BSM) wykorzystuje czujniki typu rada-
rowego umieszczone na tylnym zde-
rzaku w celu wykrycia pojazdów (samo-
chodów, ciężarówek, motocykli itd.),
które znajdują się w martwych strefach z
tyłu/z przodu/z boku pojazdu.
Po uruchomieniu pojazdu lampka kon-
trolna układu BSM w obydwu luster-
kach zewnętrznych na chwilę zapala się,aby powiadomić kierowcę o gotowości
do działania. Czujniki układu BSM
działają, gdy w pojeździe jest włączony
dowolny bieg (w tym wsteczny), a po
przestawieniu dźwigni zmiany biegów w
położenie P przełączają się w tryb czu-
wania.
Strefa wykrywania układu BSM obej-
muje w przybliżeniu szerokość jednego
pasa ruchu po obu stronach pojazdu (ok.
3,8 m). Strefa rozpoczyna się na wyso-
kości zewnętrznego lusterka wstecznego
i rozciąga się na odległość około 7 m za
pojazdem. Układ BSM monitoruje
strefy wykrywania z obydwu stron po-
jazdu, gdy prędkość jazdy przekracza
około 10 km/h i sygnalizuje obecność
innych pojazdów w martwych strefach.
UWAGA:
• Układ BSM NIE sygnalizuje szybko
zbliżających się pojazdów, które
znajdują się poza strefami działania
układu.
Lusterko z oświetleniem
Tylne strefy wykrywania
95
Page 102 of 420

• Strefa działania układu BSM NIEzmienia się podczas holowania przy-
czepy. Z tego powodu należy wzro-
kowo sprawdzać przylegający pas
jezdni przed zmianą pasa. Jeśli przy-
czepa lub inny przedmiot (np. rower
lub wyposażenie sportowe) wystaje
poza pojazd, lampka kontrolna
układu BSM może świecić przez cały
czas, gdy włączony jest bieg umożli-
wiający jazdę do przodu.
Powierzchnia tylnego zderzaka, na któ-
rej znajdują się czujniki, nie może być
zanieczyszczona śniegiem, lodem itd.,
aby zapewnić prawidłowe działanie
układu BSM. Nie zasłaniać strefy tyl-
nego zderzaka w miejscu zamontowania
czujników innymi przedmiotami (na-
klejki, bagażnik rowerowy itd.). Układ BSM sygnalizuje kierowcy obec-
ność przedmiotów w strefie wykrywania
poprzez zapalanie lampek ostrzegaw-
czych układu BSM na zewnętrznych
lusterkach wstecznych oraz poprzez
emisję sygnału dźwiękowego (brzęczyk)
i zmniejszenie poziomu dźwięku radia.
Patrz „Tryby działania” w celu uzyska-
nia dodatkowych informacji.
Układ BSM monitoruje strefy wykrywa-
nia z trzech różnych punktów (bok, tył,
przód) podczas jazdy, aby zasygnalizo-
wać kierowcy obecność innych pojaz-
dów. Układ BSM uruchomi ostrzeżenie
w przypadku wykrycia obiektów wcho-
dzących w trzy monitorowane strefy.Wejście w boczną strefę
Pojazdy, które poruszają się po przyle-
gających pasach ruchu, z obydwu stron
pojazdu.
Wejście w tylną strefę
Pojazdy zbliżające się od tyłu, z obydwu
stron, których względna prędkość wjazdu
w monitorowaną strefę jest niższa niż
48 km/h.
Umiejscowienie czujników
Lampka ostrzegawcza układu BSM
Monitorowanie stref z boku pojazdu
Monitorowanie strefy za pojazdem
96
Page 103 of 420

Manewr wyprzedzania
W przypadku wyprzedzania innego po-
jazdu z niewielką różnicą prędkości
(względna prędkość poniżej 24 km/h)
lampka kontrolna zapala się, gdy wy-
przedzany pojazd znajduje się w mar-
twej strefie przez ponad 1,5 sekundy.
Jeśli różnica prędkości w stosunku do
wyprzedzanego pojazdu przekracza
24 km/h, lampka kontrolna nie zapala
się.Z założenia układ BSM nie sygnalizuje
obecności stacjonarnych obiektów, ta-
kich jak bariery ochronne, słupy, ściany,
listowie, wały itd., jednak w niektórych
sytuacjach obiekty tego typu mogą być
sygnalizowane. Jest to normalne działa-
nie układu i pojazd nie wymaga na-
prawy.Układ BSM nie sygnalizuje obecności
obiektów, które przemieszczają się w
przeciwnym kierunku, po sąsiednim pa-
sie ruchu.
OSTRZEŻENIE!
Układ monitorowania martwej strefy
jest wyłącznie układem wspomagają-
cym kierowcę, sygnalizującym obec-
ność obiektów w martwej strefie.
Układ BSM nie wykrywa obecności
pieszych, rowerzystów ani zwierząt.
Pomimo obecności układu BSM, na-
leży zawsze monitorować ruch
uliczny w lusterkach i sprawdzać sy-
tuację poprzez odwrócenie głowy
przez ramię. Przed zmianą pasa na-
leży obowiązkowo zasygnalizować
(Kontynuacja)
Manewr wyprzedzania/zmniejszanie
odległości między pojazdami
Manewr wyprzedzania/Manewr omijania
Obiekty stacjonarne
Ruch uliczny w przeciwną stronę
97
Page 104 of 420

OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
ten manewr włączeniem kierunko-
wskazu. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
LINIA PRZECINAJĄCA
DROGĘ COFANIA (zależnie
od wyposażenia)
Funkcja monitorowania drogi cofania
(RCP) pomaga kierowcy podczas wy-
jeżdżania tyłem z miejsc postojowych,
gdzie może być ograniczona widoczność
nadjeżdżających pojazdów. Przy wyjeż-
dżaniu z miejsca parkingowego tyłem,
należy poruszać się z minimalną pręd-
kością aż do momentu wysunięcia tylnej
części pojazdu. Dzięki temu układ RCP
uzyska pełny obraz ruchu ulicznego, co
umożliwi wykrycie i zasygnalizowanie
nadjeżdżającego pojazdu.Układ RCP monitoruje strefy znajdu-
jące się za pojazdem, z obydwu stron.
Wykrywa obiekty zbliżające się do bocz-
nej części pojazdu, których prędkość wy-
nosi minimalnie około 5 km/h i maksy-
malnie około 32 km/h. W takim
zakresie prędkości odbywa się zazwyczaj
ruch w obrębie parkingów.
UWAGA: Na parkingu istnieje duże
ryzyko zasłonięcia nadjeżdżającego
pojazdu przez inny pojazd, który jest
zaparkowany po przeciwnej stronie.
Jeśli czujniki są zasłonięte przez inne
obiekty lub pojazdy, układ nie zasyg-
nalizuje obecności zbliżającego się po-
jazdu.Gdy układ RCP działa i włączony jest
wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrze-
żony sygnałem wizualnym i dźwięko-
wym (poziom głośności radioodtwarza-
cza zostaje zmniejszony).
OSTRZEŻENIE!
Układ RCP nie pełni funkcji awaryj-
nego układu pomocniczego. Układ
wspomaga kierowcę, wykrywając
obecność nadjeżdżających pojazdów
podczas manewrów na parkingu. Kie-
rowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu
RCP. Przed rozpoczęciem cofania
należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Brak
ostrożności może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.Strefy wykrywania układu RCP
98
Page 105 of 420

TRYBY DZIAŁANIA
Tryby działania z systemem EVIC
Za pośrednictwem elektronicznego cen-
trum informacyjnego pojazdu (EVIC)
można wybrać jeden z trzech dostępnych
trybów działania układu. Więcej infor-
macji znajduje się w części „Elektro-
niczne centrum informacyjne pojazdu
(EVIC)/Ustawienia użytkownika”, w
rozdziale „Prezentacja deski rozdziel-
czej”.
Tryby działania z systemem Uconnect®
— (zależnie od wyposażenia)
System Uconnect® oferuje trzy tryby
działania. Więcej informacji, patrz
„Ustawienia użytkownika — Ustawienia
systemu Uconnect® Access” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”.
Tylko lampki ostrzegawcze sygnalizu-
jące obecność obiektu w martwej strefie
Podczas działania w trybie monitorowa-
nia martwej strefy, układ BSM urucha-
mia sygnalizację wizualną w lusterku
wstecznym z odpowiedniej strony po-
jazdu w przypadku wykrycia obiektu.Niemniej jednak, gdy układ działa w
trybie RCP, wykrycie obiektu sygnalizo-
wane jest zarówno dźwiękowo, jak i wi-
zualnie. Włączenie ostrzeżenia dźwię-
kowego powoduje automatyczne
wyciszenie radioodtwarzacza.
Lampki ostrzegawcze/brzęczyk sygna-
lizujący obecność obiektu w martwej
strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/brzęczyka sygnalizują-
cego obecność obiektu w martwej strefie,
układ BSM uruchamia sygnalizację wizu-
alną w lusterku wstecznym z odpowied-
niej strony pojazdu w przypadku wykrycia
obiektu. W przypadku włączenia kierun-
kowskazu po stronie, z której został wy-
kryty obiekt, układ uruchamia brzęczyk
ostrzegawczy. W przypadków równo-
czesnego włączenia kierunkowskazu i wy-
krycia obiektu po tej samej stronie po-
jazdu zapala się lampka kontrolna i
uruchamia się brzęczyk ostrzegawczy.
Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego po-
woduje wyciszenie radioodtwarzacza (je-
śli jest włączony).
UWAGA:
• Gdy układ BSM wyśle polecenie włą-
czenia ostrzeżenia dźwiękowego, po-
ziom głośności radioodtwarzacza zo-
staje zmniejszony.
•
Jeśli włączone są światła awaryjne, układ
zasygnalizuje obecność obiektu wyłącz-
nie zapaleniem lampki ostrzegawczej.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykrycie
obiektu sygnalizowane jest zarówno
dźwiękowo, jak i wizualnie. Włączenie
ostrzeżenia dźwiękowego powoduje au-
tomatyczne wyciszenie radioodtwarza-
cza. Stan kierunkowskazów/świateł awa-
ryjnych nie jest uwzględniany; układ
RCP zawsze uruchamia brzęczyk ostrze-
gawczy.
Wyłączone monitorowanie martwej
strefy
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie
działa wizualna ani dźwiękowa sygnali-
zacja układów BSM i RCP.
UWAGA:
Układ BSM zachowuje
bieżące ustawienie trybu pracy po wyłą-
czeniu zapłonu. Po ponownym urucho-
mieniu silnika następuje przywrócenie i
wybranie zachowanego ustawienia.
99
Page 106 of 420

SYSTEM Uconnect®
PHONE
UWAGA:Więcej informacji na te-
mat systemu Uconnect® z nawigacją lub
radioodtwarzaczem multimedialnym
znajduje się w instrukcji obsługi nawi-
gacji lub radioodtwarzacza multime-
dialnego (oddzielna broszura), w części
poświęconej systemowi Uconnect®.
System Uconnect® to aktywowany gło-
sowo, pokładowy system telefonii bez-
przewodowej. System Uconnect®
Phone umożliwia wybranie numeru te-
lefonicznego w telefonie komórkowym*
za pomocą prostych poleceń głosowych
(np. „Call...” („Zadzwoń…”) „Jacek…”,
„Praca” lub „Dial...” („Wybierz numer”)
„151-1234 -5555”). Dźwięk z telefonu
komórkowego jest emitowany przez
głośniki systemu audio pojazdu. Użycie
systemu Uconnect® powoduje automa-
tyczne wyciszenie radioodtwarzacza.
System Uconnect® umożliwia przeka-
zywanie połączeń między nim a telefo-
nem komórkowym w chwili wsiadania
lub wysiadania z pojazdu, jak również wyłączenie swojego mikrofonu w przy-
padku konieczności odbycia prywatnej
rozmowy.
System Uconnect® jest sterowany z wy-
korzystaniem „profilu głośnomówiącego”
telefonu komórkowego z funkcją
Bluetooth®. Obsługuje technologię
Bluetooth®, będącą ogólnoświatowym
standardem, który umożliwia bezprzewo-
dową i bezserwerową komunikację róż-
nych urządzeń elektronicznych. System
Uconnect® działa niezależnie od miejsca
przechowywania telefonu komórkowego
(telefon może być schowany w kieszeni, w
torebce lub w walizce). Jedynym warun-
kiem jest, aby telefon był włączony i przy-
porządkowany do systemu Uconnect®
pojazdu. System Uconnect® umożliwia
powiązanie z maksymalnie siedmioma
telefonami komórkowymi. W danej
chwili z systemem Uconnect® może
współpracować tylko jeden powiązany
(przyporządkowany) telefon komórkowy.
Zależnie od wyposażenia system
Uconnect® obsługuje następujące języki:
angielski, holenderski, francuski, niemie-
cki, włoski lub hiszpański.
OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo po-
winien być używany wyłącznie pod-
czas jazdy w warunkach zapewniają-
cych bezpieczeństwo, zgodnie z
lokalnymi przepisami ruchu drogo-
wego i przepisami dotyczącymi ko-
rzystania z telefonu podczas jazdy.
Uwaga kierowcy powinna być sku-
piona na bezpiecznym prowadzeniu
samochodu. Niezastosowanie się do
powyższych wskazówek może dopro-
wadzić do kolizji i poważnego urazu
lub śmierci.
Przycisk systemu Uconnect® Wśród przycisków sterują-
cych radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierow-
nicy znajdują się dwa przyci-
ski (przycisk systemu Uconnect®
i
przycisk sterowania głosowego
),
które zapewniają dostęp do funkcji sys-
temu. Po naciśnięciu przycisku rozlega
się komunikat „Uconnect®”, a następnie
sygnał dźwiękowy. Dźwięk jest sygna-
łem do wydania polecenia.
100
Page 107 of 420

Przycisk sterowania głosowegoRzeczywiste umiejscowienie
przycisku zależy od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części „Obsługa”.
System Uconnect® może współpracować
z telefonami obsługującymi „profil głoś-
nomówiący” w standardzie Bluetooth®.
Niektóre telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect®.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, na-
leży skontaktować się z lokalnym do-
stawcą usług telefonicznych lub z produ-
centem telefonu.
System Uconnect® jest w pełni zinte-
growany z systemem audio pojazdu. Za-
leżnie od wyposażenia pojazdu poziom
głośności systemu Uconnect® można
regulować za pomocą pokrętła regulacji
głośności radioodtwarzacza lub przyci-
sków sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.
Na wyświetlaczu niektórych modeli ra-
dioodtwarzaczy są pokazywane komuni-
katy systemu Uconnect®, takie jak
„CELL” (telefon komórkowy) czy nu-
mer telefonu osoby dzwoniącej.
ZGODNE TELEFONY
* System Uconnect® Phone współpra-
cuje z telefonami komórkowymi ob-
sługującymi „profil głośnomówiący”
Bluetooth® w wersji 1.0 lub wyższej.
Lista kompatybilnych telefonów znaj-
duje się na stronie internetowej systemu
Uconnect®.
• www.UconnectPhone.com
Aby zapoznać się z listą zgodnych mo-
deli telefonów, należy wykonać następu-
jące czynności:
• Wybrać rok modelowy pojazdu.
• Wybrać typ pojazdu.
• Na karcie „getting started” (pierwsze kroki) wybrać opcję „compatible pho-
nes” (zgodne telefony).
OBSŁUGA
Systemem Uconnect® można sterować
poleceniami głosowymi. W ten sam
sposób można poruszać się po menu sys-
temu Uconnect®. Wydawanie poleceń
głosowych jest konieczne w większości
przypadków podczas korzystania z sys-
temu Uconnect®. Użytkownik zostanie poproszony o wydanie pojedynczego
polecenia, następnie zostanie przekiero-
wany do listy dostępnych opcji.
• Przed wypowiedzeniem polecenia
głosowego należy poczekać na sygnał
dźwiękowy, który zostanie wyemito-
wany po komunikacje „Ready” („Go-
towy”) lub innym.
• W przypadku wybranych działań możliwe jest wydawanie złożonych
poleceń. Na przykład zamiast wydać
polecenie „Setup” („Konfiguracja”), a
następnie „Phone Pairing” („Przypo-
rządkowanie telefonu”), można wydać
złożone polecenie: „Setup Phone Pa-
iring” („Konfiguracja — przyporząd-
kowanie telefonu”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdują- cych się w niniejszym rozdziale po-
dano wyłącznie przykłady złożonych
poleceń głosowych. Polecenia gło-
sowe można również dzielić na części i
wypowiadać partiami, gdy system o to
poprosi. Można na przykład użyć zło-
żonego polecenia głosowego „Pho-
nebook New Entry” („Nowy wpis do
książki telefonicznej”) lub podzielić
je na dwa polecenia: „Phonebook”
101
Page 108 of 420

(„Książka telefoniczna”) i „New En-
try” („Nowy wpis”). Ważne: system
Uconnect® działa najlepiej przy wy-
powiadaniu poleceń głosowych w spo-
sób naturalny — czyli tak jak podczas
rozmowy z osobą znajdującą się w od-
ległości kilku metrów.
Schemat poleceń głosowych
Patrz „Schemat poleceń głosowych” w
niniejszym rozdziale.
Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po usłysze-
niu sygnału dźwiękowego, wypowiedze-
nie słowa „Cancel” („Anuluj”) umożli-
wia powrót do głównego menu. Jednak
w kilku przypadkach polecenie to powo-
duje powrót do poprzedniego menu.
Polecenie Help (Pomoc)
W przypadku konieczności uzyskania
pomocy na temat wybranego polecenia
lub chęci poznania dostępnych opcji po
usłyszeniu sygnału dźwiękowego należy
wypowiedzieć słowo „Help” („Pomoc”).
System Uconnect® Phone wymieni
wszystkie dostępne opcje dostępne dla
danego polecenia.Aby uaktywnić system Uconnect® Phone
ze stanu czuwania, należy nacisnąć przy-
cisk
i postępować zgodnie ze wska-
zówkami głosowymi. Wszystkie działa-
nia związane z systemem Uconnect®
Phone należy rozpocząć od naciśnięcia
przycisku
na panelu sterowania ra-
dioodtwarzaczem.
Parowanie (wiązanie) telefonu
komórkowego z systemem Uconnect®
Phone
Aby rozpocząć korzystanie z systemu
Uconnect® Phone, konieczne jest sparo-
wanie zgodnego telefonu komórkowego
wyposażonego w funkcję Bluetooth®
(więcej informacji na temat modeli tele-
fonów znajduje się w części „Kompaty-
bilne telefony”).
Aby przeprowadzić procedurę parowa-
nia należy skorzystać z instrukcji obsługi
telefonu komórkowego. Szczegółowe
wskazówki dotyczące procedury paro-
wania znajdują się również na stronie
internetowej systemu Uconnect®. Oto ogólne wskazówki dotyczące spo-
sobu parowania telefonu z systemem
Uconnect® Phone:
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
•
Po usłyszeniu komunikatu „Ready”
(„Gotowy”) i sygnału dźwiękowego na-
leży wydać polecenie „Setup Phone Pa-
iring” („Opcje parowania telefonu”).
• Następnie, po usłyszeniu wskazówki i sygnału dźwiękowego, należy wydać
polecenie „Pair a Phone” („Sparuj te-
lefon”) i postępować zgodnie z dal-
szymi wskazówkami głosowymi.
• System poprosi o podanie czterocy- frowego kodu PIN, który później
trzeba będzie wprowadzić w telefonie
komórkowym. Można wprowadzić
dowolny czterocyfrowy kod PIN. Po
przeprowadzeniu procedury parowa-
nia nie jest konieczne zapamiętanie
tego kodu.
• W celach identyfikacyjnych system Uconnect® Phone poprosi o podanie
nazwy telefonu komórkowego. Każdy
sparowany telefon powinien mieć na-
daną unikalną nazwę.
102
Page 109 of 420

• System poprosi o określenie poziomuważności telefonu komórkowego w
zakresie od 1 do 7, gdzie 1 oznacza
najważniejszy telefon. Do systemu
Uconnect® Phone można przypo-
rządkować do siedmiu telefonów ko-
mórkowych. W danym momencie z
systemem Uconnect® może jednak
współpracować tylko jeden podłą-
czony telefon. Jeśli w pojeździe znaj-
duje się jednocześnie kilka przypo-
rządkowanych telefonów, system
Uconnect® Phone wybiera ten, dla
którego wybrano najwyższy poziom
ważności. Na przykład jeśli w pojeź-
dzie znajdują się telefony, dla których
określono poziomy ważnośc i3i5,sys-
tem Uconnect® Phone użyje do wyko-
nania połączenia telefonu komórko-
wego o poziomie ważności 3. W
dowolnej chwili można określić dla
telefonu niższy poziom ważności
(patrz część „Zaawansowane połącze-
nia telefoniczne”). Wybieranie numeru poprzez podanie
cyfr
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie „Dial” („Wy-
bierz numer”).
• System udzieli wskazówki, aby wypo- wiedzieć numer, z którym ma zostać
nawiązane połączenie.
• Można powiedzieć np. „151-1234-5555”.
• System Uconnect® Phone powtórzy numer, a następnie wybierze go.
Numer pojawi się na wyświetlaczu
radioodtwarzacza (dotyczy wybranych
modeli).
Nawiązanie połączenia poprzez
podanie nazwy kontaktu
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie „Call”
(„Zadzwoń”). • System poprosi o wypowiedzenie
imienia i nazwiska osoby, z którą ma
zostać nawiązane połączenie.
•
Po usłyszeniu komunikatu „Ready”
(„Gotowy”) i sygnału dźwiękowego na-
leży wypowiedzieć imię i nazwisko
osoby, z którą ma zostać nawiązane po-
łączenie. Można np. powiedzieć „Jan
Kowalski”, o ile Jan Kowalski został
uprzednio zapisany w książce telefo-
nicznej systemu Uconnect® Phone lub
w pobranej książce telefonicznej. Infor-
macje dotyczące procedury zapisywa-
nia kontaktów w książce telefonicznej
znajdują się w części „Dodawanie kon-
taktów do książki telefonicznej sys-
temu Uconnect®”.
• System Uconnect® Phone powtórzy nazwę, a następnie wybierze odpowia-
dający jej numer telefonu, który może
pojawić się na wyświetlaczu radiood-
twarzacza (dotyczy wybranych mo-
deli).
103
Page 110 of 420

Dodawanie kontaktów do książki
telefonicznej systemu Uconnect®
UWAGA: Dodawanie kontaktów
do książki telefonicznej systemu
Uconnect® powinno odbywać się tylko
podczas postoju pojazdu.
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie „Phonebook
New Entry” („Nowy wpis do książki
telefonicznej”).
• Po usłyszeniu wskazówki należy wy- powiedzieć nazwę nowego kontaktu.
Zaleca się używanie długich nazw,
ponieważ są one łatwiej rozpozna-
walne przez system. Na przykład le-
piej jest użyć nazwy „Jan Kowalski” niż
„Jan”.
• Po usłyszeniu wskazówki należy po- dać rodzaj telefonu (np. „Home”
(„Domowy”), „Work” („Służbowy”),
„Mobile” („Komórkowy”) lub „Other”
(„Inny”)). Umożliwia to w razie po-
trzeby zapisanie wielu numerów tele-
fonów w ramach jednego kontaktu. • Po usłyszeniu wskazówki należy po-
dać numer telefonu dla kontaktu,
który jest dodawany do książki telefo-
nicznej.
Po dodaniu wpisu do książki telefonicz-
nej możliwe jest dodanie do niego in-
nych numerów lub powrót do głównego
menu.
System Uconnect® umożliwia wprowa-
dzenie do 32 nazw do książki telefonicz-
nej i przypisanie każdej z nich do czterech
numerów telefonów wraz z opisami. Do
każdego obsługiwanego języka przypi-
sana jest 32-pozycyjna książka telefo-
niczna, która jest dostępna tylko w tym
języku. Ponadto, zależnie od wyposażenia
pojazdu i funkcji telefonu, system
Uconnect® może automatycznie pobierać
zawartość książki telefonicznej podłączo-
nego telefonu komórkowego.
Pobieranie danych z książki
telefonicznej — Automatyczne
pobieranie wpisów z książki
telefonicznej telefonu komórkowego
Zależnie od wyposażenia pojazdu i
funkcji telefonu system Uconnect®
może automatycznie pobierać nazwy (w postaci tekstowej) i przypisane im nu-
mery z książki telefonicznej telefonu ko-
mórkowego. Funkcja dotyczy określo-
nych telefonów z funkcją Bluetooth®,
dysponujących profilem zapewniającym
dostęp do książki telefonicznej. Lista
kompatybilnych telefonów znajduje się
na stronie internetowej systemu
Uconnect®.
•
Aby nawiązać połączenie z kontaktem z
pobranej książki telefonicznej (lub
książki telefonicznej systemu
Uconnect®), należy postępować zgod-
nie z procedurą opisaną w części „Call by
Saying a Name” („Nawiązanie połącze-
nia poprzez podanie nazwy kontaktu”).
•Czynność automatycznego pobrania
książki i jej aktualizacji, jeśli jest obsłu-
giwana przez telefon, rozpoczyna się
zaraz po nawiązaniu przez system
Uconnect® bezprzewodowego połącze-
nia Bluetooth® z telefonem. Na przy-
kład zaraz po uruchomieniu pojazdu.
•Przy każdym łączeniu się z telefonem
system Uconnect® może pobrać i zak-
tualizować maksymalnie 1000 wpisów.
104